2Heaven
VIP會員
積分 4955
發文 254
註冊 2006-4-26 來自 非想非非想處天
狀態 離線
|
#141
這要看你是用哪種翻譯軟體.
Language Localizator.Alchemy Catalyst.Multilizer.Passolo.Cxa?
等軟體都可透過程式本身的功能匯出字典或設定字典檔參考.
至於 Fantasy Editor Lite 則是做各種字典的格式轉換...
|
|
2006-8-20 09:41 PM |
|
hong01
高級會員
積分 6152
發文 706
註冊 2006-4-10 來自 若凡石-靈居
狀態 離線
|
#142
您用什麼軟體中文化?
可用 FantasyEditor.exe轉換字典
先存成CSV格式,用Microsoft Office Excel 整理
去除重複或過長字串(字串越長越難有機會配對得上)
再轉存成需要格式!
[ Last edited by hong01 on 2006-8-20 at 09:48 PM ]
|
凡石入凡世--識知世凡俗
凡俗爭凡事--笑與渡凡時 |
|
2006-8-20 09:46 PM |
|
2Heaven
VIP會員
積分 4955
發文 254
註冊 2006-4-26 來自 非想非非想處天
狀態 離線
|
#143
Quote: | Originally posted by hong01 at 2006-8-20 09:46 PM:
過長字串(字串越長越難有機會配對得上)
[ Last edited by hong01 o ... |
|
實務上是對的.
但 Passolo 可做模糊比對. 找出部分相符字...
|
|
2006-8-20 10:08 PM |
|
skyweinhk
一般會員
積分 367
發文 36
註冊 2006-8-12 來自 維尼星球
狀態 離線
|
#144
請問有Passolo詳盡的製作字典的方法嗎? 那套軟體看起來很不錯說~ 我幾乎只用Multilizer 傻傻的一個一個字慢慢翻超累人的~
|
感謝指導我的每一位更感謝你們的測試我才能發現缺點~ |
|
2006-8-20 10:29 PM |
|
yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10 來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
|
#145
Quote: | Originally posted by skyweinhk at 2006-8-20 22:29:
請問有Passolo詳盡的製作字典的方法嗎? 那套軟體看起來很不錯說~ 我幾乎只用Multilizer 傻傻的一個一個字慢慢翻超累人的~ |
|
Passolo 檔案 → 匯出 → PASSOLO 字典製作器
Multilizer 檔案 → 匯入 → 專案
酌收發文積分 20 分,請選擇合適主題發表提問。
|
|
2006-8-21 04:14 AM |
|
yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10 來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
|
#146
補充一下 Heaven 兄的提醒:
Quote: | Passolo 和 Multilizer 的字典格式有些不同.
記得 \n \t 之類是不一樣的.
如果直接拿來用. 單字都沒問題. 有分行的或功能表部份是無法直接用. |
|
另,上面說的 Multilizer 檔案 → 匯入 → 專案,這是指 MU 匯入專案自動翻譯。
如果 MU 要匯出字典供 Passolo 使用,則:
MU 專案中的「開啟舊檔(&O)→Ctrl+O」需改為「開啟舊檔(&O)\tCtrl+O」
「假設這裡 需改為「假設這裡\n換行」
換行」
\t=定位字元 (Tab);十六進位=09
\n=換行字元 (Enter);十六進位=0D0A
以上。
|
|
2006-8-21 05:23 PM |
|
wkl5678
高級會員
積分 9833
發文 108
註冊 2005-10-12
狀態 離線
|
|
2006-8-24 03:58 PM |
|
hong01
高級會員
積分 6152
發文 706
註冊 2006-4-10 來自 若凡石-靈居
狀態 離線
|
#148
flash中文化我中文化過MTV
先反譯解成FLA修改完成在轉存SWF即可
啊!程式中文化.說明檔中文化.字幕檔中文化.
架站網頁中文化.電子書中文化
是我們國內資源太少
還是國外資源太多?
看來台灣要多培養中文化『翻譯官』!
|
凡石入凡世--識知世凡俗
凡俗爭凡事--笑與渡凡時 |
|
2006-8-24 05:49 PM |
|
benleung
資深會員
積分 4188
發文 605
註冊 2006-5-7
狀態 離線
|
#149
這個真的十分好,可給小朋友學習(我想我也要學習了,很多都不懂)
|
|
2006-8-24 09:53 PM |
|
osk
金卡會員
化龍轉鳳趴趴走
積分 21354
發文 2612
註冊 2005-9-5 來自 地球=防衛隊
狀態 離線
|
#150
何謂 有聲英語單詞卡 ?
下載測試..
謝謝 wkl5678 大大分享~
|
|
2006-8-25 12:52 AM |
|
cat16888
VIP會員
積分 3396
發文 388
註冊 2006-4-27 來自 學習中的菜鳥
狀態 離線
|
|
2006-8-25 01:23 AM |
|
yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10 來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
|
#152
謝謝回報,已重新上傳。
|
|
2006-8-25 04:58 AM |
|
jerry8192
中級會員
積分 1052
發文 132
註冊 2005-11-18
狀態 離線
|
|
2006-8-27 05:54 PM |
|
yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10 來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
|
|
2006-8-28 12:00 PM |
|
jerry8192
中級會員
積分 1052
發文 132
註冊 2005-11-18
狀態 離線
|
|
2006-8-31 03:13 PM |
|
yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10 來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
|
|
2006-8-31 03:49 PM |
|
afa644
進階會員
積分 1535
發文 201
註冊 2006-1-9
狀態 離線
|
#157
請教yo大我在翻譯流氓軟體清理助手時主程式翻譯沒問題
但是在翻譯資源時發現完全翻譯會使部分文字消失無法顯示
如圖框選部分
想請問yo大這該如何解決
該程式的資源是在spcdata.std 檔案
程式中spcdata.std是以翻譯好的
其中有一個spcdata.std壓縮檔是沒有翻譯的
我搞了一整天了還是搞不定
也嘗試直接以筆記本開啟逐一翻譯但會使主程式開啟出錯
已經搞到沒法子可想了所以來請教yo大看我是哪裡用錯了
內為主程式(以翻譯完成)
spcdata.std 一個以翻譯一個未翻譯
http://www.4shared.com/file/3398 ... eaner_pconline.html
|
|
2006-9-1 11:14 AM |
|
yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10 來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
|
#158
Quote: | Originally posted by afa644 at 2006-9-1 11:14:
請教yo大我在翻譯流氓軟體清理助手時主程式翻譯沒問題
但是在翻譯資源時發現完全翻譯會使部分文字消失無法顯示
如圖框選部分
想請問yo大這 ... |
|
前面 77 樓不是有討論?先下載參考看看。
|
|
2006-9-1 01:19 PM |
|
afa644
進階會員
積分 1535
發文 201
註冊 2006-1-9
狀態 離線
|
#159
Quote: | Originally posted by yoyo007 at 2006-9-1 01:19 PM:
前面 77 樓不是有討論?先下載參考看看。 |
|
我步驟跟77樓一樣不過翻譯完就是圖片上幾個地方消失了????
反覆測試了幾次都一樣就都消失同樣的地方???
這個是最新版的功能強多了所以才嘗試翻譯看看
主程式以完成就是spcdata一直出錯???
====================
以解決了
我將ascll步驟2改採手動去字串
反覆刪除幾千個字串避免登陸檔的字串也改到
重複了幾十次就搞定了
登陸檔的字串因為想到如果電腦中招也是登陸成亂碼如把他翻譯了那就等於失效了呵呵所以只有主程式的出現繁體
但登陸檔部分還是亂碼
[ Last edited by afa644 on 2006-9-1 at 11:12 PM ]
|
|
2006-9-1 02:35 PM |
|
skyweinhk
一般會員
積分 367
發文 36
註冊 2006-8-12 來自 維尼星球
狀態 離線
|
|
2006-9-2 01:41 AM |
|