網際論壇 - 軟體中文化交流區 - [本地化交流] Sisulizer 系列程式的使用 (上)
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 會員 | 幫助
 

免費線上小說
動漫分類 : 最新上架熱門連載全本小說最新上架玄幻奇幻都市言情武俠仙俠軍事歷史網游競技科幻靈異 ... 更多小說

作者:
標題: [本地化交流] Sisulizer 系列程式的使用 (上) 上一主題 | 下一主題
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#1  [本地化交流] Sisulizer 系列程式的使用 (上)

#1 使用 Sisulizer 來本地化軟體

From :  http://www.centurys.net/viewthread.php?tid=24661   # 7


  Quote:
Sisulizer 與 Multilizer 使用上沒有太大差別,以下為簡易說明:

工具:http://www.centurys.net/viewthread.php?tid=156443


註:Sisulizer 已更新 N 版,請按論壇右上角的 [搜尋],再用 [Sisulizer] 作關鍵字搜尋 [軟體中文化研發區],即可找到更新版本。

  Quote:

















































[ Last edited by ic2266 on 2008-9-1 at 02:53 PM ]


2007-3-17 11:48 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#2  使用 Sisulizer 的翻譯功能

From : http://www.centurys.net/viewthread.php?tid=176527 #14、20 樓


  Quote:
以下為簡單的操作說明,歡迎補充。



  Quote:


  Quote:
Originally posted by a2213572 at 2007-5-2 14:36:
不過
Hide:        隱藏:
會變成
Hide:        隱藏::
這種現象就是使用CXW_READ直接翻譯再複製到MU 上面.就會有此現結果!
好煩啊!
剛才又試了一下.發現這個軟體與MU 軟體的字典檔可以互用.但是有部分字串無法使用:
&Copy        Ctrl+C  這種類型無法自動翻譯.原因是原始英文字串有差一個空格鍵
翻譯好的資源.匯出ANSI 時英文字串不見了.只剩下中文字串.
翻譯好的資源.匯出Excel 時正常.

匯出時,改用 UTF-8;Tab 改為 [ #t ] 即可。

  Quote:












































  Quote:
以下為 a2213572 大大製作的字典匯入教學,歡迎大家繼續補充。



  Quote:



























我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2007-5-4 05:48 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章

可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題

論壇跳轉選單: