網際論壇 - 軟體中文化交流區 - [中文化工具] Passolo 6.0.04 主程式中文語系
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 會員 | 幫助
 

免費線上小說
動漫分類 : 最新上架熱門連載全本小說最新上架玄幻奇幻都市言情武俠仙俠軍事歷史網游競技科幻靈異 ... 更多小說

<<  [1] [2]  >>
作者:
標題: [中文化工具] Passolo 6.0.04 主程式中文語系 上一主題 | 下一主題
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#21  



  Quote:
Originally posted by a2213572 at 2007-4-16 01:22 AM:
感謝khiav以及yoyo 大大兩位前輩寶貴的經驗
試用一下khiav 大大的方法很快速實在沒話說真的是一級棒.但是遇到上千甚至一萬多句的軟體時.修飾字串可會累死人.除非自用那就沒關係(.但是這種方式只能用在簡轉繁)
y ...

上面討論的那個巨集設定的目的就是定義在簡繁轉換而已,至於你說的上萬字的軟體,我想字典檔也不見得有用,因為成串的句字應該也不少,與其在那查字典還是參考簡體的再依自己的想法與實際的功用下去修正會快些,老實說字典檔只對單詞及曾做過的句子有用.....對於第一次遇到的東西,還是要自己來!

最後....Passolo 的巨集部份,需要 vb 的技術支援,看有沒有人可以編一個巨集出來,把:

匯出,轉檔,匯入

以上三個動作一鍵搞定.......

[ Last edited by khiav on 2007-4-16 at 07:49 AM ]


2007-4-16 07:46 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a2213572
  高級會員 
 



  積分 7539
  發文 1477
  註冊 2006-5-20
  狀態 離線
#22  

中文化就是需要不同的工具及方法才好玩.萬事起頭難第一句才是最困難的.也不能太依賴漢化版.否則永遠在人後面跟隨而已.

2007-4-16 09:27 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#23  閒聊...

我想,該分一下討論的方向!

1.簡體轉繁體
雖然不是必要的,但還是有其存在的價值,單從懶人的角度來看!

2.字典檔
以長期中文化來看,字典檔的存在為必要性的!

不過,最重要的還是中文化者的使用方式和習慣了!
以我而言通常都是用 ResScope 加上 CXAT ,很少會動用到大型的軟體,因為我的中文化方向以模擬器為主,小工具就搞定了!

另外,如果真的是要學技術,可能就會跳脫文字的翻譯這個項目而轉到編程解析,這個,可要三思而後行!

以上的觀點,單就一個很懶的中文化者而言是比較中肯的,老實說,是單就我而言!


2007-4-16 10:23 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  hong01
  高級會員 
 


 
  積分 6152
  發文 706
  註冊 2006-4-10
  來自 若凡石-靈居
  狀態 離線
#24  

上面討論的都很精彩,我的用法也類似,可是:這是簡體轉繁體,如果沒簡體漢化版呢?總不能長期依賴對岸吧?
英文當然還是要【自建字典】有時還要手動修正用詞,英文的翻譯同字不同意思所以要手動修飾,上面講的都是Unicode字串(還好搞!),那ASCII字串呢?那才是大麻煩!
ASCII字串...當然體簡轉繁體用CXAT是個好辦法,英文我用CXA要經驗
修改到不能中文化的字串 ,一不小心就完蛋!程式無法開啟....
有沒有【全自動又安全】的ASCII字串中文化更好的辦法呢?
總不能只有中文化Unicode字串...其他不管的『半套』中文化吧?不過真的有常下載到『半套』中文化版,所以這就是yaya版大說的中文化作品的【品質】吧!
跟yaya版大真的學了不少...做人的道理,有些話真的意義深遠!
[人都是要經歷磨練的過程的,這些同現實生活對比起來,算是小巫見大巫了;若因此而倍感挫折,那麼往後的人生路,想必將舉步艱難。]

[ Last edited by hong01 on 2007-4-16 at 11:05 AM ]




凡石入凡世--識知世凡俗
凡俗爭凡事--笑與渡凡時
2007-4-16 11:02 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#25  

嗯∼還是要把主題拉回來∼!!
重申,巨集的討論單就簡轉繁,對的,就只是單純的簡轉繁!
至於 hong01 大大說的 非標的部份,以我而言有三種處理方式!

1.不理,有的軟體,非標內的訊息為程式出錯訊息,大多扯上函數庫的敍述,這個要深入了解那我直接去學編程好了!

2.理一半,只找出比較有意義的文字來中文化,比較常見的軟體訊息,可以減少出錯的機會!

3.看得到的全處理,但最後可能會花很多的時間來除錯,原因是翻了不能翻的東西!

通常我是用 2 的方式,基本上就可以有 80% 以上的完成度了!

另外一提,有的程式設計者,會把某些中文字當作程式關鍵字,遇上這個也是很頭痛!

不過,我比較在意的還是巨集的編寫...為什麼呢?因為看到別人可以用,總想試一下自己能不能用,好奇心吧∼所以...重點不在於簡轉繁而是巨集的指令.....

[ Last edited by khiav on 2007-4-16 at 11:30 AM ]


2007-4-16 11:26 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  hong01
  高級會員 
 


 
  積分 6152
  發文 706
  註冊 2006-4-10
  來自 若凡石-靈居
  狀態 離線
#26  



  Quote:
Originally posted by khiav at 2007-4-16 11:26 AM:
嗯∼還是要把主題拉回來∼!!
重申,巨集的討論單就簡轉繁,對的,就只是單純的簡轉繁!
至於 hong01 大大說的 非標的部份,以我而言有三種處理方式!

1.不理,有的軟體,非標內的訊息為程式出錯訊息,大 ...

抱歉!談技術...我卻不想...讓人誤會!
算我沒說!
所以刪除了在個....希望到此為止!!

[ Last edited by hong01 on 2007-4-16 at 11:42 PM ]




凡石入凡世--識知世凡俗
凡俗爭凡事--笑與渡凡時
2007-4-16 10:04 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#27  

對事不對人吧,我通常不理的都是模擬器類的中文化,要不你不會翻翻之前我發的帖子,質量應該還說的過去吧......

我說的只是一個方向,有的軟體真的沒有把字串都完全翻出來的必要.......

別以一概全啊,老兄.....

而且一開始就明說了,插件 Ascii 的部份我沒碰,看有沒有人要接手,版主也是說我檔案先傳上來再看看,我可沒存心發不完全的東西,請先看清楚......

[ Last edited by khiav on 2007-4-16 at 10:31 PM ]


2007-4-16 10:28 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#28  閒聊......

此文快變成閒聊帖了,版主看不過去就刪了吧!

我想,還是有很多人為了要中文化,在摸索軟體的使用方法,並不是每個人的思路都一樣,有些人即使有好的工具也不見得會使用......

一句一句翻,的確,我是都如此,為什麼,在前面就說了,我主要是做模擬器方面,基本上我的一句一句慢慢翻,為什麼,因為我的習慣是如此,我愛一個選單一個選單下去做,順便調對話框,.........

背後的謎之聲.....刪帖吧......有人看不過去就刪吧..........


2007-4-16 10:50 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#29  

發生什麼事?自 #26、#27、#28 看下來一頭霧水... !?

簡單提一下:

1. 對彼此討論到的內容,即使不能認同,也請務必保持風度和修養。

2. 大家都有自己的想法和做法,所交流的經驗心得,於已有利,便採納;於己無利,則捨棄,如此而已。


  Quote:
Originally posted by khiav at 2007-4-16 07:40:
另外,關於簡轉繁,其實詞語的修正,可以自己自訂,關於這方面,我想各個簡繁轉換的工具都可以吧!

再者,老實說,中文化了那麼久,但一直沒有建立字典的習慣,因為大多是繁自己常用的東西,而且大多是模擬器,之前玩這個玩得很兇.....基本上選單的各功能都知道是在做啥的,所以沒有建立字典檔的必要性....

不見得,至少馴碼快手就不行。

目前我只用 [馴碼快手] 和 [ConvertZ],如無特殊需求,馴碼快手對我而言,夠用了;ConvertZ 則用於說明檔或大批文字的轉換,也因此,是我孤陋寡聞了吧 !!

至於字典檔,看個人習慣;我是個懶人,體力活能免則免。


  Quote:
Originally posted by khiav at 2007-4-16 07:46:

上面討論的那個巨集設定的目的就是定義在簡繁轉換而已,至於你說的上萬字的軟體,我想字典檔也不見得有用,因為成串的句字應該也不少,與其在那查字典還是參考簡體的再依自己的想法與實際的功用下去修正會快些,老實說字典檔只對單詞及曾做過的句子有用.....對於第一次遇到的東西,還是要自己來!

最後....Passolo 的巨集部份,需要 vb 的技術支援,看有沒有人可以編一個巨集出來,把:

匯出,轉檔,匯入

以上三個動作一鍵搞定.......

個人的看法:

上萬字的軟體字典檔才有用,拿英文版來做測試,便見真章;a2213572 大大的上萬字指的是簡轉繁,字典檔的好處是能將已修飾過的詞彙準確的套用到對應的字串上,省去不少修正的時間,Passolo 對同樣字串也會自動翻譯,你如果設定多個檔案在同一專案內,會發現越到後面翻譯、修正越是輕鬆,另外,字典檔設定好模糊比對,可以拿來做參考用,置頂的中文化詞庫,也能這麼利用,或者採用其它方式來做成中文化的查詢字典。

匯出、轉檔、匯入,三個動作一鍵搞定,很令人期待,我指的是製作多語版時;如果是拿來簡轉繁,個人還是偏向對 [品質] 的要求,畢竟軟體本地化 [翻譯] 才是核心。


  Quote:
Originally posted by a2213572 at 2007-4-16 09:27:

中文化就是需要不同的工具及方法才好玩.萬事起頭難第一句才是最困難的.也不能太依賴漢化版.否則永遠在人後面跟隨而已.

認同;簡轉繁只是幫助自己熟悉中文化作業的一個過程。

  Quote:
Originally posted by khiav at 2007-4-16 10:23:

1.簡體轉繁體
雖然不是必要的,但還是有其存在的價值,單從懶人的角度來看!

2.字典檔
以長期中文化來看,字典檔的存在為必要性的!

不過,最重要的還是中文化者的使用方式和習慣了!
以我而言通常都是用 ResScope 加上 CXAT ,很少會動用到大型的軟體,因為我的中文化方向以模擬器為主,小工具就搞定了!

另外,如果真的是要學技術,可能就會跳脫文字的翻譯這個項目而轉到編程解析,這個,可要三思而後行!

1. 簡轉繁是必要的,如果它不是必要的,那麼將不會有今天這篇主題的誕生;另外,有許多實用的軟體,它本身語言即為簡體中文,SO...

2. 同意。

工具的使用方式和習慣,視中文化作者對自己進行軟體本地化目標的定位,或者說,對中文化作者而言最便利的方法;我覺得,工具不是絕對,完成目標才重要。

為何學技術要三思?有興趣就學了,沒興趣、說服不了自己,三思之後即使跳下去,也會早早爬出來...


  Quote:
Originally posted by hong01 at 2007-4-16 11:02:
上面討論的都很精彩,我的用法也類似,可是:這是簡體轉繁體,如果沒簡體漢化版呢?總不能長期依賴對岸吧?
英文當然還是要【自建字典】有時還要手動修正用詞,英文的翻譯同字不同意思所以要手動修飾,上面講的都是Unicode字串(還好搞!),那ASCII字串呢?那才是大麻煩!
ASCII字串...當然體簡轉繁體用CXAT是個好辦法,英文我用CXA要經驗
修改到不能中文化的字串 ,一不小心就完蛋!程式無法開啟....
有沒有【全自動又安全】的ASCII字串中文化更好的辦法呢?
總不能只有中文化Unicode字串...其他不管的『半套』中文化吧?不過真的有常下載到『半套』中文化版,所以這就是yaya版大說的中文化作品的【品質】吧!

