網際論壇 - 軟體中文化交流區 - [中文化工具] Sisulizer 1.5.1 (失連) & 1.5.2 & 1.5.3 企業版
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 會員 | 幫助
 

免費線上小說
動漫分類 : 最新上架熱門連載全本小說最新上架玄幻奇幻都市言情武俠仙俠軍事歷史網游競技科幻靈異 ... 更多小說

<<  [1] [2]  >>
作者:
標題: [中文化工具] Sisulizer 1.5.1 (失連) & 1.5.2 & 1.5.3 企業版 上一主題 | 下一主題
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#1  [中文化工具] Sisulizer 1.5.1 (失連) & 1.5.2 & 1.5.3 企業版

[軟體名稱] Sisulizer 1.5.1 & 1.5.2 & 1.5.3 企業版 (已綠化)
[軟體語言] 繁體中文
[檔案大小] 16 MB、16 MB、16 MB
[官方站台] http://www.sisulizer.com/downloads.shtml
[相關帖子] http://www.centurys.net/viewthread.php?tid=176444
[舊版連結] http://www.centurys.net/viewthread.php?tid=174453
[存放空間] Badongo
[軟體簡介] 免安裝

  Quote:


2007.05.04 新增 1.5.3 版,更新部分請參閱底下說明。

- 畫蛇添足;這個綠化版內的繁體中文語言,採用的是自己在上兩版 1.1.26 & 1.1.27 對照英文版重新翻譯的語言檔,同時也將上兩版的部分字串和官方遺漏的未翻譯字串順手修正處理了一下。

- 由於不是直接拿官方的繁體中文語言檔來修改的,因此翻譯上可能會有錯誤,如果您看到了,請不吝給予指正,謝謝。

- 基於使用者有選擇權利的原則,在底下增加了官方的繁體中文語言檔載點,請自行挑選使用。

- 照舊,軟體已綠化,所需的資料也內嵌在壓縮檔裡頭了,下載後解壓到任意位置,執行 [Sisulizer.exe] 它就會自動讀取;您可以在 [工具 -> 設定 -> 附件] 中,設定檔案關聯,其它細部選項,就有勞您自己配置了。

補充:1.5.3 版將 [附件] 改為 [外掛];原字串為 [Add-ons]。

其實會再次做自己翻譯的語言檔,是因為已經有了上兩版的翻譯基礎,在語言升級上不會太吃力;再者,官方的語言檔遺漏了部分字串未處理,總覺得還有完善的空間... 希望有朝一日,能見到官方釋出較完整的繁體中文語言檔,這樣,我就能很甘願的扔掉我那些舊資料了...

軟體簡介:

Sisulizer 跟 Heaven 兄翻譯的 Multilizer 軟體本地化工具相似;您只要三個步驟:掃瞄應用程式來源並定位好文字;使用 Sisulizer 的視覺化編輯工具翻譯;組建本地化目標,即可完成軟體本地化,具體的操作說明請參閱:

帖子:http://www.centurys.net/viewthread.php?tid=164203 #6 樓


版本更新歷史:

1.5.3:

Sisulizer opens Multilizer project files (version 6 and 2007) and converts them to Sisulizer format. You can import data from all Multilizer project files including version 5.

1.5.2:

VCL: Support for binary properties (e.g. headers and items) of TElTree, TElXTree, TElShellTree, TElShellList, TElTreeStringGrid and TElXTreeStringGrid added.

1.5.1:

Sisulizer can now import existing translations when adding new source to the project.



1.5.3 版 - 檔案下載:


1.5.3 版 - 官方語系: (失連)


1.5.2 版 - 檔案下載:


1.5.2 版 - 官方語系:


1.5.1 版 - 檔案下載: (失連)


1.5.1 版 - 官方語系:


請按 [Copy to clipboard] 複製解壓碼:


CODE:  [Copy to clipboard]

PS. 請注意:

如軟體需特殊文件,而您只下不回的話,那不好意思,即使您 PM 向我詢問,我也會學您當個潛水者,不予回應,請別怪我,這本是禮尚往來,大家互相,所以,敬請各位大大保持論壇的良好風氣,養成有下有回的網路禮儀,謝謝您的配合 !!


[ Last edited by 澄澄 on 2009-4-4 at 12:32 AM ]




我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2007-5-2 02:13 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  xp20060726
  榮譽會員 
  隨緣放下,輕安自在.



 
  積分 82058
  發文 8761
  註冊 2006-7-26
  來自 無緣大慈,同體大悲.
  狀態 離線
#2  謝謝版主您的分享!

這軟體與0501發文的相似,版主將主程式與官方語系
給分開來處理,軟體內中文化較完全,可以比較來使用.
感謝您的分享!!!


2007-5-2 02:54 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#3  



  Quote:
Originally posted by xp20060726 at 2007-5-2 02:54:
這軟體與0501發文的相似,版主將主程式與官方語系
給分開來處理,軟體內中文化較完全,可以比較來使用.
感謝您的分享!!!

不連到官網看還好,一連過去,我傻掉了...

唉... 重頭來過,downloading...


  Quote:






我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2007-5-2 03:01 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  osk
  金卡會員 
  化龍轉鳳趴趴走


 
  積分 21354
  發文 2612
  註冊 2005-9-5
  來自 地球=防衛隊
  狀態 離線
#4  

Sisulizer 1.5.1 企業版 又 更新1.52.....那A加拍命 ~~"

您翻譯比較順手.....等您喔~

辛苦了...加油  ^^




2007-5-2 04:26 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#5  



  Quote:
Originally posted by osk at 2007-5-2 04:26:

Sisulizer 1.5.1 企業版 又 更新1.52.....那A加拍命 ~~"

希望明天不會看到 1.5.4 版...




我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2007-5-2 04:37 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a2213572
  高級會員 
 



  積分 7539
  發文 1477
  註冊 2006-5-20
  狀態 離線
#6  

好多軟體都有這個問題兩3天就升級一次.應該是發現有bug.藉升級來修正.之前mu 這個軟體字串尋找還有匯入字典檔的功能不太靈光.希望這個軟體有修正這個毛病!
感謝yoyo大大分享.

[ Last edited by a2213572 on 2007-5-2 at 06:44 AM ]


2007-5-2 06:42 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  2Heaven
  VIP會員 
 



 
  積分 4955
  發文 254
  註冊 2006-4-26
  來自 非想非非想處天
  狀態 離線
#7  

初步測試 Sisulizer 已經趕上 Multilizer 了.
如果翻譯記憶(字典)的功能也比 MU 好的話.
MU 該打屁屁了.

----------------------

剛剛試了它的翻譯引擎.
不錯用. 有考慮到東方語言的便捷鍵.
如果翻譯引擎裡有:

Hide        隱藏

那麼選自動翻譯的話會將:
&Hide        隱藏(&H)
H&ide        隱藏(&I)
Hi&de        隱藏(&D)
Hid&e        隱藏(&E)
Hide:         隱藏:
幫你翻到好^^ 跟 PA 一樣...

不過
Hide:        隱藏:
會變成
Hide:        隱藏::

它把:也當成字了. 不過無妨.
如果它也可以跟 MU 一樣編輯一下翻譯引擎的話更好..

另外它也能編輯圖示.點陣圖檔. 雖然要先匯出再用其他程式編輯.
但已經比 MU 很好了說.

MU 的翻譯記憶跟它的翻譯引擎有時都會出現錯誤...

當初沒中文化是因為主程式有加殼又功能上沒比 MU 好.
ASProtect 2.1x SKE -> Alexey Solodovnikov
現在可以先將 MU 束之高閣了.
YoYo man 加油!!

[ Last edited by 2Heaven on 2007-5-2 at 02:22 PM ]


2007-5-2 12:12 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  kingleo
  進階會員 
 


  積分 2526
  發文 269
  註冊 2006-6-28
  來自 花巷草弄12號
  狀態 離線
#8  

改版速度快到嚇死我... - . -
跳的真快
感謝 yoyo 更新製作
辛苦了




「生命若不是現在,那是何時?」
2007-5-2 01:37 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a2213572
  高級會員 
 



  積分 7539
  發文 1477
  註冊 2006-5-20
  狀態 離線
#9  

不過
Hide:        隱藏:
會變成
Hide:        隱藏::
這種現象就是使用CXW_READ直接翻譯再複製到MU 上面.就會有此現結果!
好煩啊!
剛才又試了一下.發現這個軟體與MU 軟體的字典檔可以互用.但是有部分字串無法使用:
&Copy        Ctrl+C  這種類型無法自動翻譯.原因是原始英文字串有差一個空格鍵
翻譯好的資源.匯出ANSI 時英文字串不見了.只剩下中文字串.
翻譯好的資源.匯出Excel 時正常.

[ Last edited by a2213572 on 2007-5-2 at 03:43 PM ]


2007-5-2 02:36 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  tsjking
  高級會員 
 


  積分 6906
  發文 982
  註冊 2007-1-20
  來自 台灣台東
  狀態 離線
#10  

昨天下了一個安裝版的,想說官方都有中文語言了,版大應該會比較輕鬆
一點吧,想不到大大看不過去又將它中文化一次,真是辛苦了,最重要的
是把它綠化了,前一版的須安裝可以移除了,謝謝版大

想不到1.5.3版真的又推出了,看來大大要隨時注意官方的更新了
上次在官方看到是1.5.2多語版,放兩天假回來就更新到1.5.3真是
有夠快的,還是跟大大說聲謝謝辛苦了

[ Last edited by tsjking on 2007-5-5 at 03:48 PM ]




有下有回真君子!有下無回真小人
2007-5-2 03:13 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  hong01
  高級會員 
 


 
  積分 6152
  發文 706
  註冊 2006-4-10
  來自 若凡石-靈居
  狀態 離線
#11  

Sisulizer 1.5.1 企業版剛下完
又出現更新1.52.....太快了吧 !
版大翻譯的我有興趣
一定有所不一樣
讚啦




凡石入凡世--識知世凡俗
凡俗爭凡事--笑與渡凡時
2007-5-2 07:17 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  qasa
  中級會員 
 



  積分 1149
  發文 207
  註冊 2005-9-6
  來自 桃園縣
  狀態 離線
#12  

要中文化軟體真的很麻煩
學習以來還是無法完全
感謝各位網友們提供軟體和教學
謝謝


2007-5-2 07:28 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  t7yang
  高級會員 
  尊重智慧產權,停用破解軟體


 
  積分 11396
  發文 1208
  註冊 2007-3-6
  來自 自由的國度
  狀態 離線
#13  

看到大大不斷發新的中文化工具
自己的中文化能力還是停留在門
外而已...囧
不過話說回來Sisulizer也更新的太快了吧
記得好像才下在不久(上一版)這麼快又出新的
感謝YOYO大大辛苦中文化+綠化 ^^




是開放原始碼 不是開源(打算節流嗎?)
2007-5-2 08:58 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#14  



  Quote:
Originally posted by 2Heaven at 2007-5-2 12:12:
初步測試 Sisulizer 已經趕上 Multilizer 了.
如果翻譯記憶(字典)的功能也比 MU 好的話.
MU 該打屁屁了.

----------------------

剛剛試了它的翻譯引擎.
不錯用. 有考慮到東方語言的便捷鍵.
如果翻譯引擎裡有:

Hide        隱藏

那麼選自動翻譯的話會將:
&Hide        隱藏(&H)
H&ide        隱藏(&I)
Hi&de        隱藏(&D)
Hid&e        隱藏(&E)
Hide:         隱藏:
幫你翻到好^^ 跟 PA 一樣...

不過
Hide:        隱藏:
會變成
Hide:        隱藏::

它把:也當成字了. 不過無妨.
如果它也可以跟 MU 一樣編輯一下翻譯引擎的話更好..

另外它也能編輯圖示.點陣圖檔. 雖然要先匯出再用其他程式編輯.
但已經比 MU 很好了說.

MU 的翻譯記憶跟它的翻譯引擎有時都會出現錯誤...

當初沒中文化是因為主程式有加殼又功能上沒比 MU 好.
ASProtect 2.1x SKE -> Alexey Solodovnikov
現在可以先將 MU 束之高閣了.
YoYo man 加油!!

謝謝 Heaven 兄打氣及分享測試成果。

  Quote:
Originally posted by a2213572 at 2007-5-2 14:36:
不過
Hide:        隱藏:
會變成
Hide:        隱藏::
這種現象就是使用CXW_READ直接翻譯再複製到MU 上面.就會有此現結果!
好煩啊!
剛才又試了一下.發現這個軟體與MU 軟體的字典檔可以互用.但是有部分字串無法使用:
&Copy        Ctrl+C  這種類型無法自動翻譯.原因是原始英文字串有差一個空格鍵
翻譯好的資源.匯出ANSI 時英文字串不見了.只剩下中文字串.
翻譯好的資源.匯出Excel 時正常.

匯出時,改用 UTF-8;Tab 改為 [ #t ] 即可。

  Quote:











































  Quote:
Originally posted by t7yang at 2007-5-2 20:58:

看到大大不斷發新的中文化工具
自己的中文化能力還是停留在門
外而已...

多實踐,多收穫,加油 !!




我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2007-5-2 11:13 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a820211
  基本會員 
 



  積分 96
  發文 28
  註冊 2005-9-20
  狀態 離線
#15  

Sisulizer 更新速度實在有夠快
原使用1.1.27版幾天不見就已更新到 1.5.2版
實在嚇人
不過軟體使用還滿容易上手
謝謝yoyo熱心分享


2007-5-3 12:03 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ksin73581
  VIP會員 
 



 
  積分 5721
  發文 196
  註冊 2005-9-5
  狀態 離線
#16  

yoyo007版大能者多勞 如果出1.5.4版還不是隨手捻來輕鬆成事 好康到我們 謝謝啦

2007-5-3 12:09 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  juha
  基本會員 
 



  積分 181
  發文 24
  註冊 2007-4-3
  狀態 離線
#17  

感謝 YOYO 大的辛勞,話說 它今天出了 1.5.3 版了.... 不知道啥時才會有穩定版.....

2007-5-3 08:32 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#18  



  Quote:
Originally posted by juha at 2007-5-3 20:32:
感謝 YOYO 大的辛勞,話說 它今天出了 1.5.3 版了.... 不知道啥時才會有穩定版.....

謝謝通知,已將 1.5.3 版加入;更新內容:

  Quote:
Sisulizer opens Multilizer project files (version 6 and 2007) and converts them to Sisulizer format. You can import data from all Multilizer project files including version 5.





我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2007-5-4 01:49 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  osk
  金卡會員 
  化龍轉鳳趴趴走


 
  積分 21354
  發文 2612
  註冊 2005-9-5
  來自 地球=防衛隊
  狀態 離線
#19  

...1.5.2 1.5.3...

~ ~

.... .. ^^

~




2007-5-4 02:31 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#20  

以下為 a2213572 兄製作的字典匯入教學,歡迎大家繼續補充:

  Quote:




















我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2007-5-4 05:48 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
<<  [1] [2]  >>

可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題

論壇跳轉選單: