panda0305
高級會員
重新學習
積分 6647
發文 1187
註冊 2008-8-20 來自 兒童不宜觀賞
狀態 離線
|
#1201
Quote: | Originally posted by 青青子衿 at 2009-9-13 07:41 PM:
早上就出問題了喲!不過,現在好像恢復正常了。 |
|
^^"要是 4shared 掛了
我想您的檔案應該會補到吐血∼
|
|
|
2009-9-13 07:43 PM |
|
青青子衿
資深會員
積分 3135
發文 348
註冊 2009-4-30
狀態 離線
|
#1202
是啊!我一直在煩惱怎麼辦呢!
因為我沒有備份「發佈」出去的繁化作品習慣,只有原始繁化檔案...如果全部補的話,得全部重新處理...那我真的會吐血...
所以,趕緊來備份囉!
|
|
2009-9-13 07:55 PM |
|
wellsss
資深會員
積分 4338
發文 709
註冊 2006-5-5
狀態 離線
|
#1203
Quote: | Originally posted by panda0305 at 2009-9-13 06:38 PM:
yoyo 大的短網址會失連並非因為 0rz 的問題...
[ ... |
|
原來是這樣阿
其實 YOYO 大發表過的那些 nirsoft 軟體不補檔也沒關係,我抓新版本翻一翻重新發上就成了。
不過我去官網下拉看到有熱心中文化的語系檔,我下台灣版看過翻的很不錯,只是最下面沒翻到。
所以語系檔僅略做修改,如果是修改過的 cports_lng.ini 我會聲明不是自己翻譯的,僅做補翻及修飾。
4shared 我剛剛緊張的去試了一下,還好正常 @@
不然我會補死吧... XD ...也懶的補舊檔了,我頂多補最新的版本,因為舊版本我是不會留的。
Quote: | Originally posted by plusv at 2009-9-13 07:26 PM:
請用 /savelangfile 參數.
例如 SmartSniff.exe /savelangfile
會產生 SmartSniff_lng.ini |
|
謝謝 plusv 大告知 ^^
剛剛把指令做 *.BAT 後成功輸出語系檔,太方便了阿阿阿 >"<
這樣不用擔心翻譯要幾道手續、又有一堆 BUG 要除錯...ORZ
至於突然對它感興趣的原因?
只是因為我們台灣早就成了中國 VS 國際駭客的攻防中繼站...ORZ...想到哪天要
是被駭還不知道會哭哭的,所以想說無聊來監控無妨 XD
Quote: | Originally posted by 青青子衿 at 2009-9-13 07:41 PM:
早上就出問題了喲!不過,現在好像恢復正常了。 |
|
還好是正常了,希望 4shared 別又哪天不爽將連結通通關掉,不然我又要另覓免空了。
你的檔數量是我的好幾倍,做好備份,否則心臟要大一點 YOYO 大就是例子
[ Last edited by wellsss on 2009-9-14 at 12:05 PM ]
|
|
2009-9-14 12:03 PM |
|
plusv
進階會員
積分 1533
發文 347
註冊 2009-1-20
狀態 離線
|
#1204
Quote: | Originally posted by wellsss at 2009-9-14 12:03 PM:
剛剛把指令做 *.BAT 後成功輸出語系檔,太方便了阿阿阿 >"<
|
|
不用每個 .EXE 檔案各做一個 BAT 檔,
只要把所有的 .EXE 檔案放在同一個目錄中,執行一個 Go.BAT 檔案即可.
請將如下存成 Go.bat
@for %%a in (*.exe) do "%%a" /savelangfile
假如您有 10 個 .EXE 檔案,只要全部放在同個目錄中,執行 Go.BAT 後會產生 10 個語言檔.
[ Last edited by plusv on 2009-9-14 at 01:45 PM ]
|
!! 初學者請多指教 !! |
|
2009-9-14 01:40 PM |
|
wellsss
資深會員
積分 4338
發文 709
註冊 2006-5-5
狀態 離線
|
#1205
Quote: | Originally posted by plusv at 2009-9-14 01:40 PM:
@for %%a in (*.exe) do "%%a" /savelangfile |
|
我近期才去摸了 WIN 7 的中文化教學文,這段批次檔內容是基本功阿。
當時我對該段指令不甚清楚......我曉得這是搜尋指令...但不會用。現在知道怎麼用了,謝謝你的賜教 ^^
|
|
2009-9-14 03:40 PM |
|
青青子衿
資深會員
積分 3135
發文 348
註冊 2009-4-30
狀態 離線
|
#1206
Quote: | Originally posted by wellsss at 2009-9-14 12:03 PM:
你的檔數量是我的好幾倍,做好備份,否則心臟要大一點... |
|
嗯,原來這句話裡還藏有玄機呢!被我發現了喔!
青青目前總共發表了 26 個繁化作品,在這裡共發表 23 個...
全部備份好了喲!其他的,我可不管了...
|
|
2009-9-14 05:26 PM |
|
wellsss
資深會員
積分 4338
發文 709
註冊 2006-5-5
狀態 離線
|
#1207
Quote: | Originally posted by 青青子衿 at 2009-9-14 05:26 PM:嗯,原來這句話裡還藏有玄機呢!被我發現了喔! |
|
XD
我今天一口氣弄好了 Nir Sofer 九套軟體的中文化 (一天晚上時間完成)。
其中有八套是網路監控工具,匯出語系檔 +官方語系檔 用 Sisulizer 2008 對照補譯完成。
所以發表時大概會分三次發,但網路工具共八套只有一個 SocketSniff v1.06 算我自己的 (其它大都抄官方繁體語系翻譯小改、補翻新版本出現的字串而已)。
官方台灣版語系中文化 ID:臺灣共和國 Republic of Taiwan;其它連五柳樹大名都沒留下。
所以我直接保留,但把新版的字串都翻上去...
但是 Nir Sofer 有三款是取密碼工具,比較敏感會被誤殺,我只發其中一款:SniffPass v1.07
(SniffPass v1.07 的語系檔字串幾乎沒有變動?語系檔都沒列出版本...)
只是每套用法跟介紹我就懶的一一交待,從這點就看的出 YOYO 大他的付出。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
另一個變動最大的就是副檔名修改工具:FileTypesMan v1.10→FileTypesMan v1.50
修訂翻譯:wellss、Hugo5688 (其實是為了感謝Hugo5688 的前作而留)
但要補翻的字串就多出不少。
改天優先發表 FileTypesMan 吧,我還是覺得它不夠好用,如你知道更好用的工具煩介紹一款 ^^
[ Last edited by wellsss on 2009-9-15 at 12:20 AM ]
|
|
2009-9-15 12:19 AM |
|
青青子衿
資深會員
積分 3135
發文 348
註冊 2009-4-30
狀態 離線
|
#1208 找不到可翻譯的字串
目前遇到兩個找不到可翻譯字串的程式,這是其中一個。
共同的特徵就是都有 Overlay 訊息。
試過幾種編碼,還是找不到...可能我太笨了,請各位前輩多多指教!
檔案下載:
http://www.funp.net/647613
[ Last edited by 青青子衿 on 2009-9-16 at 05:58 AM ]
|
|
2009-9-16 05:56 AM |
|
wellsss
資深會員
積分 4338
發文 709
註冊 2006-5-5
狀態 離線
|
#1209
Quote: | Originally posted by 青青子衿 at 2009-9-16 05:56 AM: |
|
圖片批次重命名工具用免費且有中文版的 XNVIEW 就可以了。
而且您給的檔案是英文的 0 0 無從了解...
|
|
2009-9-17 09:51 AM |
|
ad6543210
中級會員
積分 1480
發文 327
註冊 2008-8-5
狀態 離線
|
#1210
Quote: | Originally posted by 青青子衿 at 2009-9-16 05:56 AM:
目前遇到兩個找不到可翻譯字串的程式,這是其中一個。
共同的特徵就是都有 Overlay 訊息。
試過幾種編碼,還是找不到...可能我太笨了,請各位前輩多多指教!
檔案下載:
[url]http://www.funp.net/647613[/ ... |
|
只看得出來是java...
|
|
2009-9-17 01:23 PM |
|
plusv
進階會員
積分 1533
發文 347
註冊 2009-1-20
狀態 離線
|
#1211
Quote: | Originally posted by 青青子衿 at 2009-9-16 05:56 AM:
目前遇到兩個找不到可翻譯字串的程式,這是其中一個。
共同的特徵就是都有 Overlay 訊息。
試過幾種編碼,還是找不到...可能我太笨了,請各位前輩多多指教!
檔案下載:
[url]http://www.funp.net/647613[/ ... |
|
這是 Rebol 的腳本程式.
若用 ExeInfoPE 將 Overlay 去掉,只執行 Namexif.exe1.exe 就會看到
** Script Error: Invalid compressed data - problem: -3
若再
copy /b Namexif.exe1.exe+Namexif.exe-ovl test.exe
執行 test.exe 就會又是個完整的執行檔.
所以其時就是個 Rebol 主程式加 Rebol 的腳本.
Rebol 主程式直譯內函 Rebol 的腳本.
類似古早的 Basic 程式直譯 .bas 程式(.bas 是 Basic 的程式)
Rebol 程式直譯 .r 程式 (.r 是 Rebol 的腳本程式)
網上可找到"舊版" Namexif V1.0 的原始 .r 腳本程式,
不過 Rebol 要 3.0 才會支援 Unicode.
[ Last edited by plusv on 2009-9-17 at 02:58 PM ]
|
!! 初學者請多指教 !! |
|
2009-9-17 02:29 PM |
|
青青子衿
資深會員
積分 3135
發文 348
註冊 2009-4-30
狀態 離線
|
#1212
Quote: | Originally posted by wellsss at 2009-9-17 09:51 AM:
圖片批次重命名工具用免費且有中文版的 XNVIEW 就可以了。
而且您給的檔案是英文的 0 0 無從了解... |
|
這個可不是普通的重命名工具喔!
它最大的特點是可以根據數位相片的資訊,以拍攝時間做為檔案名稱,來批次改檔案名,我覺得還滿不錯的,所以才想繁化它。
Quote: | Originally posted by plusv at 2009-9-17 02:29 PM:
這是 Rebol 的腳本程式.
若用 ExeInfoPE 將 Overlay 去掉,只執行 Namexif.exe1.exe 就會看到
** Script Error: Invalid compressed data - problem: -3
若再
copy /b Namexif.exe1.exe+Namexif.exe-ovl ... |
|
哇!好麻煩的樣子...看來我只好放棄了...
|
|
2009-9-17 05:14 PM |
|
達人奇兵
進階會員
壓力造就強者~
積分 1881
發文 570
註冊 2007-10-26 來自 藍色地帶~*
狀態 離線
|
#1213
請高手指點如何找出紅色框框裡的字
我使用cxat和reshacker都無法成功希望高手指導一下囉3Q
按此瀏覽圖片
檔案下載
[ Last edited by 達人奇兵 on 2009-9-20 at 08:54 PM ]
|
|
|
2009-9-20 08:00 PM |
|
panda0305
高級會員
重新學習
積分 6647
發文 1187
註冊 2008-8-20 來自 兒童不宜觀賞
狀態 離線
|
#1214
Quote: | Originally posted by 達人奇兵 at 2009-9-20 08:00 PM:
請高手指點如何找出紅色框框裡的字
我使用cxat和reshacker都無法成功希望高手指導一下囉3Q
[url]http://www.go2upload.com/file ... |
|
看不見圖∼
|
|
|
2009-9-20 08:07 PM |
|
達人奇兵
進階會員
壓力造就強者~
積分 1881
發文 570
註冊 2007-10-26 來自 藍色地帶~*
狀態 離線
|
#1215
Quote: | Originally posted by panda0305 at 2009-9-20 20:07:
看不見圖∼ |
|
抱歉圖片用青蛙上傳的不知為何無法顯示
還在持續上傳中
|
|
|
2009-9-20 08:16 PM |
|
panda0305
高級會員
重新學習
積分 6647
發文 1187
註冊 2008-8-20 來自 兒童不宜觀賞
狀態 離線
|
#1216
Quote: | Originally posted by 達人奇兵 at 2009-9-20 08:00 PM:
請高手指點如何找出紅色框框裡的字
我使用cxat和reshacker都無法成功希望高手指導一下囉3Q
[url=http://www.go2upload.com/view/2/9e4e18.html]按此瀏覽圖片[/col ... |
|
那些是 Unicode
不是 ASCII
|
|
|
2009-9-20 09:50 PM |
|
YoCo2
一般會員
積分 423
發文 96
註冊 2009-6-9
狀態 離線
|
#1217
Quote: | Originally posted by 達人奇兵 at 2009-9-20 08:16 PM:
抱歉圖片用青蛙上傳的不知為何無法顯示
還在持續上傳中 |
|
給 達人奇兵 大大一個小小建議,望您思考參考看看!
引述自: http://www.centurys.net/viewthread.php?tid=271647
khiav 大大的一句話:
Quote: | 從這拿走了一些教學文章轉到我 Web 上,補兩篇 .net 中文化的教學過來! |
|
khiav 大大這用意是 " 互惠、創造雙贏" 的做法。
您在此版塊也拿走了不少東西,也學習到不少技巧。
您有中文化的能力,您也有分享這些作品。
但......獨缺網際這一份了.....
當然囉....您有自己的自主權,不想 "互惠" 也沒人能說什麼話的。
所謂 禮尚往來 ,別人應該比較不會 忽略了您的提問吧。
個人小小建言,得罪了,望您多多包涵。
|
|
2009-9-20 10:35 PM |
|
達人奇兵
進階會員
壓力造就強者~
積分 1881
發文 570
註冊 2007-10-26 來自 藍色地帶~*
狀態 離線
|
#1218
謝謝panda0305大大的指導
先來去睡了明天下班再來搞了
|
|
|
2009-9-20 10:57 PM |
|
khiav
資深會員
積分 3589
發文 335
註冊 2006-8-15
狀態 離線
|
#1219
Quote: | Originally posted by YoCo2 at 2009-9-20 10:35 PM:
khiav 大大這用意是 " 互惠、創造雙 ... |
|
其實我 web 原本只是用來放中文化過的模擬器檔案而已,只是想到某些站的中文化技術內封,又有的人想用來賺錢,只好多弄了一個中文化區,但我也不是每個工具都會用到,所以只能借用別人的教學文,偶而再把自己遇上的事另寫成文.....
雖不專業,但至少有個方向,真心想學的人應該摸個幾次就熟了.....
還有很多話,不過都是碎碎文就省了.....
又是一篇過路文
|
|
2009-9-21 11:02 PM |
|
青青子衿
資深會員
積分 3135
發文 348
註冊 2009-4-30
狀態 離線
|
#1220 利用點睛 VB 窗體漢化器來挪移中文化後的字串 之疑問
最近繁化一個 VB 程式,大概只剩下一個 "OK" 字串未繁化...
看了 YOYO 版大的示範,實在看不懂:
離開( => 離開(&E)
&OK / 應用 =>確定 / 套用(&O)
這樣修改,字串總長度不是應該變長嗎?怎麼會變成:
小於來源字串的的總長度?
我把 "OK" 改成"確定",卻顯示大於原來的字串總長度 2 個字元...
YOYO 版大示範的,都是小於原來的字串長度,所以可以補字元再修改,這種大於原來字串長度的話,怎麼辦?還是我做錯了?
[ Last edited by 青青子衿 on 2009-9-22 at 09:04 PM ]
|
|
2009-9-22 09:02 PM |
|