是的,附議一下凡石兄的看法,簡轉繁這個過程熟悉了,的確也該跳回到英譯中的領域了;ASCII 的翻譯,個人偏向點睛 + Passolo,即用點睛抓出 ASCII 字串,再交給 Passolo 剖析翻譯;修改到不能中文化的字串,可以用二分法來進行除錯,隨著經驗的累積,錯誤也會跟著減少。

其實,所謂對 [品質] 的要求,全在於中文化作者本身;對於剛開始學中文化的朋友,翻好 Unicode 就該值得鼓勵了,不然中文化大概很難玩的下去;但對於老手,卻還只停留在 Unicode 的層面上,除非做的是語言外掛的方式,或者其它特殊的原因,否則還真說不過去,即使表面上不說,但私底下還是會感到可惜。

[品質] 的要求是對自己的精進與提升。


  Quote:
Originally posted by khiav at 2007-4-16 11:26:

不過,我比較在意的還是巨集的編寫...為什麼呢?因為看到別人可以用,總想試一下自己能不能用,好奇心吧∼所以...重點不在於簡轉繁而是巨集的指令.....

由衷相信人的執著力,希望有一天,能見到你撰寫的巨集發佈。

  Quote:
Originally posted by hong01 at 2007-4-16 22:04:

抱歉!談技術...我卻不想...讓人誤會!
算我沒說!
所以刪除了在個....希望到此為止!!

很好奇這內容,凡石兄向來是個有分寸的人。

  Quote:
Originally posted by khiav at 2007-4-16 22:28:

我說的只是一個方向,有的軟體真的沒有把字串都完全翻出來的必要.......

嗯,對於沒用到的字串,是可以略過的。

  Quote:
Originally posted by khiav at 2007-4-16 22:28:

而且一開始就明說了,插件 Ascii 的部份我沒碰,看有沒有人要接手,版主也是說我檔案先傳上來再看看,我可沒存心發不完全的東西,請先看清楚......

是的,另外,對於 [接手] khiav 大必需擔任任務派發的角色,也就是說,要翻譯哪些檔案、哪些部分 ...等等,讓 [接手] 的人曉得接下來該怎麼做。

  Quote:
Originally posted by khiav at 2007-4-16 22:50:

此文快變成閒聊帖了,版主看不過去就刪了吧!

我想,還是有很多人為了要中文化,在摸索軟體的使用方法,並不是每個人的思路都一樣,有些人即使有好的工具也不見得會使用......

一句一句翻,的確,我是都如此,為什麼,在前面就說了,我主要是做模擬器方面,基本上我的一句一句慢慢翻,為什麼,因為我的習慣是如此,我愛一個選單一個選單下去做,順便調對話框,.........

背後的謎之聲.....刪帖吧......有人看不過去就刪吧..........

1. 沒什麼好看不過去的,討論區就是:有 [異見],提出來討論;同時也強調:請大家保持風度、禮貌,並尊重他人的看法。

2. 閒聊帖?還好吧,大家都有聊到自己的重點。




我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2007-4-17 05:34 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#30  

試用了多次...除了先前提到的輸出功能怪怪的並沒什麼其它的現像,D 類程式有時需自己選擇解析器,這應該是軟體問題,又另外,使用自動翻譯時快捷鍵無法自動翻譯的問題,是軟體本身的問題,需使用巨集修正.....以下的巨集內容請存為 檔名.bas 並放置於 PASSOLO 6 安裝目錄內的 Macros 資料夾中:

''For trans English string format "&About...\tCtrl+H" to Chinese format "Guanyu(&A) ...\tCtrl+H"
''By: JHFQ
''E-mail: en2zh-jhfq@yahoo.com.cn

Option Explicit
Public Sub Main()
  Dim TransList As PslTransList
  Dim TransString As PslTransString
  Dim ListIndex As Integer
  Dim SourceIndex As Integer
  Dim SourceIndexT As Integer
  Dim STextLen As Integer
  Dim STextLenC As Integer
  Dim TransIndex As Integer
  Dim SIndexEnd As Integer
  Dim TTextLen As Integer
  Dim StringCount As Integer
  Dim TCount As Integer
  Dim Temp As Integer
  Dim SQuick As String
  Dim CQuick As String
  Dim TEnd As String
  Dim SourceText As String
  Dim TransText As String
  Dim OTransText As String
  Dim NearIndexS As String
  PSL.OutputWnd(pslOutputWndMessages).Clear
  Set TransList = PSL.ActiveTransList
  If TransList Is Nothing Then Exit Sub
  StringCount = TransList.StringCount
  TCount = 0
For ListIndex = 1 To StringCount
  Set TransString = TransList.String(ListIndex)
  SourceText = TransString.SourceText
  TransText = TransString.Text
  If 0 <> StrComp(SourceText,TransText) Then
   STextLen = Len(SourceText)
   OTransText = TransText
   SQuick = ""
   CQuick = ""
   TEnd = ""
   For SourceIndex = 1 To STextLen
    SourceIndex = InStr(SourceIndex,SourceText,"&")
    NearIndexS = Mid(SourceText,SourceIndex+1,1)
    If(0 = SourceIndex) Then
     Exit For
    ElseIf IsQuick(3,NearIndexS) Then
     SQuick = UCase(NearIndexS)
    Else
     SourceIndex = SourceIndex + 1
    End If
   Next SourceIndex
   SIndexEnd = InStr(1,SourceText,"...")
   If 0 = SIndexEnd Then
    SIndexEnd = InStr(1,SourceText," ")
    If 0 < SIndexEnd Then
     If 0 = IsQuick(98,(Mid(SourceText,SIndexEnd+1,2))) Then
      SIndexEnd = 0
     End If
    End If
   End If
   If 0 < SIndexEnd Then
    CQuick = Right(SourceText,STextLen-SIndexEnd+1)
   End If
   TTextLen = Len(TransText)
   If TTextLen > 0 Then
    While InStr(1," ::",Right(TransText,1)) > 0
     TTextLen = TTextLen - 1
     TEnd = Right(TransText,1) & TEnd
     TransText = Left(TransText,TTextLen)
    Wend
    For TransIndex = 1 To TTextLen
     TransIndex = InStr(TransIndex,TransText,"&")
     If 0 = TransIndex Then
      Exit For
     ElseIf 0 = InStr(1,"& ",Mid(TransText,TransIndex+1,1)) Then
      TransText = Left(TransText,TransIndex - 1) & Right (TransText, TTextLen - TransIndex)
     End If
    Next TransIndex
    TransText = Replace(TransText,"(&","(")
    TTextLen = Len(TransText)
    Temp = InStrRev(TransText,"...")
    If Temp > 0 Then
     TTextLen = Temp - 1
    Else
     Temp = InStrRev(TransText," ")
     If Temp > 0 Then
      If IsQuick(98,(Mid(TransText,Temp + 1,2))) > 0 Then
       TTextLen = Temp -1
      End If
     End If
    End If
    If InStrRev(TransText,")",TTextLen) = TTextLen Then
     If InStrRev(TransText,"(",TTextLen - 2) = TTextLen - 2 Then
      If 0 < IsQuick(3,(Mid(TransText,TTextLen - 1,1))) Then
       TTextLen = TTextLen - 3
      End If
     End If
    End If
    TransText = Left(TransText,TTextLen)
   Else
    TransString.OutputError("★原翻譯為空,請核查!")
   End If
   If SQuick<>"" Then
    TransText = TransText & "(&" & SQuick & ")" & TEnd & CQuick
   Else
    TransText = TransText & TEnd & CQuick
   End If
   If TransText <> OTransText Then
    TransString.Text = TransText
    TCount = TCount + 1
    TransString.OutputError("原翻譯【" & OTransText & "】<已更新為>【" & TransText & "】,請核查!")
   End If
  End If
Next ListIndex
End Sub
Function IsQuick(Index As Integer, Ins As String)
IsQuick = InStr(Index,"& ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890`-=[]\\;',./~!@#$%^*()_+{}|:""<>?+CtShAlWiEsF1F2F3F4F5F6F7F8F9PrSyScNuPaBrDeHoPaEnIn",Ins)
End Function


2007-5-21 05:05 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
<<  [1] [2]  >>

可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題

論壇跳轉選單: