z3066z
一般會員
積分 252
發文 43
註冊 2006-5-20
狀態 離線
|
|
2007-4-22 03:26 PM |
|
xp20060726
榮譽會員
隨緣放下,輕安自在.
積分 82058
發文 8761
註冊 2006-7-26 來自 無緣大慈,同體大悲.
狀態 離線
|
#2 謝謝您的分享!
第一次做中文化軟體能多方面顧到,已屬難能可貴的事,
說明也詳細清楚,本人已下載測試中,載點目前很通順無礙,
中文化軟體附上原主程式是正確的做法,謝謝您的分享,辛苦了!!!
|
|
2007-4-22 06:20 PM |
|
yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10 來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
|
#3
謝謝 z3066z 大大分享,辛苦了;由於我只下載了含翻譯檔的那個壓縮檔,因此就所見到的檔案內容稍微建議一下:
1. 檔案清單部分:
Language.~mpr // 這是 MU 的專案備份檔
Language.ex~ // 這是未脫殼的原始程式檔
Language.CHT // 這是 MU 建立的語言外掛
因為裡頭已建立了本地化程式 [zh.tra 目錄中的 EXE],所以不需要 Language.CHT,也就是說,兩者擇一即可,但用語言外掛將無法處理到 ASCII 中的字串部分。
其餘兩個檔案可忽略,因為是用 UPX 自解壓,程式已恢復壓縮前的狀態。
2. 專案檔案內的字型:
關於字型建議略做處理,如下圖示,這樣介面上的顯示會比較完善點。
|
我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸… |
|
2007-4-22 07:41 PM |
|
osk
金卡會員
化龍轉鳳趴趴走
積分 21354
發文 2612
註冊 2005-9-5 來自 地球=防衛隊
狀態 離線
|
#4
哈...我也覺得字體粗糙..
建議如 版兄 所說..改為 "新細明體 9" 會好看些..
感謝您的分享....加油喔 ^^
|
|
|
2007-4-23 12:58 AM |
|
hong01
高級會員
積分 6152
發文 706
註冊 2006-4-10 來自 若凡石-靈居
狀態 離線
|
#5
又有新朋友來發表作品
剛開始難免有些細節還不是很熟
沒關係
在過一陣子就會有好表現
中文化就是要勤於練習
|
凡石入凡世--識知世凡俗
凡俗爭凡事--笑與渡凡時 |
|
2007-4-23 01:04 AM |
|
e722146
金卡會員
積分 17398
發文 5052
註冊 2006-5-13 來自 高雄
狀態 離線
|
#6
超實用的小工具喔!
很多謝大大將之繁體化喔!
備份使用看看吧!
|
|
|
2007-4-24 09:36 PM |
|
七彩琉璃雨
論壇貴賓
雲眉站掌門人
積分 21404
發文 1287
註冊 2005-8-31 來自 九重天外 臥雲居
狀態 離線
|
|
2007-6-17 01:13 PM |
|