danfong
高級會員
積分 9945
發文 584
註冊 2007-8-15
狀態 離線
|
|
2009-7-25 03:59 PM |
|
xp20060726
榮譽會員
隨緣放下,輕安自在.
積分 82058
發文 8761
註冊 2006-7-26 來自 無緣大慈,同體大悲.
狀態 離線
|
#2
個人常用的 WINASO 工具,您這一款功能很強很棒,下載試試 !!
請問註冊表與登錄檔的差別為何,個人還是小學生的 !!...
感謝您的分享,辛苦您了 !!!
|
|
2009-7-25 11:29 PM |
|
danfong
高級會員
積分 9945
發文 584
註冊 2007-8-15
狀態 離線
|
#3
感謝大大的捧場。
『註冊表』與『登錄檔』是一樣的東西,『登錄檔』是台灣微軟的翻譯名詞,而『註冊表』是中文化前輩制訂下來翻譯比較貼切的名詞。
|
|
2009-7-26 11:50 AM |
|
ejbl
一般會員
積分 243
發文 45
註冊 2009-4-21
狀態 離線
|
#4
謝謝 danfong 網友再接再厲的中文化分享,辛苦了!
各人比較隨性『註冊表』與『登錄檔』都可接受,
下載試用看看~
|
|
2009-7-26 12:28 PM |
|
ricky666
基本會員
積分 45
發文 5
註冊 2009-7-7
狀態 離線
|
#5
Quote: | Originally posted by danfong at 2009-7-26 11:50 AM:
感謝大大的捧場。
『註冊表』與『登錄檔』是一樣的東西,『登錄檔』是台灣微軟的翻譯名詞,而『註冊表』是中文化前輩制訂下來翻譯比較貼切的名詞。 |
|
若以微軟詞彙搜尋來說:
內地:註冊表
台灣:登錄檔
香港:登錄檔
不過這是個專用詞,只要大眾看得明白也可以接受了
|
|
2009-7-26 01:28 PM |
|
panda0305
高級會員
重新學習
積分 6647
發文 1187
註冊 2008-8-20 來自 兒童不宜觀賞
狀態 離線
|
#6
Quote: | Originally posted by ricky666 at 2009-7-26 01:28 PM:
若以微軟詞彙搜尋來說:
內地:註冊表
台灣:登錄檔
香港:登錄檔
不過這是個專用詞,只要大眾看得明白也可以接受了 |
|
小弟較認同 ricky666 大的想法
翻譯為 登錄檔 比較符合本地用語
註冊表應該是簡轉繁所遺留的產物
久而久之
大家便被對岸用語給同化囉
一點小意見
|
|
|
2009-7-26 02:24 PM |
|
CoolBeer
基本會員
積分 191
發文 30
註冊 2008-12-20
狀態 離線
|
#7
Registry → 登錄、登錄檔
Registry Key → 登錄機碼
Registry value → 登錄值
Registry Editor → 登錄編輯程式
丹楓大引用的是:英、繁、簡電腦專有名詞對照表 1.4
中文化前輩黃國書 (Kii Ali) 的見解...
Quote: | ◆第二級: 微軟翻譯並非準確,重新選擇名詞
英文 繁體中文 簡体中文 其他翻譯
enu cht chs ms-cht
======================================
registry 註冊表 注冊表 登錄(mstw) |
|
當初是不是被對岸用語給同化就不得而知了
但個人小小的習慣是偏向 登錄 一詞
|
|
2009-7-26 03:41 PM |
|
panda0305
高級會員
重新學習
積分 6647
發文 1187
註冊 2008-8-20 來自 兒童不宜觀賞
狀態 離線
|
#8
Quote: | Originally posted by CoolBeer at 2009-7-26 03:41 PM:
Registry → 登錄、登錄檔
Registry Key → 登錄機碼
Registry value → 登錄值
Registry Editor → 登錄編輯程式
丹楓大引用的是:英、繁、簡電腦專有名詞對照表 1.4
中文化前輩黃國書 (Kii Ali) 的見解...
Quote: | ◆第二級: 微軟翻譯並非準確,重新選擇名詞
英文 繁體中文 簡体中文 其他翻譯
enu cht chs ms-cht
======================================
registry 註冊表 注冊表 登錄(mstw) |
|
當初是不是被對岸用語給同化就不得而知了
但個人小小的習慣是偏向 登錄 一詞 |
|
CoolBeer 大出現了
您肺活量真好~潛水真久哩
原來 註冊表 歷史悠久阿...
小弟也是偏好 登錄
(看來我也得多弄幾個專有名詞~
才能使 CoolBeer 大多浮起來幾次~)
其實小弟有個疑問
登錄檔機碼 = 註冊表鍵 ?
|
|
|
2009-7-26 03:57 PM |
|
CoolBeer
基本會員
積分 191
發文 30
註冊 2008-12-20
狀態 離線
|
#9
我的裝備很齊全 核子動力潛艇內可以躲很久
據我所查
英文 繁體中文(M$) 簡体中文(M$)
Registry Key 登錄機碼 注冊表項(鍵)
|
|
2009-7-26 04:44 PM |
|
Ulysses
基本會員
積分 76
發文 11
註冊 2009-6-7
狀態 離線
|
#10
Quote: | Originally posted by CoolBeer at 2009-7-26 15:41:
中文化前輩黃國書 (Kii Ali) 的見解...
Quote: | ◆第二級: 微軟翻譯並非準確,重新選擇名詞
英文 繁體中文 簡体中文 其他翻譯
enu cht chs ms-cht
======================================
registry 註冊表 注冊表 登錄(mstw) |
|
當初是不是被對岸用語給同化就不得而知了
但個人小小的習慣是偏向 登錄 一詞 |
|
雖然敝人對於中文化技術完全不了解,但 "註冊表" 一詞,我個人是怎麼看怎麼怪。
之前還遇過較扯的乾脆翻 "註冊登錄表/檔"...
[ Last edited by Ulysses on 2009-7-26 at 06:51 PM ]
|
|
2009-7-26 06:50 PM |
|
e722146
金卡會員
積分 17398
發文 5052
註冊 2006-5-13 來自 高雄
狀態 離線
|
#11
安全便於使用隱私權保護工具!
省事又簡便的工具!
感恩提共與分享喔!
|
|
|
2009-7-29 11:04 PM |
|
panda0305
高級會員
重新學習
積分 6647
發文 1187
註冊 2008-8-20 來自 兒童不宜觀賞
狀態 離線
|
#12
仔細專心看此檔案的同時才驚覺
這軟體真棒!
(感謝丹楓大啦∼)
|
|
|
2009-7-30 07:47 PM |
|