網際論壇 - 布袋戲專區 - [其他資訊]霹靂布袋戲的大陸譯名
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 會員 | 幫助
 

免費線上小說
動漫分類 : 最新上架熱門連載全本小說最新上架玄幻奇幻都市言情武俠仙俠軍事歷史網游競技科幻靈異 ... 更多小說

作者:
標題: [其他資訊]霹靂布袋戲的大陸譯名 上一主題 | 下一主題
  林良樂
  管理版主 
  ◆有樂同享,無樂不作!


 
  積分 29988
  發文 1614
  註冊 2006-10-1
  狀態 離線
#1  [其他資訊]霹靂布袋戲的大陸譯名

霹靂布袋戲的大陸譯名:閃亮亮木偶迷緣

霹靂爭王記. 大陸譯名:誰是老大

霹靂圖騰. 大陸譯名:龍骨拼圖OR喚醒惡龍的圖片

霹靂龍圖霸業. 大陸譯名:阿龍仔奮鬥記OR誅天靠邊閃

霹靂封靈島. 大陸譯名:禁錮心靈的神秘島OR三面金剛大逆行

霹靂兵燹 大陸譯名:面具青年大暴走OR鐵面武士

霹靂刀鋒 大陸譯名:好利的一把刀OR天外南海歷險記

霹靂萬里征途:一萬公里的路途

霹靂九皇座:九把皇帝的椅子

霹靂闍城血印:城門階梯上的血手印

霹靂末世錄:世界最後的記錄

霹靂龍城聖影:聖城中龍的影子

霹靂劍蹤:一把劍的行蹤

霹靂刀戢戡魔錄:
一把刀和一隻戢屠魔的記錄

霹靂刀戢勘魔錄II:一把刀和一隻戢第二次屠魔的記錄


[ Last edited by 林良樂 on 2007-8-13 at 12:15 AM ]





2007-8-13 12:14 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a900114
  一般會員 
 



  積分 278
  發文 18
  註冊 2005-9-11
  來自 高雄
  狀態 離線
#2  

這.....這太扯了吧
大陸人他們英文翻的爛也就算了
怎麼同文的片名也咬各自翻一個阿
有點搞不清楚他們到底在想什麼
之前竟還說王建名是"中國"台灣之光
笑死人了


2007-8-13 12:42 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  centurysfog
  一般會員 
 



  積分 523
  發文 35
  註冊 2005-9-19
  狀態 離線
#3  

超怪的..

為何要用譯名?

    台灣正體中文字      難道看不懂 ?
中國官方推行簡體字已經讓中國人民忘記繁體字了嗎?

譯名,我覺得很爛,把霹靂布袋戲的文學美感完全破壞

對了,...我自己已經完全不用   大陸     兩字

美洲大陸?  非洲大陸?

幫中國正名吧......   他就叫中國...不叫大陸    
也沒有兩岸...只有兩國

...我的文章有點政治味..抱歉囉...不過...很討厭中國人把霹靂弄爛,污辱台灣( 有機會問問國外台灣留學生,是否常遇到中國留學生蠻橫無理的對待)


2007-8-13 02:22 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  紅雲子
  基本會員 
 



  積分 144
  發文 33
  註冊 2006-10-9
  狀態 離線
#4  

哈哈哈雖然之前有聽人家說過
翻譯的很誇張
但是沒想到會這麼好笑阿
果然是令人嘆為觀止


2007-8-18 01:39 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  rockylove55
  一般會員 
 



  積分 611
  發文 102
  註冊 2006-7-12
  狀態 離線
#5  

超爆笑的!!
大陸同胞還真有創意啊!
簡潔有力的化名,爭王記改成誰是老大,快笑死我了!!


2007-8-18 05:12 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  不才兼劣生
  金卡會員 
 



 
  積分 14555
  發文 191
  註冊 2007-3-15
  狀態 離線
#6  

只能說
看看又笑笑
其實最重要的事
霹靂布袋戲劇情有沒有修改以及影片有沒有修剪
這才是對重要的

因為這是霹靂布袋戲工作人員
辛苦拍攝的影片


2007-8-19 01:58 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  奈洛之夜•宵
  中級會員 
 


  積分 754
  發文 63
  註冊 2007-8-12
  來自 冰雪之渦、傲峰十三巔
  狀態 離線
#7  

霹靂刀戢戡魔錄:一把刀和一隻戢屠魔的記錄

霹靂刀戢勘魔錄II:一把刀和一隻戢第二次屠魔的記錄

↗哇塞!這也轉太硬了吧

加個2就好還搞一堆


2007-8-21 10:56 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆

可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題

論壇跳轉選單: