網際論壇 - 恐怖 / 靈異專區 - 鬼話連篇 - 【長篇】活跳屍--弗蘭肯斯坦
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 會員 | 幫助
 

免費線上小說
動漫分類 : 最新上架熱門連載全本小說最新上架玄幻奇幻都市言情武俠仙俠軍事歷史網游競技科幻靈異 ... 更多小說

<<  [1] [2]  >>
作者:
標題: 【長篇】活跳屍--弗蘭肯斯坦 上一主題 | 下一主題
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#1  【長篇】活跳屍--弗蘭肯斯坦

序章  
       聖彼得堡的第一封信

       你那時還覺得我的探險之旅會凶多吉少,但是現在看來開端良好、一帆風順,你對此一定會深感寬慰吧。我是昨天抵達這裡的,所做的第一件事就是要寫信給你,讓我親愛的姐姐放心,而且請你對我的探險事業增加成功的信心。

       我現在位於距離倫敦千里之遙的北方,當我漫步在聖彼得堡的街頭,微風帶著一絲寒氣迎面而來,不覺令我精神一振,一種快意不禁涌上心頭。你能理解我這種感受嗎?這微風,正是來自於我此次旅程的目的地,它讓我提前領略了一下那裡冰天雪地的氣候。這充滿希望的微風激發了我的靈感,令我浮想聯翩。

       我試圖說服自己,極地是荒無人煙、寒冰徹骨的地方,但總是徒勞。我腦海中浮現的總是一副令人無限嚮往的美麗畫卷。瑪格麗特,在那裡,太陽像一個巨大的火球始終緊貼著地平線往返運行,閃耀著永恆的壯麗光輝。那兒——請原諒,我的姐姐,我還是對以往的航海家抱有幾分信任的——冰霜已經融化,我們將航行在一片寧謐的海面,然後也許會漂抵一片美麗奇幻的土地之上,在那裡,匯哿巳死嗥z裎u顧{幼〉耐戀厴纖盛餺傍鼉爸隆?/P>

       極地的物產和地貌可能是絕無僅有的,就像那些人類尚無法探索的天體上可能存在的奇觀一樣。在一片永遠光明的土地上,還有什麼事情不可能發生呢?在那裡,我可能會發現吸引鋼針的神奇的力量。也可能只需這一次旅行,就可以把上千項天體研究中遇到的撲朔迷離、永遠無法揭開的謎團理出個頭緒來。待我親眼俯瞰這片我以前從未到訪過的土地,親自踏上這塊也許人類還從未涉足的土地之後,我那強烈的好奇心一定會得到大大的滿足。

       這一切都令我興奮不已,讓我足以克服對危險和死亡的恐懼,並誘使我迫不及待地開始這趟艱苦的航行。這種喜悅就像一個小孩子與假日的夥伴一起登上一艘小船,準備沿著自家門前的小河去歷險時所擁有的心情。

       況且,就算這一切幻想都不切實際,你也不可否認,如果我發現了一條可以途經極地,到達其他一些國家的航道,那這對人類世世代代,都有不可估量的好處。而現在,要到達那些國家至少需要好幾個月的航行。也許我還能因此揭開磁力的奧秘,因為要實現這點,必須進行像我這樣的探險。

       一想到這些,我剛開始寫信時的那種不安情緒頓時煙消雲散,一股激情在心中洶涌澎湃,直衝雲霄。沒有比矢志不渝的決心更能讓人的意志堅不可摧了,而我的靈魂將凝聚所有的智慧,全神貫注於這一目標。

       這是我最夢寐以求的探險了。我已經熱切地閱讀了各種航行的記載和書籍,記述了那些穿過極地附近的大海,進入北冰洋的航行。你也許記得,我們托馬斯叔叔的圖書館裡全都是有關此類探險的航海史書。雖然我其他方面的教育被忽略了,但是我卻酷愛閱讀。我沒日沒夜地研讀那些史卷。但我越熟悉它們,心裡就越感到遺憾,因為當我還是孩子時,就知道父親在臨終遺言裡禁止叔叔讓我去從事航海生涯。

       後來我讀了一些精美的詩篇,詩中奔涌而出的激情令我神魂顛倒,我兒時的夢幻第一次開始褪色了。我自己也成了一個詩人,在整整一年裡,我生活在自己營造的天堂中。我幻想自己有朝一日也能在供奉著荷馬和莎士比亞的神聖的藝術殿堂中占有一席之地。你很清楚我後來所遭受的失敗,那種沉痛的失望。就在那時,我繼承了堂兄的財產,於是我那已經淡漠的小時的理想開始復甦,我又開始重操舊業。

       自從我下決心進行此次探險以來,已經過去六年了。但,我還能清楚地記得我決心獻身於這個偉大事業的那一刻。我開始使自己的身體習慣艱苦的生活,我多次跟隨捕鯨手一起去北海航行。我無怨無悔地忍受嚴寒、饑餓、乾渴的考驗,抵禦睡眠的慾望。在白天,我比普通水手更加辛勤地工作;在晚上,我鑽研數學、醫學理論,以及那些對航海探險者來說非常有實用價值的其他自然科學。

       有兩回,我居然在一艘格陵蘭的捕鯨船上當上了二副,我的出色表現也贏得了別人的尊敬。我必須承認,當船長後來讓我擔任大副,並熱切地輓留我的時候,我真是有些自豪,因為這說明他對我的工作評價非常高。

       現在,親愛的瑪格麗特,難道我不配去實現一項豐功偉績嗎?我本來也可以悠閑逍遙地過著窮奢極欲的生活,但我寧可選擇榮耀,也不稀罕人生旅途中各種財富的誘惑。哦,我多希望有人能堅定地鞭策、激勵我啊!我有堅定的勇氣和決心,但是我的意志有時會動搖,情緒有時也會低落。我即將開始一次漫長而艱辛的航行,在遇到各種緊急情況時,都需要我的剛毅和果敢:我不僅需要振作別的船員的精神,而且在他們灰心喪氣時,還要保持自己的信念。

       現在是來在俄國旅行的最理想的季節。人們駕著雪橇在雪地上飛馳而過;這種交通工具真是令人心情舒暢,比英國的馬車要好多了。如果你把自己緊緊地裹在皮大衣裡,寒氣就無法鑽進來——我已經買了這種大衣。畢竟,在甲板上走來走去和幾個小時一動不動地坐在那裡可是大不一樣的,要是不運動的話,血液幾乎可以在血管中凍住。我可不想在路上就把命丟了。

       再過兩三個星期,我將起程去阿爾漢格爾。我打算在那兒租一條船,這很容易辦,只要我付給船主一筆保險金,並且在那些熟悉捕鯨的水手中招募充足的人員就行了。在明年六月份之前,我還不打算起程,至於什麼時候返程?啊,親愛的姐姐,我怎能回答這個問題呢?如果我成功了,那麼就要好幾個月以後,甚至好幾年之後我們才能見面。但是,如果失敗了,那你要麼很快就會見到我,要麼永遠也見不到了。

       再見,我親愛的、最好的瑪格麗特。願上蒼賜福於你,並保佑我,能讓我今後有機會不斷地對你的關愛和善良表示感謝。

       你親愛的弟弟 羅。沃爾登

       一七××年十二月十一日

       阿爾漢格爾的第二封信

       在這裡,到處都是冰天雪地的,時間過得好慢啊!我目前完成了此行的第二步。我已經租了一條船,現在正忙著挑選船員。那些我已經招募到的水手,都是我可以信賴的男子漢,錚錚鐵骨、無所畏懼。

       但是我內心有一種渴求,至今無法得到滿足,而這種缺失,此時我覺得是最嚴重——瑪格麗特,我沒有朋友。當我因成功而激動萬分時,我無法向其他人吐露我的喜悅;而我灰心喪氣時,也沒人會給我打氣。

       當然,我可以在日記中傾訴我的思想,但這對感情交流來說,卻實在是一種可憐的方式。我非常渴望有個能與我產生共鳴、進行心靈交流的夥伴。我親愛的姐姐,你可能會覺得我太多愁善感吧,但我太渴望有個朋友了。但是我周圍卻找不到這樣的人——彬彬有禮、有膽有識、受過良好的教育,思維開闊,而且與我志同道合,能夠對我的計劃有所幫助的朋友。

       如果有了這樣一位朋友,我的很多錯誤就可以避免了呀!我辦事太過衝動,而面對困難又會缺乏耐心。而對我來說更大的問題是,我都是靠自學的:在我生命的最初十四個年頭裡,我不務正業,除了托馬斯叔叔的航海書籍之外,從不涉獵別的書籍。後來我才知曉了一些別的東西。但那是在我意識到,除了本國語言之外,還有必要熟悉外國語言的時候。可惜為時以晚,我已經沒有能力多學點什麼了。

       現在我已經二十八歲,但實際上卻比許多十五歲的學童更無知。不錯,我更樂於思考,我的幻想也更壯麗宏偉,但是它們需要"協調",就像畫家行話說的那樣。我非常需要這樣的朋友,他非常敏銳,不會將我的想法貶為異想天開,而是充滿熱情地將我的想法引上正軌。

       唉,再抱怨也沒什麼用。反正在無邊的大海上,我一個朋友也找不到,就算在阿爾漢格爾,在這些商人和海員中間,我也找不到什麼朋友。但是,即便在這些人粗魯而樸實的心胸之中,也同樣擁有一些人性中純潔、細膩的情感。比如說我的副船長,他富於勇氣,膽略超群,他極度渴望獲得榮譽,用更有特色的說法就是,他渴望自己能功成名就。

       他是個英國人,儘管受到其民族和職業的影響,他的思想有些偏頗,但他還是保留著人性中一些最高尚的品質。最初,我是在一艘捕鯨船上認識他的,我發現他沒有工作,於是很容易就說動他來協助我的事業。

       我們的船長品性極好,在船上因其寬容厚道、和藹可親而頗有威望。這些優點,加上他眾所周知的正直和無畏的勇氣,使我誠心誠意地想去聘請他。

       我的青年時代在孤單寂寞中度過。你溫柔的呵護陪伴我度過其中最美好的一段日子。但這也造成我的性格在骨子裡太過細膩溫良,以至於忍不住要對船上通行的那種粗俗的作風產生厭惡。我從不認為這種行事作風有任何必要,所以我一聽說有這麼一個人,不僅為人心地善良,而且深受船員的尊重和愛戴,便覺得要是能夠將他納入我的麾下,那真是太幸運了。

       我是從一位女士的口中第一次聽說他的事跡的,非常浪漫的是,這位女士正是因為他才獲得了一生的幸福。下面我就簡單地講講他的故事。

       幾年前,他愛上一位家境清貧的俄國小姐。當他積攢了一筆為數可觀的禮金後,姑娘的父親同意了這門婚事。就在舉行婚禮之前,他同他的未婚妻見了一面,可是那位小姐哭成淚人一般,撲倒在他腳前,懇求他的寬恕,並且坦言說她另有所愛,只是那人身無分文,所以她父親說什麼也不同意這門婚事。我那位慷慨寬容的朋友,允諾了姑娘的哀求。他立即放棄了對她的追求。

       他本來已經買下了一座農莊,打算結婚後在那兒共度餘生,但是他卻把整個農莊都送給了自己的情敵,並用剩下的禮金為他添置用具,然後親自勸說姑娘的父親,希望他同意讓姑娘和她的愛人成婚。這位老人覺得這樣做有辱他的名聲,於是斷然拒絕了。船長髮現他如此不通情理,就索性離開了自己的國家,直到聽說那位他曾經愛過的姑娘與自己的情人終成眷屬之後,才回國。

       "一個多麼高尚的人啊!"你一定會這樣讚嘆。的確如此,但是他卻完全沒受過教育,寡言少語,而且做起事來有點粗心大意、漫不經心,這就使他的以前的仗義之舉更加令人意外。要不然的話,他還應該博得別人更多的興趣和同情。

       你可別因為我抱怨了幾句,就猜測我的決心動搖了。此次旅行是我命中註定的,我絕不會動搖的。我現在只是被天氣耽擱了,一旦天氣允許,我馬上就會出發。這裡的冬天嚴寒徹骨,但是春天也不遠了。這裡的春天來得特別早,因此我可能會提前出發。我不應該輕率行事,你是非常清楚我的性格的,如果我身上還肩負著別人的安全的話,我一定會考慮得非常審慎和周全。

       我對這次探險期待的心情無以言表。我無法向你表述在我準備出發時,那種令人戰慄不已的喜憂參半的心情。

       我打算前往的是一片前人從未進入過的區域,即所謂的"雪虐風饕的土地".但是我決不會捕殺信天翁的,因此你不要為我的安全擔心,以為我會像《老水手之歌》裡的那個倒霉水手一樣疲憊、悲慘地回到你的身邊。

       這個比喻一定會令你發笑吧,但是我要向你吐露一個秘密。我常認為,正是因為當代詩人最怪誕奇詭的詩篇,才令我對危險而又神秘莫測的大海充滿巨大的熱情。在我靈魂深處,有一種我不能理解的東西。我實際上很勤奮,願意埋頭苦幹,就像一個不辭勞苦的工人一樣,但除此之外,我卻對奇幻的東西非常著迷,在我所有從事的事業中,都交纏著這種對奇妙事物的痴情。以至使我不願因循普通人的生活道路,而要到蒼茫的大海上,開拓無人問津的地帶。

       現在還是回到我們更關注的問題上吧。我還可以在我橫穿汪洋大海,並經由非洲或美洲最南端的海峽回國之後,見到你嗎?我現在不敢奢望成功,可也無法承受相反的情形。請你現在抓緊一切機會繼續給我寫信,也許在我最需要精神支持的時候,這些信就會來到我身邊。我非常愛你。萬一我以後杳無音訊,請永遠將我珍藏在你的心中。

       你親愛的弟弟 羅伯特。沃爾登

       一七××年三月二十八日

       第三封信

       親愛的姐姐,我匆匆寫上幾句,告訴你我很安全,而且我的航行開始得很順利。我是托一艘從阿爾漢格爾返回英國的商船把這封信帶回去的。它可比我幸運,我也許要有好幾年都見不到故土了!

       但是我的精神狀態還不錯;我船上的水手們個個渾身是膽、堅韌不拔,而且就算看到大片的浮冰不斷地從我們的船邊漂過——預示著我們前往的區域將是多麼凶險——也沒有讓他們感到絲毫恐慌。

       我們現在已經到達緯度很高的地區了。但是現在正值盛夏,雖然沒有英國的夏天那麼熱,但是強勁的南風帶著一股暖意向我們襲來,倒是出乎我的意料。這陣風將帶著我們急速駛向我迫切想要抵達的海岸。

       眼下還沒發生什麼了不得的事。海上的一兩陣強風、船身上的一個裂口,這些對於經驗豐富的航海者來說,是根本不值得一提的。如果在航行途中沒出現更糟糕的事的話,我真是要謝天謝地了。

       再見了,我親愛的瑪格麗特。請你儘管放心,為了你,也為了我,在面對危險時,我決不會冒冒失失滷莽行事的。我一定會非常鎮定自若、不屈不撓、小心謹慎的。

       但是我的努力一定會換來成功的桂冠的。我已經航行了那麼遠,在這條分不清航道的大海上開闢著一條安全的航線。讓天上耀眼的群星為我作見證,並宣布我的勝利吧。各種自然元素雖然從未被馴服,但彼此保持和諧,所以為什麼不繼續前進呢?有什麼能阻擋人類的決心和意志呢?

       想到這裡,我不禁心潮澎湃,激情噴涌。但是我必須擱筆了。願上蒼保佑我深愛的姐姐。

       羅。沃

       一七××年七月七日

       第四封信

       我們遇上了一件奇怪的事,所以我忍不住要把它記下來,雖然很可能你要在我們重逢之後才能拿到這封信。

       上個星期一(七月三十一日),我們的船幾乎被冰塊包圍了,浮冰從四面八方向我們靠攏,幾乎沒給我們的船留下容身之處。那種情形著實有點危險,尤其是我們四周又籠罩著茫茫濃霧。我們只好停泊在那裡,盼望天氣以及海面情況會有所變化。

       大概在兩點的時候,迷霧散盡了,我們四下裡極目遠眺,但見周圍盡是綿延不絕、形狀不等的大小冰山。一些船員苦惱得呻吟起來,我的神經也變得緊張不安起來。就在這時,一副奇特的景象吸引了我們的注意力,使我們暫時忘了自己的處境。

       我們看見在半英里之外的地方,有一個低矮的車廂固定在雪橇上面,由幾條狗拉著朝北駛去,而一個看起來像人,但身材卻異常高大的傢伙坐在雪橇上,趕著那幾條狗。我們透過望遠鏡看著他們疾馳遠去,最後消失在起伏的冰川之中。

       我們完全被這個景象驚呆了,我們自認為正漂流在離任何大陸都有幾百英里之遙的海面上,可是剛才看到的神秘景象似乎在表明,事實上我們離陸地並沒有想得那樣遠。但是,我們被冰山層層阻斷著,所以無法尾隨他的蹤跡。

       此後大約兩個小時,我們聽到海面上有響動,到夜幕降臨之前,冰山碎了,我們的船獲得了自由。但是我們仍然停泊在那裡直到黎明,因為我們擔心會黑暗中撞上四處漂浮的大塊浮冰。我正好利用這個時機休息了一陣子。

       然而,第二天早上,天剛剛放亮,我一走上甲板,就發現所有的水手們都聚集在船舷的一側,好像在和海里的什麼人說著話。原來,有一個很像我們先前見到過的那種雪橇停在一大塊浮冰上,那塊浮冰是在晚上漂到我們船邊來的。拉雪橇的狗裡只有一條還活著,而雪橇上有一個人,水手們正七嘴八舌地勸他上船來。這個人和我們昨天看到的那個不一樣,昨天的那個像是未開化的原始島民,而這個人卻是歐洲人。

       當我出現在甲板上時,船長朝陌生人說:"他是我們的隊長,他是不會眼看著你死去的。"

       陌生人看到我之後,就用英語和我說話,但是帶著外國口音。他說:"在我上船之前,您能否先告訴我你們的船將往哪裡去?"

       親愛的姐姐,你也許可以料到,當我聽到一個垂死的人竟會向我提出這麼個問題時是多麼的驚訝了。我以為我們這艘船對他來說簡直是救命稻草,就算用地球上最昂貴的奇珍異寶和他交換上船的機會,他也未必答應。但是我還是回答他說,我們的船是去北極探險的。

       聽到我的回答他似乎很滿意,總算同意上船來了。天哪,瑪格麗特,要是你親眼看到,此人是這樣才勉強為了他的安全上船來的,一定會驚愕不已的。他的四肢幾乎已經凍僵了,身子因為疲憊和疼痛的折磨已經變得非常虛弱了。我從沒見過什麼人的境遇像他這麼糟糕。

       我們想把他抬進船艙裡,可是他一旦呼吸不到新鮮空氣,就立即暈了過去。我們只得又把他抬回到甲板上,用白蘭地給他擦身,並活動四肢,再給他灌進一點白蘭地。他一緩過勁來,我們就趕緊用毯子裹住他,將他安頓在廚房火爐的煙囪旁邊。他漸漸恢復過來,喝了點湯,感覺好很多了。

       他這個樣子又過了兩天之後,總算有力氣說話了,我一直擔心,他所遭受的痛苦會令他失去理性。在他的身體稍有起色之後,我把他搬到我自己的艙裡去住,只要我的工作允許,我就盡可能多的照料他。

       我從未見過比他更有趣的人。他的眼睛總是流露出一種迷亂的,甚至可以說是瘋狂的神色,但是一旦有誰向他表示友好,或是為他做了哪怕是最微不足道的小事,他一下子就會變得神采奕奕,我還從來沒見過那種慈祥親切的表情呢。可惜通常他總是一副鬱郁寡歡、悲觀絕望的樣子,有時甚至咬牙切齒,仿佛已經忍受不了壓在他身上的愁怨似的。

       在我的客人恢復了一點之後,我就得忙著為他擋駕那些好奇的船員,他們有一大堆的問題要問他,但是我可不想讓他被船員們無聊的好奇心折磨,而他目前惟有靜養才能完全恢復身心健康。但是有一次,我的副手問他幹嘛要坐著這麼古怪的車子大老遠跑到這個地方來時,他的神色頓時黯淡下來,陷入深深的憂愁,然後,他回答說:"我要找一個從我這裡逃走的傢伙。"

       "你追蹤的那個人也是坐著和你一樣的交通工具嗎?"

       "是的。"

       "那麼,我想我們看到過那個人。就在我們把你弄上船的前一天,我們看到幾條狗拉著一個雪橇從冰上經過,一個男人坐在上面。"

       這引起了陌生人的注意,他於是問了很多關於那個"魔鬼"——他就是這樣叫的——的去向問題。後來,當只剩下他和我單獨在一起的時候,他說:"毫無疑問,我也令你很好奇吧,就像那些好心人一樣。但是你太善解人意了,所以從來不問我問題。"

       "當然,如果我為了滿足自己的好奇,而追著你揪根問底的話,那也太失禮,而且太不近人情了。"

       "但是,是你把我從那種奇怪而且危險的情況中解救出來,而且是你把我從死亡邊緣拉回來。"

       然後,他很快又問我是否我認為在那晚冰層碎裂的時候,也會毀掉另外那架雪橇車。我說我可說不準,因為冰層是在將近午夜時才碎裂的,而那位旅客也許此前已經到達了安全地帶,但是我也無法判斷。

       打那以後,那個陌生人憔悴的身體上涌現出一股新的活力。他非常急切地想到甲板上去瞭望那架我們曾經見過的那架雪橇。但我還是說服他留在船艙裡了,因為他身體太虛弱,根本無法抵禦外面惡劣的氣候。我向他保證,我會派一個人替他守望的,一旦發現了什麼新的目標,就會馬上通知他。

       以上就是我日記中記錄的最近發生的怪事。這個陌生人已經逐漸恢復了健康,但是他終日沉默寡言。而且除我之外,任何人走進了他的艙內,他都會顯得不安。但是他的舉止溫文爾雅,待人很有禮貌,所以水手們雖然和他交流不多,但都對他很感興趣。而我自己則像兄弟一樣關愛著他,他深深的哀愁讓我心中充滿了對他的同情和憐憫。他在這種境遇下尚且頗具魅力、和藹可親,那麼他在正常情況下一定是個非常高尚的人。

       我親愛的瑪格麗特,我以前曾在一封信中提到,在這汪洋大海之中,我是找不到朋友的。但是我現在卻遇上了這個人,要不是他已經被苦難折磨得痛苦不堪的話,我早就想向他表示,我會非常樂意把他當作我情同手足的好朋友的。

       如果有任何新進展的話,我還會繼續在日誌裡做記錄的。

       一七××年八月五日 _

       我對我的客人的感情與日俱增。我對他的敬佩和憐憫,幾乎達到令人吃驚的程度。我怎能眼睜睜看著這麼一個高尚的人被苦難折磨,而不感到深深的悲哀呢?他如此溫和、睿智,有非常好的教養。他說的話,雖然有點咬文嚼字,但是出口成章、旁徵博引、非常雄辯,簡直無人能比。

       現在,他的身體已經恢復很多了。他總是成天站在甲板上,顯然是在找尋先前出現的那架雪橇的蹤影。雖然他仍舊愁眉不展,但是他倒不是完全沉浸在個人的悲哀之中,而是對其他事情也有很大的興趣。

       他經常同我聊天,我對他毫不隱諱,暢談我自己的計劃。他聚精會神地聽我談著我所期盼的最終勝利,以及我是如何循序漸進,以確保我的事業最後走向成功。他的話簡直說到我心坎裡去了,我恨不得把激動不已的內心世界完全展示給他。這種激情讓我熱血沸騰,我繼續對他說,為了我探險事業的發展,我寧願犧牲我的財產、我的生命,乃至我一切的希望。同獲得我苦苦追尋的知識相比,同取得對大自然和生命的支配權、從而克服人種的弱點相比,個人的生死只是一件微不足道的小事。

       我正在那裡滔滔不絕的時候,他的臉上卻逐漸蒙上了一層陰影。起初,我認為他只是想克制內心的情感;他把手蒙在眼前,然後當我看到淚水快速地從他的指間滲出來的時候,我的聲音不禁開始發顫,最後完全說不出話來了。

       後來,他從心底里長長嘆出一口氣。我停了下來。過了好一會兒,他才哽咽著說:"不幸的人啊!你難道和我一樣瘋狂嗎?你難道也吃了迷魂藥?聽我一句吧,讓我告訴你我的故事

       ,然後你就會把你脣邊的那個杯子摔得粉碎的。"

       你可以想象,這一番話強烈地激起了我的好奇心。但是他的身體卻被這種強烈的悲哀擊垮了,他必須靜養好幾個小時,並且只能進行和緩的聊天才能使他恢復平靜的心靈。

       他終於克制住自己內心的激動,並且好像為自己剛才的失態而感到有些尷尬。然後他又掩飾了一下絕望的情緒,重新讓我說起關於我自己的話題。他問起了我早年時的經歷。我很快就說完了,但是這些經歷卻喚醒了我的情感。我說到我盼望找到一個知己,渴求能夠和一個親密無間的朋友產生共鳴,並且說如果一個人沒有這樣的福氣的話,那麼是沒有什麼快樂可以誇耀的。

       "我同意你的看法,"陌生人答道,"我們是尚未塑造完工的生命,如果一位比我們更加明智、善良、可親的人——朋友就應該是這樣的——卻不能幫助我們,使我們軟弱、謬誤的方面有所改善的話,那我們只能算是半成品。我曾有過一位朋友,具有人類中最高尚的品格,所以,我完全有資格來談論友誼。你前途無量,整個世界都展現在你的眼前,所以你沒有任何絕望的理由。但是我——我已經失去了一切,已經不可能開始新的生活。"

       他說這些話的時候,平靜的外表下面卻掩藏著深深的悲哀,這不禁觸動了我靈魂的最深處。但是他此後沉默不語,而且很快回到自己的艙內休息去了。

       即使他的精神如此低落,但是卻沒有人能夠比他更深刻地領略到大自然的美麗。綴滿星斗的天空,浩瀚的海洋,以及這片神奇的地域所展示的各種景色,看起來仍舊能夠使他的靈魂得到升華。這樣的人有著雙重自我:一方面他承受著痛苦的折磨,遭受著失望的打擊,但是當他回歸內心世界時,他就像一個頭頂光環的天神,在他的四周沒有任何悲哀或愚念可以立足。

       你會不會笑話我對這個非凡的獨行客表現出如此巨大的熱情呢?如果你自己見到他的話,就不會了。你長期以來不問俗事,一直沉浸在書本的熏陶之中,所以你或多或少有些清高孤傲,但是這反倒更能使你體會到這個優秀的男人的過人之處。有時我一直在努力發現,究竟是何種氣質使他無法估量地超越其他我認識的任何人。我相信是因為他有敏銳的洞察力,一種迅速無誤的判斷力,一種無人能及的對事物本質所具有的準確、清晰的分析能力。另外,還有超群的表現力,和擁有一副如音樂般能夠攝人心魄的美妙嗓音。

       一七××年八月十三日

       昨天,我的客人對我說:"沃爾登隊長,你很容易就看出來我曾經遭受過巨大的不幸。我有一刻曾下定決心,要讓這些痛苦的回憶隨我一起永遠塵封起來,但是你贏得我的信任,動搖了我的決心。你就像我過去那樣,如饑似渴地尋求知識和智慧,我從心底裡希望,你的夢想實現之後,不會如蛇蝎一般,反過來咬你一口,就如我現在這般。"

       "我不知道發生在我身上的悲劇是否會對你有所啟示,當我意識到你正在相同的道路上跋涉,面臨著相同的危險,而這些危險令我現在的處境如此悲慘。所以我猜想你也許能夠從我的經歷中吸取教訓和經驗。如果你事業有成,那麼這些經驗可以繼續指導你,萬一你失敗了,你也可以從中得到安慰。"

       "請你準備好聽一個常人看來是不可思議的故事吧。假設我們現在身處一個正常的自然環境中的話,那我可能還會擔心你會懷疑、甚至恥笑;但是在這個荒蠻神秘的地域裡,不管多怪異的事情都有可能發生,它們也許會引得那些對大自然變化莫測的能力一無所知的人們哈哈大笑。但是我毫不懷疑,我的故事在各個組成部分中,都可以向你提供事實證據。"

       親愛的姐姐,你恐怕不難想象,他主動同我交流,我當然是大喜過望。但是我又不忍心他因為舊事重提而令他再次陷入悲哀之中。我非常迫切地想聆聽他答應要講的故事,一方面是出於好奇,另一方面也是因為我有一種強烈的願望,希望在我能力範圍之內,盡可能輓回他的不幸命運。我把這些想法告訴了他。

       "對你的同情,我非常感謝,"他說,"但是一切都於事無補了。我的生命也快走到盡頭了,我只是在等一件事,這件事辦完後我就可以永遠安息了。我明白你的感受,"他看到我想打斷他,又接著說,"但是,你錯了,我的朋友,如果你允許我這樣稱呼你的話,沒有什麼能扭轉我的宿命。你聽聽我的歷史,然後你就會明白,一切都在冥冥之中安排好了。"

       接著他告訴我,如果我有空閒時間的話,第二天就可以開始他的故事了。我對他的承諾表達了最熱烈的感激之情。我已經打算好了,每天晚上只要完成我的職責,我就一定要把他白天講述的內容用他的原話如實記錄下來。就算我很忙的話,我至少也要做些筆記。這份手稿無疑會給你帶來極大的樂趣;而對我來說,因為我既了解他,而且又是聽他親口訴說,所以將來有一天我重讀這份手稿時,一定是饒有興致,並且能引發我極大的共鳴。

       即便是現在,當我工作的時候,他那渾厚的嗓音仿佛還在我的耳邊繚繞,他那炯炯有神的雙眼好像正憂鬱而柔和地注視著我,我似乎看到他揚起他的瘦弱的雙手,而他的靈魂猶如明燈使他的臉龐奕奕生輝。

       他的故事一定離奇而又令人心碎,就像能夠把這艘大船橫空卷起又撕成碎片的颶風一樣可怕。一定是就是這樣!

       2006年11月10日




2006-11-10 07:25 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#2  

第一章
       我是日內瓦人,我的家族是當地最有名望的豪門之一。我的祖先們幾代以來都是擔任政府顧問和市政官,而我父親已經擔任過好幾個社會要職,聲名顯赫。父親因為他的正直和對公共事務孜孜不倦地關注而倍受人們尊敬,他把自己整個青春時代都用於處理國家事務,因此不斷變化的環境一直使他未能成婚,直到他的人生開始走下坡路時,才為人夫和人父。

       因為父親的婚姻狀況很能顯示他的品格,所以我不能不提幾句。他有一個最親密的朋友

       是商人,原本非常富有,但是他命運多舛,最後家道中落,陷入貧困。他叫博福特,驕傲,而且固執。過去他是名流望族,享盡榮華富貴,所以一旦潦倒後,他就無法忍受那種貧困、以及被世人遺忘的生活。

       他用最體面的方式還清了債務,然後便帶著自己的女兒來到盧瑟恩鎮隱居,過著默默無聞的清貧生活。我的父親對博福特懷著最真摯的友誼,深深為他的不幸遭遇和隱居生活感到難過。他也對博福特過分的自尊心感到痛惜,他始終不斷地在努力尋找博福特的下落,希望能夠勸他回心轉意,並通過我父親的名望和資助東山再起。

       可博福特刻意將自己的居所隱蔽得很深,等我父親終於找到他之後,已經過去了十個月。我的父親得知他的消息後喜出望外,急匆匆地趕往博福特的住處。他的房子坐落在一條靠近盧斯河的狹小街道上。但是當他進屋以後,看到的只是悲慘和絕望……

       博福特在破產之後僅剩下一小筆錢,這些錢只夠幾個月的開銷。他原本希望能找到一份體面的工作,可是結果卻毫無進展。每當他反省自責的時候,便更加悲從中來,不勝懊惱。時日一長,他便因為悲哀過度而垮了下來。三個月後,他已經臥病在床,氣息奄奄了。

       他的女兒無微不至地照看著他,但是她絕望地意識到他們僅存的那點家產正在迅速耗盡,而且他們毫無其他經濟來源。但是卡羅琳娜。博福特具有非比尋常的個性,在苦難的生活中,全靠她的勇氣支撐著她堅持下去。她做著平凡的工作,靠編織等各種活計掙得一點微薄的收入勉強度日。

       他們就這樣捱了幾個月,她父親的健康每況愈下,她的時間幾乎完全用來照顧父親了,因此她的活計也逐漸無法維持。在第十個月裡,她父親死在她的懷裡,只留她孤零零的一個人在世上。這個打擊把她打垮了,她跪在父親的靈柩旁,泣不成聲。

       就在這個時候,我父親走進了他們的小屋,他就像一個保護神一樣來到女孩身邊,負起照顧她的責任。在她父親的葬禮結束後,我父親把她接到了日內瓦,寄宿在他的一個親戚那裡。兩年以後,卡羅琳娜成為了他的妻子。

       我的父母年齡相差懸殊,但是這卻讓他們更加親密,感情更加投入。我父親品性端正,為人正直,因而他才會對愛投入更多。我父親以前曾經愛過一個並不值得愛的人,等他發現真相後倍受打擊,所以他對一個值得他愛的人就更加珍視。他對我母親的愛戀中還懷有一份感激和敬慕,完全不同於老夫對少妻的寵愛,而是對我母親所具有的美德的敬重,而且他也希望,在某種程度上,他能夠用他的愛來彌合母親心靈上遭受的創傷。

       父親對母親簡直百依百順,關懷備至,就像一個園丁保護著奇花異草一般,不讓她受一點風寒,並且精心安排她的周圍環境,使她溫柔、善良的心靈能夠煥發出愉悅。雖然母親的情緒後來始終寧靜安詳,但她的健康還是因為過去的不幸遭遇而受到損傷。在他們結婚以前的兩年之中,父親陸續辭去了所有的公職。在他們結合之後,他們立即移居到氣候宜人的意大利,希望異國的美景和旅行所帶來的快樂能夠幫助母親恢復健康。

       從意大利出發,他們又遊歷了德國和法國,我是他們的長子,出生在那不勒斯,所以我在襁褓裡就伴隨著他們四處遊歷。整整好幾年間,我都是他們的獨子。他們彼此如膠似漆,並且從蘊藏著他們無盡愛意的礦藏中源源不斷地向我傾注他們的愛心。母親的溫柔撫愛和父親慈祥和藹的笑容,就是他們留給我最早的印象。

       我是他們的小寶貝,更重要的是,我是他們的孩子,是上天賜予他們的無辜而且無助的生命。我需要他們養育,而我的未來也牽系在他們手中,他們是將我引向幸福、還是苦難,就看他們如何履行對我的職責了。

       他們非常清醒地意識到,他們賜予了我生命,並對我負有完全的責任,再加上他們本來就都是充滿愛心和柔情的人,所以可以想見,我嬰兒時期的每時每刻都耳濡目染在耐心、仁慈、自製的氛圍中。我就像被一條綢帶牽引著,一路上都是無盡的幸福和快樂。

       很長時間裡,我是他們惟一的關愛。母親很想再生一個女兒,但是我在一段時間裡一直是他們的獨苗。我大約五歲的時候,我們家到意大利邊境地區作短途旅行,並在科莫湖畔度過了一個星期。

       他們仁慈、善良,經常會去探訪窮人的小屋。這對於母親來說,不僅僅是一種責任,而是成為一種必須,一種熱誠。她時刻記著自己曾經遭受的苦難,以及她又是如何被解救出來的,所以她有種使命感,覺得該輪到她去做別的可憐人的保護神了。

       有一次,他們出去散步。在路過一個小山坳裡的貧民區時,有一間小茅屋特別引起了他們的注意。那間小屋顯得特別破敗,在小屋邊上還有一些破衣爛衫的孩子,這景象表明這裡貧困得無以復加了。

       一天,我的父親一個人到米蘭去了,母親帶著我一起去探訪那間破茅屋。在裡面,她發現一個農民和他的妻子正彎著腰,含辛茹苦地給五個饑腸轆轆的孩子分發少得可憐的食物。在那些孩子中間,有一個女孩特別引起我母親的注意。她的長相與眾不同,其他四個孩子都是黑眼睛、吃苦耐勞的小流浪兒,而這個女孩卻長得瘦弱單薄,皮膚白皙。她金黃色的頭髮明亮、活潑,儘管衣著襤褸,但是小姑娘看上去卻有著天然的高貴。她眉峰清晰、眉宇修長,碧藍的眼睛晶瑩無瑕,她的雙脣和臉龐非常敏感、甜美,只要是見到她的人,都會無一例

       外把她當作獨一無二、上天賜予的小天使,因為她的一切特徵,都帶著上天的印跡。

       農婦看到我母親正用驚異、敬慕的眼神打量著這個可愛的女孩,便熱情地向她述說女孩的身世。女孩並不是她的孩子,而是一個米蘭貴族的女兒。她的母親是德國人,在分娩的時候不幸去世了,孩子便由他們夫婦代為撫養,當時,他們家境還相當富裕。女孩的父親,是一個沉浸在意大利輝煌歷史之中的意大利人,他將自己整個奉獻給祖國的解放事業,但是最終卻因為祖國的軟弱而成為犧牲品。究竟他是死是活,還是仍舊囚禁在奧地利的地牢裡,無人得知。他的所有財產都被抄查,孩子則淪為身無分文的孤兒。女孩繼續由養父母撫養,雖然她在陋室中長大,卻像荊棘叢中一朵比溫室裡的玫瑰更嬌艷的奇葩。

       當我的父親從米蘭回來的時候,發現有個小女孩和我一起在我家別墅的大廳裡玩耍。這個女孩簡直比畫中的天使還要楚楚動人,她的雙眼晶瑩透亮,體態輕盈。母親述說了事情的原委,並在得到父親的同意之後,她去說服女孩的監護人轉交他們的監護權。

       那對夫婦非常喜愛這個可愛的孤兒,她的存在就像上天的賜福。但是既然上帝施予她如此強有力的保護人,那麼再把她滯留在貧寒之中,就未免對她太不公平了。他們徵詢了村子裡的牧師,結果是伊麗莎白。拉溫瑟成為我們家親密的一員,成為我美麗、可愛、時時刻刻伴隨著我的玩伴,簡直比親妹妹還親。

       每個人都喜歡伊麗莎白,大家對她的愛深沉、強烈,而我對此總會感到無比的自豪和喜悅。在伊麗莎白來我家的前一天晚上,母親開玩笑地對我說:"我有一件漂亮的禮物要送給我的維克多,明天他就可以擁有了。"第二天,她把伊麗莎白帶到了我的面前,說這就是她許諾的那份禮物。而我呢,帶著孩子式的認真,真的從字面上理解我媽媽的話,認為伊麗莎白歸我所有,將由我來保護她、愛她、珍惜她。我把所有對她的讚美都看成對我個人財產的由衷讚美。我們雖以堂兄妹相稱,但是沒有任何語言、任何表達法可以描述她和我之間的關係——她對我來說不僅是妹妹,因為她至死都只屬於我一個人。




2006-11-10 07:26 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#3  

第二章
       我們兩個青梅竹馬,年紀相差不到一歲。而且不用說,我們之間從來沒有發生過口角。我們之間始終充滿了和諧的氣氛,性格的不同和差異甚至使我們更加親近。

       伊麗莎白文靜、專一;而我卻容易熱血沸騰,總是更專注於對事物的研究,以及對新知識的狂熱渴求。伊麗莎白喜歡徜徉在空靈的詩歌創作之中,陶醉在瑞士家鄉旖旎、奇偉的風光中——其中有雄偉起伏的山巒,變化多樣的四季,時而風暴驟起,時而寂靜寧謐,有冬之靜

       穆,也有阿爾卑斯山區夏之生機盎然。

       當她陶醉於自然萬物奇偉的外表的時候,我則熱衷於探索世界的本質規律。世界一直對我來說一直是個謎,吸引著我去探索、發掘。巨大的好奇心,試圖揭開自然界所隱藏著的法則的狂熱,以及揭開謎團後的欣喜若狂,這種兒時最早的情感波瀾,我至今都能記得。

       在父母的第二個兒子,也就是小我七歲的弟弟出生之後,我的父母完全放棄了旅行的生活方式,並在家鄉安頓下來。我們在日內瓦有一幢房子,並且在日內瓦湖東岸的貝爾日維還有一幢鄉野別墅,距離城市有三英里之遙。我們主要居住在那幢鄉野別墅中,父母的生活大部分與世隔絕。

       而我則有意要避開人群,只與少數人保持親密的關係。所以我與大多數同學關係一般,但是卻和其中一位同學建立了最親密的友誼。亨利。克萊瓦爾是日內瓦一個商人的兒子,稟賦出眾,極具想象力。他喜歡探索,刻苦堅韌,甚至熱衷冒險。他博覽了騎士傳奇和浪漫小說,他自己也譜寫英雄頌歌,並開始創作很多有關魔法和騎士歷險的神話傳說。他還試過讓我們表演戲劇,並參加化裝舞會;而其中的角色取材於容瑟瓦爾戰役的英雄,亞瑟王手下的圓桌騎士,以及血濺疆場,將聖墓從異教徒手中奪回的騎士團。

       恐怕沒有人的童年能比我的更幸福了。我的父母善良、仁厚,絕不逼迫我們照他們的意願行事,相反,他們給我們創造了種種快樂,我們樂在其中。當我拜訪了其他人的家庭之後,我更加深刻地領會到自己是多麼的幸運,於是對父母更加充滿感激,加倍孝順。

       我的脾氣有時急躁,容易衝動。但是由於我性格中某些特徵的引導,我的熱情和狂熱沒有向追求幼稚的東西發展,而是轉化成了一股學習動力,但我並不是對所有的知識都一視同仁的。我承認文法結構、國家法典、各國政治狀況,都對我毫無吸引力。相反,宇宙的奧秘才是我急於學習的東西。我滿腦子想的都是,天地的精髓是體現在事物的外部存在形式,還是大自然的內在精神,以及人類的神秘靈魂;而且,我想探尋的還有這個世界超自然的秘密,或者從其最高形式上說,就是這個世界存在的物質秘密。

       而與此同時,克萊瓦爾卻忙於研究事物之間的道德聯繫,比如,人生的各個階段,英雄的美德和人類的行為等都是他研究的課題。他的希望和夢想是成為像那些英雄傳奇裡的游俠和探險家那樣的人物。

       在我們和睦的家庭裡,伊麗莎白像一盞聖燈照亮著我們的靈魂。她與我們心靈相通,她的音容笑貌,以及無瑕的雙眸裡流露出的甜美的目光,時時刻刻都在那裡祝福、激勵著我們。她活生生就是愛的天使,吸引著我們,安撫著我們。我本來可能會在我的研究中變得越來越沉悶,我衝動的個性也會使我變得越來越浮躁,但是她卻抑制了我的不良趨勢,使我變得像她一樣溫文爾雅。

       而克萊瓦爾——可能倒不至於被什麼邪惡的念頭腐蝕他的精神,但是如果不是伊麗莎白向他展示真正的善良和愛心,並且使他把樂善好施作為自己的最終目標,他也許就不會成為像現在這樣完美的人,如此慷慨仁慈,善解人意,在熱情地追求冒險的同時還充滿善心和溫柔。

       每當我回憶自己孩提時代的時候,總是覺得無以言表的快樂。可惜此後,不幸就開始玷污我的心靈,把我原本大有作為的光明前程斷送在陰暗、狹隘的自我中心裡。

       此外,在敘述我早年的經歷的時候,我也要提及一些事情,這些事情後來一步步地,不知不覺地把我引向苦難的深淵。因為當我發現那些可怕的、宿命般的狂熱剛剛在我內心升騰起來的時候,那種狂熱還只是像山澗裡的溪水,斷斷續續,時隱時現,可是慢慢到最後,它就變成洶涌澎湃的滔滔大河,將我所有的快樂和希望都衝得無影無蹤。

       自然科學是決定了我命運的主要因素。所以,在這個自述中,我也想談談是什麼使我迷戀上了那門科學的。我十三歲那年,全家一起去索儂附近的溫泉浴場度假。當時,一場突如其來的暴風雨將我們困在旅館裡。在房子裡,我無意中發現了一卷科納柳斯。阿格裡帕的著作。我開始只是隨便翻翻,但是作者試圖闡述的理論,以及他列舉的一些奇妙的事實很快就將我原本冷淡的情緒轉變為一種狂喜,就像是有一道奇異的靈光射進了我的腦海一般。我滿心歡喜地把我的發現告訴父親,可是父親漫不經心地看了一下書的封面,然後說:"啊,科納柳斯。阿格裡帕!我親愛的維克多,別把時間浪費在這上頭了,他簡直是胡說八道。"

       如果父親當時不是這樣輕描淡寫,而是願意費一些工夫向我解釋——阿格裡帕的理論已經被完全推翻,而科學家已經引入一套現代科學體系,要比舊的理論體系強有力得多,因為舊的理論模式只是空中樓閣,而新的理論模式是建立在事實和實證的基礎上的——那麼,我的好奇心肯定就會得到滿足,然後把科納柳斯。阿格裡帕的書扔在一邊,既而用更大的熱情投入到我原來的研究上。而且如果是這樣的話,我的思想甚至根本就不會產生致命的衝動,最後將我引向毀滅。但是我父親那倉促的一瞥令我感到他根本就不知道書裡在說些什麼,於是我繼續貪婪地埋頭閱讀這本書。

       我回家後,做的第一件事情就是把科納柳斯。阿格裡帕的所有著作都找出來,既而是帕拉賽爾瑟斯和阿爾貝特斯。瑪格努斯的著作。我狂熱、欣喜地閱讀著這些作家的著作,他們對我來說就像是別人尚不知曉的寶藏一般。

       我已經描述過自己,說我一直都懷有一種渴望,想參透大自然的各種奧秘。儘管當代的科學家們已經付出了艱辛的勞動,並且有了偉大的發現,但是我總是對此不甚滿足。據說艾

       薩克。牛頓爵士曾經坦言,說他覺得自己就像在一個浩瀚無邊、尚無人涉足的真理的海洋邊上拾貝殼的小孩。而那些在自然科學領域中的不同分支學科中繼續研究的牛頓爵士的後繼者們,以及那些我已知曉的科學家們,即便從我當時只是一個孩子的頭腦來看,也都是一些拾貝殼的初學者。

       那些沒有文化的農民,通過對環境的觀察,也能掌握自然界的一定規律,並為其所用,而那些最淵博的科學家知道的也不比農民多。科學家們只不過揭開了大自然真面目的一部分而已,但是大自然生生不息,永遠是一個神秘莫測的謎團。科學家們也許可以分析、解剖,並給各種現象命名,但是,這根本沒有觸及到大自然的本質因素,就不要說終極的本質了,就連一些更表面更淺顯的因素,科學家們也是一無所知的。以前,我就是這樣盯住那些阻礙人們真正進入自然界神秘殿堂的堡壘和溝壑不放,煩躁而又無知地衝著現代科學發牢騷。

       但是我擁有了這樣幾本書,這些作者對世界看得更深刻,知道得更多。我把他們的每句話都奉為經典,成為他們最忠實的信徒。在十八世紀發生這樣的事情看起來是匪夷所思的,但是當我在日內瓦的學校接受教育的時候,我很大程度是通過自學來研究那些我愛好的學科的。

       我父親並沒有很高的科學素養,所以沒有人可以引導我走出孩子式的盲目,並把我作為一個學生對知識的渴求善加利用。於是在我的新導師的指導下,我全身心地投入到對水晶球和長生不老藥的研究上,而且後者很快就吸引了我全部的注意力。對我來說,財富是次要的,但是如果我能夠使人類免除疾病,並且使人類除了死亡之外,能夠對任何傷害刀槍不入的話,那麼,這將是多麼了不起的成就啊!

       我想的還不僅僅是這些。我最喜愛的那些作者還大膽宣稱,他們還可以召喚鬼魂,這是我最迫切尋求的能力。而且,哪怕我的法術始終未能成功,我也總是歸咎於自己功力不夠,或者因為別的錯誤,我從不懷疑我的導師是否具有真材實料。

       就這樣,在一段時間裡,我全身心地鑽在這些被推翻了理論裡,用我狂熱的想象力和幼稚的推理,不懂裝懂的硬是把上千種互相矛盾的理論摻在一起,然後在一堆七拼八湊起來的知識的泥潭裡無望地掙扎,直到一個突發事件,再次改變了我的想法。

       我十五歲那年,我們全家搬回了貝爾日維湖邊的老房子,在那裡,我們目睹了一場最可怕的大暴雨。暴雨從朱拉山脈後面向我們席捲而來,雷聲從四面八方在我們頭上炸響。在整個過程中,我都充滿好奇和興奮地觀察著這場暴雨。當時我站在門口,突然,我看見離我家房子大約二十碼遠的一株美麗的老橡樹上,騰空升起一束火焰。當眩目的火光熄滅後,橡樹已經消失了,原地只剩下被劈得四分五裂的樹樁。第二天早晨,我們出去看那棵橡樹,發現橡樹被劈開的樣子非常特別。它不是被雷劈成碎片,而是完全被炸得粉碎。我還從來沒有見過有什麼東西被摧毀得這樣徹底。

       此前,我對比這個更顯而易見得電力學原理也並不是一無所知。發生這場雷暴雨的時候,正好有一位對自然科學研究得頗有心得的先生和我們在一起。這場災難令他興奮不已,他向我解釋了他形成的一套電學和流電學的理論。他的這套新理論對我來說如醍醐灌頂,使得科納柳斯。阿格裡帕、帕拉賽爾瑟斯和阿爾貝斯特。瑪格努斯這些我想象中的主宰頓時黯然失色。

       但是這可能就是我的劫數。這些人的理論被顛覆後,我再也不願意去從事原來自然科學的研究了。對我來說,萬物似乎永遠都只能是未知的謎。那些這麼長時間以來一直占據著我頭腦的東西,突然變得一無是處。

       可能是因為年輕人所特有的變化無常、喜新厭舊的特點,我立刻放棄了以前的研究,把自然科學及其一切成果,都貶低為畸形、夭折的生命,而且非常輕蔑地認為這些學科只是所謂的科學,永遠都不能登上真理的大雅之堂。在這種情緒和心理狀態下,我又開始鑽研數學,及其相關學科,因為我認為這些學科有堅實穩固的基礎,尚值得我考慮。

       我們的靈魂真是非常奇特,毫釐之間的差異,就決定了我們的人生之路是走向輝煌還是毀滅。我現在回頭想來,我的愛好和意志當時所發生的奇跡般的變化,似乎源自我生命中的守護神的提點——這是我的守護神所做的最後的努力,希冀我能夠躲開已經懸在我的頭上,隨時會把我吞沒的災難。

       神靈的努力取得了成功,在我放棄了原來的,以後又重新折磨我的那些研究之後,我的內心充滿了不同尋常的寧靜和快樂。神靈想要指點我的是,從事這些研究就意味著邪惡,而放棄它們就意味著幸福。

       神靈的努力雖然效果強烈,但卻未能持久。命運不可違抗,它不可更改的規律註定我將必然遭到可怕的滅頂之災。 _




2006-11-10 07:26 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#4  

第三章
       當我十七歲的時候,父母親覺得我應該到英格爾斯塔德大學去讀書。以前,我一直在日內瓦的學校讀書,但是我父親認為,我除了熟悉本國的風土人情之外,還應該了解其他國家的情況,這樣對我的教育才算完滿。我動身的日期雖然早就定下,然而在這個日子沒有到來之前,我生命中第一件不幸倒先降臨了——這似乎是我將來苦難命運的一個預兆。

       伊麗莎白染上了猩紅熱,病情十分嚴重。在她患病期間,我們已經多次阻止母親親自去

       照看伊麗莎白。一開始,母親勉強同意了我們的懇求,但是當她聽說她最寵愛的孩子生命垂危,便再也不能控制自己的焦慮之情。她來到伊麗莎白的病床邊照顧她。她的悉心照料終於戰勝了凶狠的病魔——伊麗莎白得救了。但是母親這種輕率行為的後果卻給她的身體帶來致命的傷害。第三天,母親病倒了。她除了高燒之外還伴隨非常嚴重的癥狀。她的護理人員臉上的表情明顯預示著最糟糕的事情。

       在母親彌留之際,她都始終保持著她最優秀的品質——堅毅和慈祥。她把我和伊麗莎白的手拉在一起,"我的孩子們,"她對我們說,"我對未來的幸福最大的期望,就寄託在你們倆的結合上了。這種期望現在對你們的父親來說是一種安慰。伊麗莎白,我親愛的,你一定要替我好好照顧我的兩個小兒子。唉,我真遺憾,我就要離開你們了。我一直以來都是那麼幸福,沉浸在你們的愛裡,現在讓我一下子離開這一切不是太難了嗎?但是我現在不應該想這些,我會努力泰然自若地面對死亡。但願我在另外一個世界還能見到你們。"

       母親平靜地去世了,甚至在臨終之時,她的表情仍是那麼的慈祥。我無需形容當家庭中最親密的紐帶被無法輓回的災難無情撕裂時,我們的感受是怎樣的;也無需形容我們心靈上的空虛失落,和流露在我們臉上的絕望神情。我們經過了很長一段時間,才逐漸相信:母親——每天和我們朝夕相處的親人,她的存在已經成為我們生命中的一部分——已經永遠離我們而去了,我們深愛著的她那明亮的目光,永遠黯淡了下去;我們如此熟悉而又親切的聲音,將永遠不在耳邊響起。

       這就是我們最初幾天裡的感受。但是隨著時間的流逝,這場悲劇變得愈來愈真切,這個時候,我們的悲苦才真正開始。但是,誰沒有被死神蠻橫地奪走過至親至愛的人呢?那麼我又為什麼還要描述這種人人都感受過,也必須要體嘗的感受呢?終將有一天,悲哀將不再是生活中必須面對的情感,而會更像是一種任性的情感;終將有一天,嘴邊的微笑會重新回到我們臉上,哪怕這有可能被認為是對死者的不敬。母親雖然故去了,但是我們仍有應盡的職責,我們必須和其他人一起繼續生命的歷程,並且要學會這樣思考——我們是如此幸運,並未被死神奪走生命。

       我去英格爾斯塔德大學讀書的事情,由於母親的去世而被一度耽擱下來,但現在又被提了起來。父親允許我過幾周再出發。在我看來,這樣匆忙地離開母親的靈柩,離開親人,離開這座充滿悲傷的房子,投入到喧鬧的生活中去,實在是對死者的不敬。我是第一次體會到這樣的傷痛,但這絲毫沒有減輕我的悲哀,我不願意離開我其他的親人,而且最主要的是,我希望看到溫柔的伊麗莎白得到些許安慰。

       伊麗莎白極力掩飾自己的悲哀,並努力來安慰大家。她沉穩地面對生活,用勇氣和熱情擔負起自己的責任。她用自己全部的愛去照顧那些她自幼就稱作叔叔和堂兄弟的人。當她向我們綻開那如陽光般燦爛的笑容時,我們覺得她從來沒像這樣迷人。在她努力使我們忘掉痛苦的過程中,幾乎都忘掉了自己內心的痛楚。

       我起程的日子終於來到了,克萊瓦爾和我們一起度過了臨行前的最後一個夜晚。他曾經試圖說服他的父親讓他和我一起去讀書,但沒有成功。他父親是一個思想狹隘的生意人,認為自己兒子的抱負和雄心壯志都是無所事事和自撞南晼C亨利對自己被剝奪接受高等教育的機會深感不幸。那天晚上,他沉默寡言,但是一旦當他開口時,我立刻從他炯炯有神,生機勃勃的眼神裡看出一種克制、但又堅定的決心,就是他絕對不願被商務俗事所羈絆。

       我們那天坐到很晚。大家誰也不願分開,也不忍互道"再見".我們最後還是說了,並假稱自己要去睡覺所以才各自分開了,而且我們都以為瞞過了別人;但是第二天拂曉,我下樓去乘馬車的時候,發現他們全都等在那兒——父親再次為我祝福,克萊瓦爾再次同我握手告別,我的伊麗莎白也再次懇求我常常寫信,並且溫柔地向她的玩伴和朋友做最後的告別。

       我鑽進即將載我遠行的馬車,心頭泛起最傷感的情懷。我一直以來都生活在親人和朋友中間,盡力使彼此都體會到親情和友情的快樂。可現在我是一個人了。在我將去就讀的大學裡,我必須尋找新的朋友,自己保護自己。在此之前,我的生活一直遠離人群,大多數時間都是呆在家裡,這使得我非常不習慣和陌生面孔的人相處。我愛我的兄弟、伊麗莎白,和克萊瓦爾,這些是我"熟悉的老面孔",但是我相信自己完全和陌生人合不來。

       這些都是我剛剛起程時的想法,但是隨著旅行的繼續,我的心情逐漸開朗起來,對未來也漸漸充滿了希望,我迫不及待地渴望能夠學到新的知識。我以前在家裡的時候,經常覺得自己很難在整個青年時代都把自己封閉在家裡,我非常渴望能夠進入社會,找到屬於我自己的一席之地。現在我的願望就要實現了,我要是退縮的話,不是很傻嗎?

       在去英格爾斯塔德漫長而又令人疲憊的旅途中,我有充足的時間想這想那。終於,英格爾斯塔德高聳的白色塔尖印入我的眼簾。我下了馬車,被帶到一間單人公寓,然後隨著自己的心願,打發了一個晚上。

       第二天一早,我呈交了幾封介紹信,並拜訪了幾位重要的教授。但是我偶然地——或者說是一種邪惡的安排,毀滅之神在我心情沉重地離開家的時候,就牢牢地控制了我——讓我先去

       拜見了自然科學教授克蘭帕先生。

       克蘭帕先生言語有些粗魯,但是他對自然科學的研究的確非常精深。他問了我一些問題,有關於我在自然科學的幾門分支學科中都有哪些心得體會。

       我漫不經心地回答了他,而且有點不屑地提到了那幾個術士的名字,說我主要看的他們的著作。

       教授瞪大了雙眼看著我。他說:"你真的把時間都花在研究那些廢話上面?"

       我肯定地回答了他。

       "每分!每秒!"克蘭帕先生激動地說道,"你浪費在這些書上的所有時間都被統統、徹底地損失掉了!你居然讓這些已經被推翻的理論,還有那些沒用的名詞塞滿你的腦袋。我的天哪!你難道是住在沙漠裡嗎?難道就沒人好心地告訴你,你貪婪地沉迷於其中的那些異想天開都是一千年前老掉牙的東西,都霉爛得不行了!我真難以置信,在我們這個開化、科學的時代裡,竟然還能找到一個阿爾貝斯特。瑪格努斯和帕拉賽爾瑟斯的信徒!親愛的先生,你必須從頭開始你的學習!"

       他邊說邊走到一邊,列出了一串有關自然科學的著作,要我弄到這些書。他在讓我離開之前,還提到從下周開始,他打算開設一系列介紹自然科學的概論課程,而沒他課的時候,將由另一位教授開設化學課。

       我回去的時候也不覺得很沮喪,因為我已經提到過,克蘭帕教授痛貶的那幾個作者,我也早就不屑一顧了;但是我可真的一點也沒有興趣繼續研究和自然科學有關的任何學科。

       克蘭帕教授是個小矮個兒,嗓子沙啞,面目可憎;所以,這位教授一點也沒有讓我對他研究的那些東西產生興趣。也許我過於從哲理上考慮了,反正我很早就已經對自然科學研究下了結論。我在還是孩子的時候,就對那些當代的自然科學教授所許諾的結論不滿了。僅僅是因為我年幼無知,所以才會概念混淆不清,再加上我缺乏在這方面的指導,於是在求知的過程中走了冤枉路,將最新的研究發現扔在一邊,而去重新拾起被人們遺忘的煉金術士的夢想。

       此外,我對於現代自然科學的用途也有些不屑一顧。如果那些科學大師們能夠探尋不死的奧秘和神奇的力量的話,那我的看法就會完全不同了。我的這種觀點雖然看起來是痴心妄想,實際上卻是雄心壯志。但是現在事與願違,這位教授志在敲碎我的那些夢想,殊不知,我對科學的興趣就是建立在那些夢想上面的。但是現在,我卻被要求放棄那些輝煌無比的夢想,去換得毫無價值的現實。

       這就是我住在英格爾斯塔德最初兩三天裡的想法。在那幾天裡,我主要是花時間熟悉當地環境,並結識新鄰居。

       但是第二個星期開始的時候,我想起了克蘭帕教授通知我的課程。我當然不會去聽這個身材矮小又自以為是的教授對著我布道般的宣講,但我記得他提過瓦德曼教授。我還沒有見過他,因為他那時不在城裡。

       一半是出於好奇,一半是因為閒著沒事,我走進了課堂。不一會兒,瓦德曼教授走了進來。這位教授和他那矮個子同事可完全不一樣。他看起來五十多歲,臉上的表情極為慈祥,兩鬢有些斑白,但是後腦勺的頭髮還是黑的。他身材不高,但是腰板很直,而且有一副我所聽到過的最悅耳的嗓音。

       他先簡明扼要地介紹了化學研究的歷史,以及不同研究者所取得的成就,他在列舉歷史上那些最偉大的發明家的時候,語調充滿了激情。然後,他粗略地概括了一下這門學科的目前狀況,並解釋了很多基本術語。在做完幾個準備性的實驗之後,他做了總結陳詞,其中他對現代化學推崇備至,令我永生難忘。

       "這門學科的先輩們,"他說道,"他們揚言可以做到不可能發生的事情,但是什麼都沒有證明給我們看。現代的大師們很少承諾,他們很清楚點石不能成金,長生不老只不過是痴人說夢。但是正是這些雙手只會在髒東西裡頭攪和,眼睛只會盯著顯微鏡和坩堝的科學家們在創造著奇跡。他們洞悉自然的內部,並向人們揭示自然界運作的奧秘。他們研究太空,併發現了了血液循環的規律,併發現了我們所呼吸的空氣的本質。他們已經掌握了新的、而且幾乎是無限的力量;他們可以控制天上的雷電,模擬地震,甚至可以模擬人們看不到的世界和那裡的幽靈。"

       這些就是教授的原話——或者倒不如說是鬼使神差的一席話——宣告了我的毀滅。當他在那邊慷慨陳辭的時候,我感到我的靈魂好像在和一個有形的敵人扭打在一起。我的身體仿佛變成了一架樂器,每個琴鍵都在被一一敲擊著,發出嗡嗡的轟鳴;很快我的大腦裡就塞滿了一個念頭、一個概念、一個目的。我——弗蘭肯斯坦的靈魂在此宣告——前人已經取得了不少成績,而我要創造更大的、遠遠超過前人的成就;我將踏著前人的足跡前進,然後開拓一條嶄新的研究道路,去發現未知的力量,向世界展示生命最深層的奧秘。

       那晚我一夜都沒有閤眼,我的內心一直躁動不安。我感覺新的秩序將由此誕生,但是我現在卻無力把握它們。我直到拂曉時分才漸漸有了睡意。我醒來之後,昨夜的噴涌而出的念頭就像夢一般虛幻。我腦海里惟一剩下的就是一個決定——我要重新從事我先前的研究,把自己全身心都投入到一門我自信極有天賦的學科之中。

       當天我拜訪了瓦德曼教授。他平日的風範甚至比在公開場合更加和藹、富有魅力,因為

       他講課的時候,尚帶著幾分威嚴,可是在自己家裡的時候,他是那樣的和善、親切。我在向他介紹我以前的學習情況時,說得幾乎和我對克蘭帕教授說過的話一模一樣。他很留意地聽取我的陳述,當我說到科納柳斯。阿格裡帕和帕拉賽爾瑟斯這些人的名字的時候,他微笑了起來,但是並沒有像克蘭帕教授那樣表現出輕蔑的情緒。

       他說:"其實當代科學家所建立的大部分理論基礎都是得益於這些人孜孜不倦的努力。正是因為他們發現、揭示了大量的事實,所以留給當代科學家的工作就簡單得多了,即只需把他們發現的事實重新按相關性分類、命名,就可以了。這些天才們的努力,雖然其導向是謬誤的,但是最終卻無一例外地給人類帶來了實實在在的好處。"

       他說這番話的時候,沒有任何自以為是或惺惺作態的痕跡。我靜靜地聽完,然後對他說,他的授課已經讓我消除了對當代化學家的偏見。我對他說話的時候字斟句酌,就像一個年輕人對他的導師所應該表現出來的謙恭和敬重那樣,而且,我絲毫沒有流露出激勵我如此熱情的內在動力——對生活缺乏經驗已經讓我夠羞愧的了。我還向他請教應該讀些什麼書。

       "我很高興收下了你這名學生,"瓦德曼教授說,"你天資不錯,如果再付出相當的努力的話,我相信你一定會取得成功。在自然科學的分支學科中,化學已經取得了最大的進展,將來也會如此。正因為如此,我才會把它作為我特別研究的課題。但是同時,我並沒有忽視其他的學科。如果一個人僅僅把自己侷限在這一門學科中,那他只能是一個失敗的化學家。如果你希望成為一名真正的科學家,而不僅僅是一個小實驗員的話,那麼我建議你致力於研究自然科學的各個分支學科,包括數學。"

       接著他把我帶進了他的實驗室,向我講解了各種裝置的用途,並指導我應該配置哪些儀器。他還答應我,在我取得一定的進步,不至於弄壞他的儀器之後,我就可以使用他的實驗室了。他還根據我的要求,給我開了一份書目,然後我就告辭離開了。

       於是,我一生中最值得紀念的一天就這樣結束了。這一天已經決定了我未來的命運。

       _




2006-11-10 07:27 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#5  

第四章
       從那天以後,自然科學,特別是化學,以及有關的一切綜合學科,成為了我惟一的興趣愛好。

       我懷著極大的熱誠閱讀了當代學者們寫的有關論著,這些著作充滿精闢、睿智的見解,以及深刻的思辨力。我還認真地聆聽各種課程,並拜見大學裡研究各種科學門類的學者。我甚至發現克蘭帕教授的課也是富有不少真知灼見,當然,他的相貌和舉止實在不能讓人苟同

       ,但是這卻不能影響他研究的學術價值。

       瓦德曼教授成了我的良師益友。他為人和善,一點都沒有沾染上學究氣,思想也沒有被教條所禁錮。他的言談總是那麼坦率、自然,沒有任何炫耀的意思。他能夠用變化多樣的方法為我掃平求知道路的障礙,就算碰上再難解、深奧的問題,他也能講解得淺顯清晰,讓我容易理解。剛開始的時候,我還有些三天打魚,兩天曬網,但是漸漸地,我變得加倍勤奮,而且很快到了廢寢忘食的程度。我經常在實驗室裡一干就是一個通宵。

       因為我如此刻苦,所以很容易想象,我的進步神速。我的努力勤奮令同學們大為佩服,我對專業知識的熟悉精通,也讓教授們刮目相看。克蘭帕教授常常會帶著揶揄的表情問我:"科納柳斯。阿格裡帕現在怎麼樣了?"瓦德曼教授則對我的進步表示了最由衷的欣慰。

       兩年的時間就這樣過去了,在這段時間裡,我一次也沒有回日內瓦的家,而是全身心地投入到科學研究上,希望能有所發現。除了那些有過同樣經歷的人之外,沒人可以體會科學的誘惑之處。在別的學科研究裡,你只能重複前人走過的路,而沒有任何新鮮的東西;但是在科學研究中,你永遠可以有新的發現,創造新的奇跡。哪怕一個資質一般的人,只要他潛心鑽研一個課題,也一定能夠成為精通這項課題的行家。

       而我,就是樹立一個目標,然後不斷努力、鍥而不捨,全身心投入,所以取得了極大的進步。兩年後,我取得了一些研究成果,並對一些化學儀器做了改進,這些都為我在大學裡贏得了極大的聲譽和好評。

       這個時候,我對自然科學的理論、以及實踐研究已經極為精熟,可以說,在這所大學裡,我已經不能從任何一位教授的課堂上學到新鮮的知識了。既然繼續住在大學裡已經對我的進步沒有任何意義,所以我考慮回到家鄉,回到我朋友的身邊。可是就在這個時候,突然發生的一件事情把我給拖住了。

       有一種現象特別吸引我,那就是人體的結構,或者說,任何有生命的動物都讓我感興趣。我經常這樣問自己:生命的本源究竟在哪裡呢?這是一個非常複雜的問題,迄今為止,這個問題都被認為是不解之謎。可是有多少次揭開謎團的機會都被我們錯過了啊,那全是因為怯懦和疏忽阻礙了我們的研究。我腦子裡翻來覆去考慮著這些想法,最終決定我要集中精力,研究和生理學有關的自然科學。我懷疑我的熱情幾乎具有超自然的來源,因為我對這門學科所付出的努力是令人乍舌,而且幾乎讓人難以承受的。

       要研究生命的起源,就必須求助於死亡。我已經掌握了解剖學,但這還遠遠不夠,我必須觀察屍體自然腐爛的經過。父親在我幼年時期對我進行教育的時候,總是非常小心,不讓我的心靈被任何超自然的恐怖事物所驚嚇。我記得我從來都不害怕迷信傳說,也不害怕幽靈鬼怪。黑暗不會令我產生任何恐怖的聯想,墓地對我來說也只是存放失去了生命的軀殼的地方,那些原本美麗強健的肉體最終會成為蛆蟲的美餐。

       我現在正在研究人體腐爛的原因和過程,所以我只得整天守在墓穴和停屍房裡。我所關注的細節對人類脆弱的神經來說,都是最不能忍受的東西。我眼看著人體構造精密的組織如何蛻變、腐爛;眼看著原來充滿生機的紅潤臉頰如何因死亡而逐漸腐敗;眼看著蛆蟲怎樣侵入人類神奇的眼睛和大腦組織。

       然後,我對人體從生到死、從死到生的變化中所顯露出來的任何因果關係,和細枝末節進行檢驗和分析,直到最後有一天,我的腦中突然一道靈光乍現,像閃電般劈開了我身處的黑暗環境。這道閃電如此耀眼、絢麗,可是又很簡潔。當我為這道靈光所預示的廣闊前景而晃得頭暈目眩的時候,我也極為訝異:自古以來,眾多的天才在研究同一門學科,可是惟獨將由我來發現這曠世的秘密。

       您記住,我說的並非痴人說夢。我所說的都是千真萬確的,就像此時照耀在空中的太陽一樣真真切切。能夠有這樣的發現也許該歸因於某種奇跡,但是這個發現的每個階段卻非常清晰,而且都是極具可能性的。就這樣,經過了無數個日日夜夜,在我付出了巨大的艱辛勞動之後,我終於找到了生命繁衍和誕生的根本原因,不,還有更驚人的,我還有能力從失去活力的物質上注入生命力。

       剛開始時,我對我的重大發現還只是震驚不已,但是很快,我就變得欣喜若狂。在如此漫長的時間裡,我耗盡了心血,終於一下子到達了我理想的頂峰,這簡直是對我所付出的努力最好的回報了。但是這個發現太重大了,太振聾發聵了,以至於我都不記得我是如何一步步得出這個結果的,我只看到這最後的成果。自從世界有史以來,多少智者賢人孜孜不倦研究、期盼的結果目前就在我掌握之中了。

       當然,這一切並不是像表演魔術似的突然展現在我眼前。我所掌握的信息其實是最本質的東西。與其說是它是由已經完成的成果展示給我看的,不如說是我盡我最大的努力向著我的研究目標深入所獲得的。我就像一個被當作陪葬活埋的阿拉伯人,突然找到了一條出口,然後僅憑著一絲微弱的光線在向前摸索。

       我的朋友,我從你的眼睛裡看到熱切、好奇和充滿期待的神情,我明白你期待我會告訴

       你我所掌握的秘密;但是我不能;請你耐心的聽我講完我的故事吧,然後你就很容易明白為什麼要在這個方面有所保留。我不能讓你墜入這個深不見底的可怕深淵,你就像我當年一樣充滿熱情,又毫無防備。請你吸取我的教訓,如果你不願聽我的忠告的話,至少也要看看我的慘痛結果:瘋狂的獲取知識有多麼的危險!那些隨遇而安、服從天命的人要比野心勃勃,妄圖更大的成就的人要幸福的多了。

       雖然我發現我的手中掌握了令人震驚的能力,但是我仍然猶豫了好長一段時間,來考慮如何運用此種能力。儘管我有能力構築生命力,但是我還需要準備一副骨骼,然後加上所有紛繁複雜的神經纖維、肌肉和血管,作為我賦予生命的基礎,這些都需要大量的工作,並具有極大的難度。

       開始我還猶豫不決,到底是創造一個結構和我一樣的生命,還是造一個生理結構更為簡單的生命。但是我的想象力被初次的成功衝昏了頭腦,所以我絲毫不懷疑自己可以造出一個和人類一樣複雜、神奇的生命。

       那時手頭我現有的材料根本不夠進行如此大膽、狂熱的計劃,但是我毫不懷疑我會取得最終的成功。對於在工作中遇到的各種挫折,我已經做好了多重準備,我的實驗可能會一而再、再而三地遭到挫敗,最終的結果也可能不盡如人意,但是當我想到科學理論和儀器設備每天都在發展、進步,我就歡欣鼓舞,我想我現在的努力至少會為將來的成功打下堅實的基礎。

       我從不因為我正在進行的計劃如此龐大繁複,就認為這個計劃最後不能實現。這些就是我開始製造人體的時候的想法。

       由於人體的每個組成部分都過於精密,所以這大大影響了我的速度,所以和我的初衷相反,我最後決定造一個體形高大的巨人,也就是說,他身高約八英尺左右,其他部分也按照比例放大。在做了這個決定之後,我又花了幾個月的時間成功地收集、整理到了所需的材料,最後我開始動工了。

       沒有人能夠明白當我初次體會到成功的喜悅時那種紛繁複雜的心情,就好像在我的身體裡刮過一陣颶風一樣。生死對我來說只是一種被理想化的界限,而我將衝破它,將耀眼的光明投向那黑暗的世界。此後,將有新的物種把我奉為它們的造物主,無數幸福、完美的生命將因我應運而生。我將比這個世界上任何一個父親,都更有權力獲得我創造的生命的感恩之情。為了追求這些,我甚至還想到,如果我能夠將生命力注入沒有生命的物質,那麼,今後我也許還可以讓已經開始腐爛的身體重新恢復生命。但是,現在我發現這是不可能的。

       就是這些想法成為支持我的精神動力,使我將源源不斷的熱情投入到工作中。我的臉頰因為工作過度,又不見陽光而日漸蒼白,身體也因為足不出戶而消瘦下去。有的時候,我已經在成功的邊緣了,可是又功虧一簣。但是我始終堅信:我只要再堅持一天,甚至再堅持一個小時,我就能夠實現我的夢想。

       這個我傾注全部精力的夢想是我自己獨享的秘密。明月可以見證我在深夜是如何不辭辛勞、緊張忙碌得連氣都透不過來,就是為了試圖找到大自然隱藏的秘密。誰能體會到我在不為人知的工作中所經歷的種種恐怖呢?我在潮濕、污穢的墓穴中進進出出,有的時候我為了讓沒有生命的肉體恢復活力,我甚至要折磨那些活著的動物。

       即便此刻,我一想到這些都禁不住四肢發顫,天旋地轉的。但是在當時,我卻被一股不可抗拒、狂亂躁動的衝動支配著,我好像已經失去了所有的靈魂和知覺,一心一意撲在這個工作上。不過這真的只是一時的神志不清,一旦這種反常的激動情緒平淡下來,我恢復原來的生活、工作習慣之後,我反而變得更加敏銳了。

       我從停屍間裡收集到各種骨骼,用我不潔的手指去去探尋人體骨骼結構的驚人秘密。在我住的樓房頂上,經過一條走廊,再爬上扶梯,可以進入一間和其他公寓完全隔離的密室,或者更像一個單人牢房,我就把那個房間作為自己的工作室,進行著骯髒的創造生命的實驗。

       我因為全神貫注於那種精密的工作,連眼珠子都差不多要從眼眶裡面彈出來了。解剖室和屠宰場為我提供了大量的原材料,雖然出於人類的天性,我常常恨不得扔下手頭噁心的工作,但是內心持續增長的迫切心情,卻驅使我繼續幹下去。

       終於,我的工作接近尾聲了。

       就這樣,當我全身心投入到這項工作上時候,整個夏季就在身邊流逝掉了。夏季是這裡最美麗的季節之一,大地賜予人們最大的豐收,葡萄園也讓人們滿載而歸。但是我卻對大自然這樣的美景無動於衷。而且,我不但對周圍的景色漠然視之,我甚至把我闊別多年、遠在他鄉的親人和朋友都置之腦後了。

       我知道我的杳無音訊令他們非常不安,我至今都很清楚地記得我父親在信裡說:"我知道,即使你在那裡自得其樂的時候,也仍然會充滿深情地想念我們,但是我們也該定期收到你的家信呀。請你一定要原諒我,如果你中斷和我們的聯絡的話,我只能將之視為你連你其他應盡的責任也一概打算忽視了。"

       所以我很清楚父親的感受是怎樣的,但是我的思想片刻也不能從我的工作上移開。雖然

       工作本身很讓人厭惡,但是我的思想已經毫無反抗力地被它控制住了。所以我希望暫時把我對家人的思念擱在一邊,直到把那個已經把我所有的天性、和生活都吞噬掉了的偉大工程結束之後再說吧。

       我當時還覺得父親把我對家人的疏忽看成是我的過錯和缺點,實在有失公允,但是我現在卻明白,父親認為我有可指摘之處是非常公正的。一個完美的人永遠應該保持平靜、詳和的心態,永遠都不能讓熱情和一時的衝動破壞內心的寧靜。我想,即便是為了探求知識也不能違背這個原則。如果你為之奮鬥的工作會削弱你對別人的感情,阻礙你去體會生活中簡單質樸的快樂,那麼這種工作肯定是不符合道義的,也就是說,是不適合人類的。

       如果人人都遵循這個原則,沒有人讓任何貪慾影響他最本質的人性的話,那麼希臘就不會被奴役,愷撒就會放過他自己的國家,對美洲的入侵也就會更和緩,而古時的墨西哥和秘魯帝國就不會被消亡。

       哦,我忘了我正在故事最精彩的部分朝著你喋喋不休、一通數落,你的眼神已經在提醒我繼續了。

       父親後來在來信中並沒有進一步責怪我,而只是把我的沉默理解為我比往日更加投入在學業上。冬天、春天、夏天,時光就在我的辛勞中從身邊滑過,但是我沒有欣賞到鮮花盛開,嫩葉暴芽的美景。這些都是在以前最令我興奮雀躍的景致了,我只是完全沉浸在自己的工作中了。

       那一年,當我的工作即將接近尾聲的時候,樹葉都已經完全凋落了。那時,每天我的工作都有顯著的進展。但是我的喜悅漸漸被緊張不安所代替。我看上去更像一個被奴隸制,或其他什麼不道德的貿易所驅使,因而被迫在礦井中乾苦力的人,而不是一個沉浸於最心愛的工作的藝術家。

       每個夜晚,我都被低燒折磨著,我緊張地到了令人無比痛苦的程度;甚至一片落葉也會嚇到我,而且我還像犯了罪一樣躲避著自己的同伴。

       有時候,我都會被自己形容憔悴的樣子嚇一跳,惟一支撐著我的就是我的目標:我的工作很快就要結束,我相信鍛煉和娛樂會趕走初發的疾病;我下定決心等我的工程完成之後,一定要好好鍛煉、放鬆一下。 _




2006-11-10 07:27 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#6  

第五章
       在十一月一個陰郁的夜晚,我的工作終於完成了。

       在極度的焦急不安中,我把激活生命所需要的各種儀器放在我的周圍,準備給躺在我腳下的軀體注入生命。當時已經是凌晨一點了,雨滴狂亂地打在窗上,蠟燭也即將燃盡。突然,就在火苗臨近熄滅的微光裡,我看到那具軀體睜開了渾濁昏黃的眼珠,呼吸急促,四肢痙攣地抽搐起來。

       我該如何形容我對這場災難的感受啊?我又該如何描述這個我費盡千辛萬苦造就出來的怪物啊?

       他四肢倒還符合比例,我也盡力按照美的標準挑選他的五官。美!我的老天!他的黃皮膚剛好包住肌肉和皮下血管;他的頭髮烏黑油亮,而且順滑,他的牙齒也像珍珠一樣潔白。但是這些不錯的器官和他水泡眼配在一起,反而更加駭人。而且他的眼眶也是差不多像浮腫一般的慘白色。他的面部肌膚萎縮,薄薄的嘴脣又黑又直。

       雖說世事無常,可是再怎麼也沒有人類的情感多變了。就為了讓無生命的軀體恢復生命力這個惟一的目標,我辛勤地耕耘了近兩年了。為此,我廢寢忘食,甚至連健康都搭了上去。我熱切地盼望圓這個夢,簡直都過了頭。可誰知,現在我終於大功告成了,可美夢也破滅了,心中惟有令人窒息的恐懼和噁心。

       我實在無法忍受那個我自己造出來的生命,於是我衝出了工作室,回到我的寢室在裡面不斷走來走去,良久不能使心情平復下來。又過了好久,我煩躁不安的情緒才逐漸平靜下來,我於是衣服也沒脫,倒頭就睡,努力想忘掉這一切。但是一切都是徒勞,我雖然睡著了,但是卻不斷地被噩夢驚擾,不得安寧。

       我夢見青春健康的伊麗莎白,正在英格爾斯塔德街頭漫步。我又驚又喜,把她緊緊抱在懷裡,並想要親吻她。可是當我的嘴一碰到她,她的嘴脣馬上就變成死人般的鉛灰色,她的其他五官也都發生了可怕的變化。最後我覺得自己抱的好像是死去的母親的遺體,她被裹屍布包著,而屍蟲在法蘭絨做成的壽衣裡面緩緩蠕動。

       我驚恐地從噩夢中驚醒,額頭上全是冷汗,牙齒上下打著寒戰,四肢不停地抽搐。這時,昏黃的月光透過百葉窗的縫隙照射進來,我看見了那個怪物——我親手造出來的怪物,他正掀起窗幔,眼睛(如果可以叫眼睛的話)直直地盯著我。他張開嘴,發出了一串含糊不清的聲音,然後咧嘴一笑,那張醜陋的臉上頓時布滿了皺紋。他可能說了點什麼,可我根本沒去聽;這時他伸出一隻手想抓我,我一躍而起,衝下了樓梯。

       我後來一整晚都躲在宿舍樓下面的院子裡。我不安地在裡面來回地徘徊,耳朵還時刻警惕著周圍的響動。任何風吹草動都能把我嚇一大跳,害怕那具我賦予生命的活死屍追上來了,這真是悲慘哪!

       噢!這個世上沒人能忍受那張無比醜惡的臉了。哪怕是木乃伊轉世,也沒有那個醜八怪更嚇人了。在我還沒完工的時候,我就一直盯著他看,當然他那時也很醜,但是誰想到等他的肌肉和關節活動起來之後,就變成一個連但丁也想象不出的醜惡嘴臉。

       我就這樣度過了一個恐怖的夜晚。有時,我的脈搏跳得太快太猛,以致於我都能感覺到渾身的青筋都在顫動;而有的時候,我因為衰弱和極度的疲憊,幾乎要癱倒在地上。我害怕極了,同時又被痛苦的失望之情折磨著。在這麼長的時間裡,我就是靠著這個夢想支撐著我,成為我的精神食糧,可是現在,它卻成為一種像地獄般可怕的夢魘。這個轉折簡直太快了,而且是如此的無情!

       黎明終於來了,天氣陰冷潮濕。我的眼睛因徹夜不眠而酸痛不已,我看到英格爾斯塔德大教堂的白色尖頂,塔樓上的大鐘指向六點。看門人打開了院子——我昨晚的避難所——的大門,我來到街上,快步行走,好像拼命想躲避那個怪物。我一直擔驚受怕,生怕在哪條街的拐角會突然撞上那個怪物。

       這時天空濃雲密布,開始下起瓢潑大雨來,但是我不敢回到寓所,只是不停地往前走,就好像有什麼人在推著我一樣。

       我就這樣走了好一會兒,以圖通過消耗體力來緩解壓在心頭的重負。我在街上漫無目標地┧螅vn靜恢T雷約閡gツ模陴膳紬┦裁礎N業男腦嗑緦業靨崥u牛陌种邽瑽荌m援u藎恕]鉸拇頤Γs郤黦伒擗avn靜桓銥次抑芪У氖攣鎩?/P>

       就像柯勒律治在《老水手之歌》中寫的:

       在一條僻靜的大街上

       一個人充滿恐懼,步履慌亂

       他回首四望,繼續前行

       然後再也不敢回頭

       因為他知道

       一個可怕的魔鬼

       正如影隨形

       最後,我走到一個小客棧對面,那裡常常停著各種驛車和馬車。不知道為什麼,我停了下來,站在原地有好幾分鐘,眼睛還一直盯著一輛從街那頭朝我駛過來的馬車。當馬車靠近的時候,我發現這是一輛從瑞士來的驛車。馬車就在我旁邊停了下來,然後車門打開了,我看見的居然是克萊瓦爾。他一看到我,就從馬車上一躍而下。

       "我親愛的弗蘭肯斯坦,"他大聲叫道,"見到你我太高興了。這真太巧了,我一下馬車就看見了你。"

       看到克萊瓦爾,我別提有多高興了,他讓我一下子想起了父親,想起了伊麗莎白,還有所有家鄉的那些我深愛著的景色。我緊握著他的手,有那麼一瞬間我忘記了自己的恐懼和不幸。而且這麼多月以來,我的內心第一次突然體會到一種寧靜、安詳的愉悅。我以最熱烈的方式向我的朋友表示歡迎,然後,我們一起朝我的大學走去。

       克萊瓦爾邊走邊談了一些我們共同的朋友的一些情況,還有他是如何好運,終於被允許到英格爾斯塔德來了。

       "你很清楚,"他告訴我,"要說服我的父親——不是所有的必備知識都包括在記賬這門了不起的藝術裡的——有多難。而且,說真的,到最後我也沒有說服他,因為不管我怎麼苦苦哀求,他都像《維克菲牧師傳》中的荷蘭校長一樣回答我:'我不懂希臘文,可我照樣每年掙一

       萬個弗洛林,沒有希臘文,我照樣胃口大開。'不過,他對我的愛到底超過了對學習的厭惡,他最後同意我在外求學,遨遊知識的海洋了。"

       "看到你,我真是開心極了,快跟我說說我的父親、弟弟們,還有伊麗莎白他們都好嗎?"

       "他們都很好,過得很開心,可是他們很少收到你的信,所以稍稍有點擔心。說到這裡,我真想替他們說你兩句。但是,親愛的弗蘭肯斯坦,"他停下腳步,仔細地打量了一番我的臉,繼續說道,"我剛才沒注意到你看起來身體這麼差,又瘦又沒血色,看起來就像你幾夜沒閤眼一樣。"

       "叫你猜對了,我最近一直忙於一項工作,所以根本就時間休息,所以現在就成這樣了。但是我希望,由衷的希望,所有的這些事情現在都能夠結束,我能夠重新恢復自由。"

       說到這裡,我渾身發抖,一想到昨晚發生的事情,我就難以忍受,更不要說提到這件事了。我加快步伐,很快到了我的大學。

       這時我突然想到,那個怪物會不會還呆在我房間裡神氣活現地走來走去呢?一想到這,我就不寒而慄。我實在不敢再見到這個怪物,但是我更擔心會讓克萊瓦爾會看到他。所以我懇求克萊瓦爾先在樓梯口等一會兒,然後我自己急忙衝上樓回到我自己的房間。

       我喘息未定,伸手就想扭開門,可是手碰到門又馬上縮了回來,渾身直起雞皮疙瘩。最後,我鼓起勇氣,猛得把門打開,就像小孩子害怕有妖怪躲在門背後時,會做的那樣,但是沒發生什麼異常。我小心翼翼地走進房間,但是房間裡沒有人,臥室裡也沒有。

       我簡直不敢相信我的運氣那麼好,等我確信那個妖怪真的走掉了,我不禁拍手稱慶,然後跑下樓去接克萊瓦爾。

       我們上樓進了房間,此時侍者也送來了早餐,我此時幾乎難以自持。我的內心不僅僅充斥著喜悅,我覺得我的肌肉因為過度敏感而輕顫不已,脈搏也劇烈地跳動著。我簡直一刻都不能保持平靜,我幹脆跳到椅子上,擊掌大笑。

       一開始,克萊瓦爾還以為我的反常情緒是因為舊友相逢,所以才會欣喜若狂,但是當他再仔細地觀察我時,他一定從我的眼睛裡看出了一種他無法理解的瘋狂的眼神。我毫無節制的大聲狂笑把他嚇壞了。

       "我親愛的維克多,"他大聲叫道,"看在上帝的份上啊,你這是怎麼了?別再那樣笑了。你瘋了嗎!到底是怎麼回事?"

       "不要問我,"我大聲說,並且用手矇住眼睛,因為我覺得自己好像隱隱約約看見那個怪物溜進了房裡。"他會告訴你一切的。哦!救救我,救救我!"我感覺那個怪物一把抓住了我,我手舞足蹈瘋狂掙扎著,然後昏倒在地上。

       可憐的克萊瓦爾!他會有什麼樣的感受啊?他遇到我的時候如此興高采烈,可是最後卻奇怪地轉變為痛苦。但是我那時已經無法親眼目睹他的悲傷了,因為我昏迷不醒,好長時間才甦醒過來。

       那時起,我就得了神經性熱病,好幾個月都無法起身行動。在這段時間裡,全靠克萊瓦爾一個人悉心照顧我。後來我才知道,他因為考慮到我父親年邁,經不起長途旅行,而且我的病情也會讓伊麗莎白痛苦不安,所以他一直沒有把我的病情告訴我的家人。他知道沒有哪個護士會比他做得更體貼、更周到,而且他堅信我一定會康復,所以他毫不懷疑,他這樣做對我家人來說是最好的。

       但是我的病情真的非常嚴重,要不是我的朋友不分晝夜、無微不至的照顧著我,我恐怕很難挺過來。我自己造出來的那個怪物的影子,總是在我眼前晃來晃去,我發燒說胡話的時候也一直提到他。

       毫無疑問,我的話讓克萊瓦爾非常吃驚,他一開始認為這是我的幻覺,但是我持續不斷地重複提到這件事,就令他認為我的精神失常是因為受到非常奇怪、可怕的刺激所造成的。

       我恢復地非常緩慢,而且經常反覆,這著實讓我的朋友為我但驚受怕,不過最後我終於恢復了。我現在還記得,我大病初愈,第一次饒有興致地欣賞窗外的景色,那時枯葉都已經落光了,而枝頭已經暴出一些新芽,那些枝葉在窗前搖曳多姿,投下美麗的陰影。

       戶外已是春意盎然了,季節的變化也對我身體的恢復大有幫助。我被這些景色所感染,心頭泛起一陣喜悅,陰郁的心情一掃而空,很快我就變得像我陷入那可怕、狂熱的事業之前一樣的快樂了。

       "我最親愛的克萊瓦爾啊,"我大聲說道,"你對我真是太好了。你整個冬天都在病房裡陪我,而你本來是打算學習用的。我怎麼才能報答你啊?我現在後悔之極不該落到這種令人失望的地步。但是你會原諒我的,是嗎?"

       "只要你不再自找煩惱,而是盡快康復,那就是給我最好的回報了。既然你現在的情緒不錯,我想和你說一件事,行嗎?"

       我心裡一激靈。一件事!會是什麼事?難道他是想說我想都不敢想的那件事嗎?

       "鎮靜一點,"克萊瓦爾說道,他已經發現我連臉色都變了,"如果這令你感到不安,那我就不說了;但是你父親和堂妹要是能夠收到你的一封親筆信的話,會非常高興的。他們幾乎還不知道你的病情有那麼嚴重,所以要是你這麼久都不寫信,他們會很著急的。"

       "你要說的就是這件事嗎?親愛的克萊瓦爾,我能不首先想到他們嗎,他們可是我最親愛的,也是最值得我愛的人啊。"

       "要是你現在真的這麼想,那麼你一定會非常高興看到這封信的。它寄到這裡已經有幾天了,我想一定是你堂妹寄來的。" _




2006-11-10 07:28 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#7  

第六章
       克萊瓦爾把下面這封信件交到我的手中,這的確的我的伊麗莎白寫來的:

       我最親愛的堂兄,

       聽說你病了,而且病得不輕。雖然好心的亨利不斷給我們寫信,但是我對你還是放心不下,牽腸掛肚。雖然你不能夠寫信,可能連筆都握不住,可是親愛的維克多,哪怕看到你寫的一句話,都能夠令我們焦急的心情得到些許安慰。

       這麼長時間以來,我每看到有郵件來,就會希望是你寫的信。叔叔曾經想親自去英格爾斯塔德,但是被我勸住了。我不想讓叔叔經歷長途跋涉的顛簸和不便,何況途中可能還有危險,可是我自己又有多少次不能自己去看你而深感遺憾啊。我還自己想象看護你的人可能是個臨時雇傭來的老護士吧,她既不明白你的心思,也不能像我那樣充滿愛心和熱情地滿足你的願望。好在現在這都結束了,克萊瓦爾來信說,你的病情真的大有好轉,我急切地盼望你能盡快自己寫信告訴我們,證實這個消息。

       趕快好起來吧,回到我們的身邊。在這裡你會有一個幸福歡樂的家庭,和深愛你的朋友們。你的父親精神矍鑠,但是他只想見你一面,但是現在他知道你已恢復健康,就放心多了。他那張慈祥的臉上再也不用愁容滿面了。

       要是你能看到歐內斯特進步得有多快,肯定會很高興的。他已經十六歲了,生機勃勃,充滿活力。他迫切想成為一個真正的瑞士人,然後到國外服兵役。但是我們可舍不得他,至少在他哥哥回來之前,我們是不會讓他離開的。叔叔也不願意他遠離家鄉去參軍,可是歐內斯特從來不能像你那樣用功讀書。他把學習看成是討厭的枷鎖,他總是把時間和精力花在廣闊自由的天地裡,要麼登高爬山,要麼泛舟平湖。我擔心他這樣下去會變得無所事事,除非我們做出讓步,同意他從事自己選擇的事業。

       你離家之後,除了我們可愛的弟弟們在一天天長大之外,其他沒有什麼變化。蔚藍的湖泊和白雪皚皚的山脈都依然如故,我想我們平靜的家園,恬靜的心靈,也是和大自然一樣,都是順應著相同的、而且是永恆不變的自然法則的吧。我現在的時間都花在零碎的家務上面,我倒是自得其樂,我只要看到周圍的親人們那一張張快樂善良的笑臉,再辛苦些也不覺得累。

       自從你走之後,只有一個變化。你還記得賈斯汀。莫裡茲怎麼會到我們家來的嗎?你可能記不得了,那麼,我提兩句她的身世。她的母親莫裡茲太太是一個寡婦,帶著四個孩子,賈斯汀是老三,一直是她父親最寵愛的孩子。但是反常的是,她的母親卻簡直不能容忍她,所以她父親死後,她的母親對她很不好。嬸嬸知道這個情況後,在賈斯汀十二歲的時候,說服了她的母親,讓她住進了我們家。

       我們的國家的憲法是共和制,所以我們的人民比鄰邦那些君主制國家的人民更加淳樸、簡單,也更快樂。我國的居民之間並非等級森嚴;所以地位相對較低的人們,既不會很貧困,也不會被人輕慢,他們的舉止也更文雅莊重。所以日內瓦的傭人和英國、法國的傭人完全是兩碼事。賈斯汀就這樣被我們家收留了,她很快學會了如何盡傭人的本分。而在我們這個幸運的國家裡面,當僕人並不意味著被人忽視,和喪失做人的尊嚴。

       你可能還記得吧,賈斯汀以前是你最欣賞的人呢。我記得你曾經說過,如果自己心情不好,只要賈斯汀看你一眼,你的煩惱馬上會煙消雲散,因為賈斯汀看起來是那樣心地純潔、快活開朗——阿里奧斯托也這樣讚美安吉裡卡的美麗的。

       嬸嬸很喜歡她,並讓她接受更高的教育。嬸嬸的期望和培養都沒有白費,賈斯汀是這個世界上最會知恩圖報的小東西了,我不是說她口頭上千恩萬謝,她其實從來沒在嘴上說起過,但是從她的眼神你就可以看出,她對自己的保護神非常崇敬。雖然她天性樂觀,在許多方面有些大大咧咧的,但是她對嬸嬸的任何舉止都刻意觀察。她覺得嬸嬸是所有美德的化身,所以總是在努力模仿嬸嬸的音容笑貌,言談舉止,所以,即使我現在看到賈斯汀的時候,都會讓我想起嬸嬸。

       當我最親愛的嬸嬸去世的時候,全家人都沉浸在巨大的悲痛之中,所以沒有注意到可憐的賈斯汀。在嬸嬸患病的時候,她一直以最大的熱情悉心照料著嬸嬸。可憐的賈斯汀當時病得也很厲害,可是真是禍不單行啊。賈斯汀的三個兄弟姐妹,也一個接一個的死了;最後她母親除了賈斯汀之外,就再也沒有其他孩子了。

       這個女人的良心開始不安,她想到自己最喜歡的幾個孩子們的相繼去世都是老天對她偏心的一種懲罰。她是一個羅馬天主教徒,我相信她的懺悔牧師也會使她更加堅信這個想法。所以,在你前往英格爾斯塔德的幾個月之後,賈斯汀就被她後悔不迭的母親領回家了。可憐的姑娘,她哭哭啼啼地離開了我們家。自從嬸嬸去世以後,她已經變了很多。她以前是那麼活潑開朗,但是悲痛倒是把她的性格中和了一下,變得溫柔、平和多了。

       但是她跟母親一起住之後,並沒有恢復原來快活的天性。她那個可憐的母親反覆無常,有的時候,她懇求賈斯汀原諒她以前對她不好,但是更多時候,她卻責怪賈斯汀,硬說是她造成了其他孩子的夭折。莫裡茲婦人因為這樣長期的自尋煩惱,所以她開始變得煩躁易怒,後來她的身體就漸漸被拖垮了。

       但是她現在已經永遠的歸於平靜了。她是在去年冬天第一次寒潮襲來的時候去世的。現在賈斯汀又回到了我們家,你可以儘管放心,我非常喜歡她。她很聰明伶俐,溫柔和氣,而且特別的漂亮。就像我剛剛提到的,她的神情舉止,一直讓我想起親愛的嬸嬸。

       親愛的堂兄,關於小威廉的事情,我也得說上幾句。我真希望你能看見他的樣子。按照他的年齡,他的個子長得挺高的。他的眼睛湛藍湛藍的,總是帶著甜甜的笑意。他的睫毛是

       深色的,頭髮卷卷的。他笑的時候,紅撲撲的小臉上就露出兩個可愛的小酒窩。他現在已經有一兩個小妻子啦。不過他最喜歡的,還是那個五歲的漂亮小姑娘路易莎。拜倫。

       親愛的維克多,我敢說,你現在肯定想聽聽那些有關日內瓦名流的花邊新聞吧。漂亮的曼斯菲爾德小姐要同年輕的英國紳士約翰。墨爾本結婚了,她現在正在招待前來道賀的親朋呢。她的那個其貌不揚的妹妹瑪隆,已經在去年秋天嫁給富有的銀行家杜維爾拉德先生了。你最要好的同窗路易斯。馬諾瓦自從克萊瓦爾離開日內瓦之後,遭受了一連串的不幸打擊。但是他現在情緒狀況已經恢復了。據說,他快要和一個活潑、漂亮的法國女人塔弗爾涅爾夫人結婚了。她是個寡婦,年紀也比他大很多,但她確實很受人尊敬、人緣也很好。

       親愛的堂兄,我本來寫著寫著,情緒倒是越來越好起來。但是現在要收尾的時候,我又覺得焦慮起來。最親愛的維克多,快給我們寫信吧,哪怕只有一行字,有寥寥數語,對我們來說也都是福音啊。請向亨利轉達我們對他的千恩萬謝,感謝他的善舉,熱誠,還有給我們寫的那麼多的信件。我們由衷的感激他。

       再見!堂兄,照顧好你自己,另外我再次懇求你,寫信吧!

       伊麗莎白

       一七××年三月十八日

       於日內瓦

       "最最親愛的伊麗莎白!"一看完她的信,我就叫了起來,"我馬上就給他們寫信,讓他們不要再為我擔憂了。"我立刻動筆寫信,不過寫完後我的確累壞了。不過,我的身體已經開始康復了,每天身體都有所好轉。又過了兩個星期,我已經可以離開自己的房間到處走動了。

       我身體康復後做的第一件事情,就是把克萊瓦爾介紹給大學的幾位教授。可是在這個過程中,我心裡卻非常不好受,就像在揭心靈上的舊傷疤一樣難受。自從那個致命的夜晚以來——在那個晚上我的實驗完工了,苦難也同時開始了——我現在哪怕只要一聽到"自然科學"這個名詞,心裡就會產生極度的厭煩情緒。

       雖然我後來已經基本上恢復健康了,但是只要我一看到化學儀器,就仍然會令我產生緊張的反應。克萊瓦爾看出來了,於是他把我所有的儀器都收到我看不到的地方。他還讓我換了公寓,因為他已經發現我非常討厭原來那個我用來做實驗的房間。但是克萊瓦爾的體貼和細緻,在我拜訪教授們的時候,算是全泡湯了。

       瓦德曼教授善意、熱情地讚揚我在科學領域取得的驚人進步,但是這對我來說真是折磨。教授很快發現我並不喜歡這個話題,但是他不明就裡,還以為我是因為謙遜所至,於是又把話題從我的進步轉移到科學本身。我心裡很清楚,他的本意是想令我不至於太拘謹。我該怎麼辦呢?他本想投我所好,誰想現在這卻是對我最大的折磨。我當時的感受就好像是他正在把刑具一樣樣擺在我的面前,可那些刑具日後將會用來殘忍地折磨我,讓我緩慢痛苦地死去。

       他的話真讓我如坐針氈,但是我卻不敢表現出我內心的痛苦。克萊瓦爾的感覺總是非常敏銳,能夠很快察覺到別人的心思,他後來推說自己對科學一竅不通,所以將話題轉向更通俗的話題。我從心底感激我的朋友,但是我無法言表。

       我很明顯地看出來,我的這種一系列反應令他很吃驚,但他從來沒有試圖探聽我心中的秘密。我雖然對他充滿無限的敬愛之情,但是我實在無法說服自己,把那件經常困繞著我的事情告訴他,因為我實在害怕要是一五一十地說一遍,只會讓我更加受不了的。

       可是克蘭帕教授就不那麼好對付了,而且按照我當時的身體狀況來看,已經極度過敏,無法再受刺激了。但是他那生硬、粗俗的言辭簡直比瓦德曼教授親切的讚美之辭,帶給我更多的痛苦。

       "好傢伙!"他大聲說著,"克萊瓦爾先生,我向你擔保,他已經超過所有我們這些人了。哈,你儘管瞪大眼睛好了,但是這卻是真的。幾年前,這個小夥子還把科納柳斯。阿格裡帕當成福音書裡的先知,但是現在他卻是大學裡的頭號風雲人物。要不是他很快就病倒了的話,我們簡直連擱臉的地方都沒有了。哈哈!"

       他看到了我滿臉的痛苦,繼續說"弗蘭肯斯坦先生非常謙虛,這是年輕人最優秀的美德。你也知道,克萊瓦爾先生,年輕人就是應該謙虛謹慎一點。我自己年輕的時候也很謙虛,但是好景不長,這個美德很快就消失了。"克蘭帕教授現在開始吹噓起自己來,這樣話題倒正好離開了令我苦不堪言的主題。

       關於自然科學,克萊瓦爾從來沒有和我產生過共鳴。他對文學的追求,和我對科學的志向完全不同。他到大學裡來,是希望成為東方語言的專家,以此開創一片天地,實現自己的人生理想。他立志投身於宏偉的事業,所以把眼光投向東方,認為那裡可以發揮他的創業精神。

       波斯語、阿拉伯語和梵語把他深深吸引住了。而我也跟著他學習相同的科目。因為我歷來不喜歡無所事事,而且我現在非常痛恨我原先的專業,並且想極力擺脫精神上對科學的強烈反應,所以能夠和我的朋友一起學習,我感到很放鬆。此外,而且我發現東方學者的著作不僅很有建設性,而且非常能慰藉人的心靈。

       我不像克萊瓦爾,我並不是用批判的眼光來審視那些語言,因為我只是想臨時消遣一下

       ,我從來沒有想過拿它們派別的用處。我只是試圖讀懂那些著作的意思,而且這些書對我的勞動給予了豐厚的回報。沉鬱深遠的作品可以撫慰人的心靈;歡快活潑的作品又令人振奮昂揚,我還從沒在閱讀其他國家的著作時有過這種感受。

       當你閱讀這些作品的時候,你感到生命就好像是和煦的陽光和一座玫瑰園,又像是一個與你勢均力敵的對手的釋懷一笑,或者像占據你整個心靈的一團烈火。這其中的韻味和古希臘和古羅馬氣勢恢弘的英雄史詩完全不同。

       我們整個夏天就這樣埋頭看書,我原本決定秋末的時候回日內瓦,但是卻被幾件意外的事情耽擱了。等到隆冬來臨,飛雪漫天的時候,道路已經無法通行,所以我只有來年春天再回去了。我對歸期的延誤感到很難過,我是那麼渴望見到久別的家鄉和我深愛的親朋好友們。我的歸期之所以被拖了那麼久,主要是因為我不想把克萊瓦爾一個人留在一個陌生的地方,我一定要等他對所有飲食起居方面的事情都熟悉了再離開。不過,我還是非常愉快地度過了這個冬天。雖然春天姍姍來遲,可是當春天終於到來地時候,其良辰美景就為它的遲到作了補償。

       五月開始的時候,我每天都在盼望確定我行程的家信。克萊瓦爾建議我們環繞英格爾斯塔德市周圍的一些地方做一次徒步旅行,這樣,也可以算是我向這個住了這麼長時間的國家告個別。我欣然同意了這個建議,我一直都很喜歡運動。我以前在家鄉遊山玩水的時候,克萊瓦爾也一直是我最好的搭檔。

       這次徒步旅行花了我們大約兩個星期的時間。其實我的身體和精神狀況早就恢復了正常,但是在這次旅行中,我不斷呼吸著清新的空氣,又欣賞著沿途大自然的美景,再加上和密友的談天說地,我的身心健康就更加有所改善。以前,我只顧讀書,和外界很少交往,最後變得離群索居,很不和群,但是現在克萊瓦爾喚醒了我心中更美好的情感,他教會我再次愛上大自然的景致,和孩子們純真的笑臉。

       他真是我最好的朋友啊!他的友情是那麼真摯,他竭盡所能恢復了我的心智,直到我心胸和他一樣開朗豁達。過去,我那些自私的追求禁錮了我的心靈,使我的心胸變得如此狹隘,直到他的善良和誠摯溫暖了我的心靈,開闊了我的視野。我現在又變得和幾年前一樣幸福了,那時候,我充滿愛心,又被人所愛,整天無憂無慮。

       只要我心情愉快,即使沒有生命的東西也能帶給我最愉悅的享受。晴天萬里和廣袤的田野都令我如痴如醉。這個季節真是生機勃勃,一派明媚,籬笆暀W春花爛漫,夏天的花朵也已經含苞待放。在過去整整一年裡,始終困繞著我,壓得我透不過氣來,想甩也甩不掉的思緒現在再也沒有來干擾過我。

       克萊瓦爾看到我情緒如此雀躍,也真誠地為我感到高興,分享著我的喜悅。當他直抒胸臆的時候,其實也是在盡最大努力使我心情愉快。他在這方面的聰明才智實在令人驚嘆。他的談吐充滿了豐富的想象,而且他常常喜歡模仿波斯和阿拉伯的作家,可以隨意地編出那麼多充滿幻想和熱情的故事。有的時候,他會背誦我最喜愛的詩篇,或者引我和他進行辯論,而他的論點總是那麼獨到、精闢。

       我們在一個星期天的下午回到了學校。一路上,我們看見農民們載歌載舞,每個人都興高采烈的。我自己也情緒高漲,走路也一蹦一蹦的,心中充滿無限的喜悅。




2006-11-10 07:29 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#8  

第七章
       我回到寓所的時候,發現父親寄給我的信。

       我親愛的維克多,

       你恐怕等待我這封確定你歸期的家信都等得不耐煩了吧。開始的時候,我只想簡單寫上幾句,告訴你哪天回來就可以了。但是這看似好心,其實卻很殘酷,我不想這麼做。當你滿

       心歡喜,希望看到家人熱烈地迎接你的時候,卻發現事實正相反,家裡是一副愁雲慘淡、被悲哀籠罩著的場面,那你該多麼震驚啊!

       維克多啊,我該怎麼告訴你家裡發生的不幸呢?你雖然離家很久,但這並不會令你對家人的喜怒哀樂無動於衷,所以我又怎能讓一個長期不在家的兒子承受痛苦呢!所以我希望你能對這個噩耗有個心理準備,但是我也知道這其實是不可能的;我知道,你現在肯定就已經在下面的字裡行間搜索那些傳達噩耗的字眼兒了。

       威廉已經離開了人世!這個可愛的孩子,他是那樣溫順、那樣快樂,他的微笑總是能夠讓我的心頭浮起喜悅和溫暖。但是維克多,他被人謀害了。

       我此刻無法安慰你,我只想把事情的經過簡單地告訴你。

       上周四的時候(五月七日),我、侄女,還有你的兩個弟弟,一起到普蘭帕里斯去散步。那天的傍晚又溫暖又寧靜,所以我們比平時散步的時間延長了些。等到天色漸晚的時候,我們才想起該回去了。可是後來,我們卻突然發現剛才跑開去玩兒的威廉和歐內斯特不知到哪兒去了。所以我們找了一張長椅坐下來,等他們回來。過了一會兒,歐內斯特跑回來了,還問我們有沒有看到威廉。他說他本來一直是和弟弟在一起玩藏貓貓的遊戲的,後來威廉跑開躲了起來,他怎麼也找不到威廉。後來他只好等著,可是很長時間過去了,威廉也沒有回來。

       大家一聽都驚慌失措。急忙四下搜尋,直到夜幕完全降臨。伊麗莎白猜想威廉可能已經自己回家了,於是我們就回家去查看,但是威廉並不在家。於是我們點起火把,又回到那裡繼續尋找。因為我一想到那可愛的孩子如果迷了路,整晚上都要風餐露宿的話,就坐臥不寧。伊麗莎白也是憂心如焚。

       大約在凌晨五點的時候,我終於發現了我可憐的孩子。他前天晚上還是活蹦亂跳、健康紅潤,可是當時,他卻一動不動地躺在草地上,他的脖子上還有被凶手掐過的指痕。

       威廉被人抬了回去,我臉上的痛苦表情沒有瞞過伊麗莎白。她迫切地要去察看屍體,起初我想攔住她,但是她執意要去。她一走進停放威廉屍體的房間,就急忙去查看威廉的脖子,然後她就雙手緊握,號啕大哭:"噢,天哪!是我害死了我親愛的表弟啊!"

       她然後就昏死了過去,我們費了好大的勁才把她弄醒。等她恢復了知覺後,便一味的哭泣和嘆息。她後來告訴我,就在昨天傍晚的時候,威廉纏著她要戴那條一直由她保存的價值不菲的項鏈,項鏈的掛件裡面嵌著你母親的微型肖像。如今那條嵌著肖像的項鏈已經不翼而飛,毫無疑問,凶手一定是見財起意,才殺害了威廉。我們雖然竭力搜尋凶手,可是目前卻毫無線索。但是,再怎樣,我心愛的威廉也不會死而復生了。

       回來吧,親愛的維克多,只有你可以安慰伊麗莎白了。她一直痛哭不止,並且不公平地責備自己,說是自己的過失才導致威廉被害。她的話像針一樣扎著我的心。我們都很痛苦不堪,所以你趕快回來,來安慰我們大家吧。你親愛的母親,咳!維克多,我想說我真該感謝上帝,沒有讓她活著親眼看到她可愛的小兒子橫遭毒手!

       快回來,維克多,別去想怎樣向凶手覆仇了。不是靠仇恨,而是靠你的鎮定堅毅和溫柔體貼才能撫平我們心靈上的創痛。為了那些愛你的人,孩子,請你帶著善意和熱情,而不是對敵人的刻骨仇恨,進入我們這所充滿悲哀的房子吧。

       愛你的,也是萬分悲痛的父親埃爾方斯。弗蘭肯斯坦

       一七兇它~五月十二日

       於日內瓦

       當我看信的時候,克萊瓦爾一直在注意我的表情。當他看到我從剛收到家信時的愉快神情最後變成絕望悲戚的時候,不禁吃了一驚。我把信扔到了桌上,雙手緊緊捂住了臉。

       "親愛的弗蘭肯斯坦,"克萊瓦爾看到我失聲痛哭,便大聲問道,"你為什麼總是這樣痛苦?親愛的朋友,到底出什麼事情了?"

       我示意他去讀那封信,而我在屋子裡走來走去,內心充滿極度的痛苦。當克萊瓦爾看完那封信的時候,也禁不住熱淚盈眶。

       "我實在不能給你什麼安慰,我的朋友,"他說,"這個災難實在無法輓回。你現在打算怎麼辦呢?"

       "立刻動身回日內瓦。亨利,你陪我去訂馬車吧。"

       在路上,克萊瓦爾竭力想說些安慰我的話,可是他只能表達他發自內心的同情。

       "可憐的威廉!"他說,"他是多可愛的小傢夥啊。他現在該和母親一起在天國裡安息了吧!他是那麼天真活潑,乖巧伶俐,只要是見過他的人,一定都會為他的夭折而傷心流淚的!他死的太慘了,竟然被凶手活活掐死!那個凶手怎麼能夠忍心殺害這樣無辜幼小的生命!可憐的小傢夥,我們惟一的安慰就是,他的親人們正在悲痛哭泣,而他卻永遠的安寧了。對他來說,折磨已經永遠的結束了。他弱小的軀體將歸於塵土,再也不會感覺到痛苦了。他現在再也不需要我們的憐憫了,我們必須把憐憫施於其他悲哀的生者。"

       當我們匆匆地行走在大街小巷時,克萊瓦爾就這樣說著。這些話在我的腦海里留下了深刻印象。後來當我一人孤身趕路的時候,我又回想起了這些話。此時,馬車來了,我迫不及待地鑽進馬車,並向我的朋友匆匆道別。

       我的旅途非常壓抑沉悶。開始,我希望盡快趕路,因為我急著想去安慰那些我摯愛的、正在悲痛中的親人。但是當馬車駛近故鄉的時候,我卻放慢了速度。我的心頭百感交集,幾

       乎無法承受。眼前經過的那些畫面都是我自小就十分熟悉的,可是卻已有六年沒有見到了。在這些年裡,發生了多大的變化啊!

       這裡剛剛突發了一次悲慘的變故,但是可能還有很多細小的事,最後會演變成別的變故。雖然那些事發生的時候可能悄無聲息,但是最後的結果可能也非常驚人。這時恐懼壓倒了我,我不敢前行,仿佛有上千種未知的鬼魅魍魎在等著我,讓我膽戰心驚,僅管我也說不清楚到底是什麼樣子的災禍。

       因為我始終處在這種痛苦的精神狀態下,所以我決定在洛桑待兩天。在那裡,我凝視著廣闊的湖水,水面平靜如鏡,周圍也萬籟俱寂,那些白雪皚皚的群山——"大自然的宮殿"——也都依然如故。這種天國一樣寧靜恬淡的景色,使我的心境慢慢平復。於是我朝著日內瓦繼續上路。

       馬路一直沿著湖岸向前延伸。快到故鄉的時候,路面漸漸變窄。當朱拉山黑色的山坡和勃朗峰耀眼的山頂更加清晰可見時,我像個孩子一樣哭了起來。

       "我親愛的群山,我美麗的湖水啊,你們怎樣歡迎我這個歸來的遊子?你的山峰是那樣靈秀,湖水像天空湛藍寧靜。這是在預示著平安,還是在嘲笑我的不幸?"

       親愛的朋友,我恐怕像這樣絮絮叨叨地訴說過去的生活場景,早就惹你生厭了吧。但是那是我一生中相對比較快樂的日子,我一想到那段時光,心裡就充滿歡樂。我的祖國,我親愛的祖國!只有你自己的子民才能理解我當時再次見到那些溪流、群山,特別是那些可愛的湖泊之後產生的欣喜之情。

       雖然如此,當我離家越來越近的時候,悲傷和恐懼再次涌上心頭。四周暮靄沉沉,當那些山巒漸漸模糊,隱藏在夜幕之下的時候,我的內心倍感哀傷。眼前影影綽綽的景色顯得那麼凄涼,我隱約地預感到,我命中註定將成為世界上最最不幸的人。哎,這可真是讓我說準了,我惟一沒有應驗的部分,就是我所有設想、而且擔心的種種不幸,還不到我註定要承受的百分之一。

       當我到達日內瓦近郊的時候,天已經完全黑了。城門也已經關閉,於是我只能在距城一英里半的,叫做謝隆村的地方過夜。夜色如水,寂靜無聲,我輾轉反側,無法入眠。於是我決定去看看我可憐的威廉被殺害的地方。因為我不能從城裡穿過去,所以我只能搭渡船橫跨湖泊,到達普蘭帕里斯。擺渡的時間不長。途中,我看到了勃朗峰上閃電跳躍,在天際劃出最美麗的弧光。

       看起來暴風雨正在迅速逼近,我上了岸之後,爬上一座小山來觀看暴風雨來臨的全過程。暴風雨很快來了,天空濃雲密布,大滴大滴的雨點砸了下來,開始還有些稀疏,後來就越來越密集。

       雖然夜色越來越深,雨下得也越來越大,雷聲不斷地在我頭頂炸響,發出震耳欲聾的轟鳴聲,但是我還是離開我坐的椅子繼續往前走。雷聲的回聲還不斷在塞拉維的朱拉山和薩伏依的阿爾卑斯山繚繞。耀眼的閃電讓我眼花繚亂,不但照亮了湖水,還使得湖面就像一片燃燒的火海;然後一瞬間,萬物又歸於一片漆黑,直到我的眼睛從剛才的閃電中恢復,才能再看見東西。

       瑞士的暴風雨常常是這樣,總是在天空的四面八方同時爆發。而最猛烈的暴風雨往往發生在城市的正北方向,也就是在貝爾裡弗賈和克貝爾村之間的那片湖區。另一個暴雨區若隱若現的閃電照亮了朱拉山,還有一個暴雨中心讓湖東一座高聳入雲的摩勒山時而漆黑一片,時而又依稀現出山影。

       我一邊觀賞著如此激烈、美麗,而又如此可怕的暴風雨,一邊加快步伐繼續往前走。天空中壯懷激烈的場景令我情緒激昂。我交臥雙手,高聲呼喊:"威廉,我親愛的小天使!這是你的葬禮,這是你的輓歌!"

       我正說著,忽然看見在黑暗中,一個身影從我附近的樹叢裡面鬼鬼祟祟地走了出來。我整個人都僵住了,目不轉睛地看著它。不會有錯。一道閃電劃過,我清清楚楚地看到了它的形狀,那巨大的軀體,畸形醜陋的外貌,長得簡直不像人樣。我馬上就認出,它就是我賜予生命的怪物、最骯髒的魔鬼。

       他在那兒做什麼?他會不會是——一念至此,我不禁渾身哆嗦——殺害威廉的凶手?這個想法剛在我大腦中一閃而過,我就確信無疑。我的牙齒打著冷戰,自己不得不靠在樹幹上,否則我就要站不住了。

       那個身影在我身旁一閃而過,消失在黑暗之中。只要是人,肯定不會忍心傷害我那可愛活潑的弟弟的。他一定就是凶手!我毫不懷疑這一點。這個想法本身就是不容辯駁的證明。我本想去追蹤那個魔鬼,但已是枉然,因為這個時候,夜空中劃過一道閃電,我清楚地看到他在塞拉維山的岩石間向上攀延,那是普蘭帕里斯南邊的一座小山。他的速度很快,不一會兒就登上了山頂,消失得無影無蹤。

       我木然地站在原處。此時,雷聲已經停止,但雨還在繼續下著,四周被無邊無際的黑幕籠罩著。我迄今為止一直試圖忘掉的那些事情——我是如何造出那個怪物的,那個怪物是如何在深夜出現在我的床邊,以及他又是如何不見的——又開始在腦海里一一地浮現出來。從那晚他獲得生命到現在,差不多已經過去兩年了。難道這是他第一次犯罪嗎?天哪,我竟然把一個卑鄙凶殘的惡棍放到世界上了,而他專門以殺戮和製造不幸取樂。難道我弟弟不是被他殺死的嗎?

       誰能夠想象,在那晚剩下的時間裡,我承受了怎樣的痛苦折磨——我渾身濕透呆在空曠的野外,但是我對惡劣的天氣並不以為意,我的心裡充滿了痛苦的回憶的絕望的煎熬。他是我製造出來的,是我賦予了它力量和思想,使他在人間作惡。而他剛做完的這件惡行,不就相當於我自己成為吸血的惡魔一樣嗎?不就相當於我自己的靈魂被從墳墓中放出來,然後去戕害所有我最親密的人一樣嗎?

       黎明時分,我邁步向城裡走去。此時,城門洞開,我匆忙向父親的房子走去。我最初的想法是把我知道的有關凶手的情況公諸於世,然後立刻去追捕凶手。可是,我一想到我必須說明的整個事件的始末時——我昨天半夜在無法攀緣的懸崖絕壁上見到了我親手製造、並賦予生命的怪物——我又遲疑了。

       而且我還記得,就在製造出怪物的那天,我患上了神經性熱病。這就使得本來就怪誕的事件更加像痴人說夢一樣了。我心裡非常明白,要是別人告訴我這樣一個故事,我肯定會以為他神經錯亂了。再說,就算我說服了我的親人們去追蹤那個怪物,但是他那動物般的特性也會讓我們的追捕都白費的。那麼追他又有什麼用呢?誰能夠逮住一個攀爬塞拉維山崖如履平地的傢夥呢?想到這些,我決定還是保持沉默。

       大約在凌晨五點多的時候,我走進了父親的那幢房子。我告訴僕人別去驚動我的家人,然後我走進了書房,等他們起床。

       六年的時間恍然如夢,留下的只有一條洗刷不掉的痕跡,而我當年離開家,前往英格爾斯塔德的時候,就是站在這兒最後一次擁抱了父親。我可敬可愛的父親啊!對我來說,他永遠都是這樣。我久久凝視著壁爐架上方母親的肖像,這是按照我父親的意願而畫成的一件具有紀念意義的作品。在畫中,卡羅琳娜。博福特,我的母親,跪在她父親的靈柩旁邊,悲痛欲絕。她雖然衣著樸素,臉色蒼白,但卻自有種高貴美麗的氣質,並不讓人覺得可憐。而這幅畫的下方,就是威廉的一幅小肖像。我一看,就不禁淚流滿面。

       正當我沉浸在悲痛中的時候,歐內斯特走了進來。他已經聽說我回來了,所以趕緊跑來歡迎我。

       他見到我的時候,悲喜交集:"歡迎你,親愛的維克多。"他說,"咳,要是你早回來三個月該多好啊,那時候我們全家都是喜氣洋洋,歡聚一堂。可是現在,你卻要承擔一份無法排解的悲傷。我希望,你的到來可以讓父親振作起來。因為這次不幸,幾乎讓他有點一蹶不振了。但願你的安慰之辭也能讓可憐的伊麗莎白放棄她無端的、殘忍的自責。可憐的威廉,他是我們全家的心肝寶貝,也是我們全家的驕傲啊!"

       眼淚像斷了線一樣從歐內斯特的眼裡落下來。我渾身難受極了,簡直就像快要死了一樣。以前,我只是想象了一番家裡凄涼的場景,可是當這一幕活生生出現在我眼前的時候,簡直就是一場新的災難,絲毫也沒有減輕其痛苦的程度。我試著讓歐內斯特平靜下來,並且更詳細地向他詢問了父親和伊麗莎白的情況。

       "她最需要你的安慰了,"歐內斯特說道,"她總是在責怪自己,認為弟弟的死都是她引起的,而這讓她痛苦不堪,但是既然凶手現在已經找到了……"

       "凶手找到了!我的天啊!這怎麼可能呢?誰有本事抓住他?這不可能,除非那個人可以快如風,要不就是能用稻草截斷山泉。我看見他了,昨天晚上他還逍遙在外呢!"

       "我不知道你在說什麼,"我弟弟吃驚地說,"但是,對我們來說,我們的悲哀卻更深了。剛開始,沒有人願意相信,甚至到現在,雖然證據確鑿,但伊麗莎白還是不相信。說實話,誰會相信賈斯汀。莫裡茲——她那麼溫柔和氣,又那麼喜歡我們一家人——會做出這樣可怕的,駭人聽聞的罪行呢?"

       "賈斯汀。莫裡茲!可憐啊,可憐的姑娘,她竟然成了被告?但她是冤枉的,這是眾人皆知的,沒人會相信的。不是嗎,歐內斯特?"

       "一開始是沒人相信,但是有些情況被查出來,讓我們不得不信啊。而她本人的行為又讓人疑竇叢生,這就更增加了證據的真實性。我恐怕,這是確鑿無疑的了。反正她今天就要受到審判,你到時候就能聽到全過程的。"

       他說,就在威廉被害的那天早晨,賈斯汀病倒了,而且接連幾天都臥床不起;在這段時間裡,一個僕人偶然翻動了她在事發當晚穿的衣物,結果在她口袋裡面發現了母親的那幅微型肖像。因為當時我們認定那個肖像就是凶手的謀殺動機。於是這個僕人趕緊把這個證據拿給另外一個僕人看,而第二個僕人連和我們家裡人說都沒說一聲,就跑到法官那裡去了。根據他們的證詞,賈斯汀很快就被捕了。在事實面前,可憐的女孩無法為自己辯解,而且言行都很奇怪,這樣就更加證實了大家對她的懷疑。

       這件事聽起來真有些邪門,但是這卻絲毫沒有動搖我的信念。我真誠地告訴歐內斯特:"你們全都錯了,我知道誰是凶手。可憐的賈斯汀啊,她是無辜的。"

       我們正說著,父親走了進來。我看到了他的臉上布滿愁雲,但是他還是強裝笑臉來歡迎我。當我們滿懷悲哀地互道問候之後,父親本打算不談家裡的不幸,而說些別的話題,但是歐內斯特在一邊大聲說:"天啊,爸爸!維克多說他知道誰是殺害了可憐的威廉的凶手。"

       "不幸的是,我們也都知道了,"父親回答說,"說真的,我寧可永遠都被蒙在鼓裡,也不想發現我如此器重的人竟然這樣卑鄙無恥,恩將仇報。"

       "親愛的父親,你搞錯了,賈斯汀其實是無辜的。"

       "如果她真是無辜的,上帝就決不會定她的罪。她今天就要被公審了。我希望,我真誠地希望,會宣布她無罪。"

       這番話讓我平靜下心。反正我堅信賈斯汀、還有其他所有的人類,都是無辜的,沒人會犯下這樣的罪行。所以,我並不擔心法庭會拿出什麼有力的證據可以定她的罪。而我的那個故事是絕對不能公諸於眾的。如此離奇恐怖的故事只能被人看成是瘋話。在這個世界上,除了我,那個魔鬼的創造者之外,還有誰會相信這件事呢。除非他們能夠親眼見到因為我的自以為是和無知滷莽才製造出來的活生生的產物。

       很快,伊麗莎白也進屋來了。自從上次和她分別以後,歲月已經在她身上發生了巨大的變化。現在在她身上所體現出來的更加動人的地方已不是少女時代的嫵媚,而是一種賢淑和清麗。她還像以前一樣爽直、活躍,但是眉宇之間流露得更多的是機敏和智慧。

       伊麗莎白以極大的熱誠情歡迎我回來。"親愛的堂兄,你的歸來讓我滿懷希望。你也許有辦法還我那可憐、無辜的賈斯汀清白。天哪,要是連她都要被判定有罪的話,那還有誰敢擔保自己是安全的?我堅信她是清白的,就像堅信我自己是清白的一樣。我們現在真是禍不單行啊,我們不僅失去了可愛的小寶貝威廉,而且還要失去那個可憐的姑娘。我可是真心喜歡她的啊,但是現在連她也要被從我們身邊奪去,而且命運會更糟。如果她被判刑的話,那我將再也快樂不起來了。但是她絕對不會被判有罪的,我相信她肯定不會。到那時,即使我已經失去了我的小威廉,但是我還是會重新快樂起來的。"

       "她是無辜的,我的伊麗莎白,"我告訴她,"會證明這一點的。沒什麼好擔心的,她一定會無罪開釋的,你要振作起來。"

       "你真是太善良仁慈了!別人都相信她犯了罪,這真讓我心痛不已,因為我明明知道這不可能。看到別人都這麼固執地認為,我簡直陷入絕望了。"她低聲嗚咽起來。

       "親愛的侄女啊,"父親說道,"擦幹你的眼淚吧。如果她真像你所相信的那樣是清白無辜的,那就信賴我們法律的公正性吧。而且我也會採取行動,避免任何冤案的發生。"




2006-11-10 07:29 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#9  

第八章
       我們度過了一段傷心難熬的時刻,後來總算挨到了十一點,審訊馬上就要開始了。父親和家裡其他的人都得到庭作證,我陪著他們一起去了法庭。

       整件事情就像是對正義的嘲弄,而我則活生生忍受著痛苦的煎熬。是不是由於我的好奇心和無法無天釀成的後果,導致了我兩個親密夥伴的死亡還有待裁決,其中一個是天真活潑的孩子,而另一個卻是被更加悲慘地殺戮了,而且她還要背上負罪的惡名,反倒使得對她的

       殺戮變得名正言順,大快人心。

       賈斯汀也是一個品質優秀的姑娘,她本來完全可以過上幸福的生活。但是現在所有這些美德都要被不光彩地抹殺,而我是這個悲劇的始作俑者。有無數次我都想站出來承擔被加在賈斯汀身上的罪名,但是事發時我並不在場,這種聲明只會被別人當成是胡言亂語,並不能開脫她為我承擔的罪名。

       賈斯汀非常平靜,身著喪服。她的容貌本來就很迷人,現在因為肅穆的神情,就更顯得楚楚動人了。她看起來也相信自己的清白無辜,所以雖然在眾目睽睽之下,被人指指戳戳,但仍然從容自若。本來她的美貌可以讓別人對她心懷不忍,但是因為人們都認為她犯下了滔天罪行,所以這種好感也就被扼殺了。她雖然看上去神態安詳,但很明顯是強作鎮定,因為她以前在法庭上不能自圓其說,就已經被人認為是有罪的一個證據了。這個時候她只能鼓起勇氣,盡量顯得沉著。

       當賈斯汀步入法庭的時候,她環顧了一下四周,很快就看到了我們,然後她的眼裡立刻就蒙上了淚光,不過她很快就控制住自己的情感。可她那種既哀怨又深情的神態,更加證明她是完全清白的。

       審訊開始了,原告律師陳述了對她的指控以後,幾個證人被傳上法庭作證。有好幾件奇怪的事實湊在一起,確實對她非常不利。別的人要是不知道像我所掌握的證據的話,肯定會因此對她做出錯誤的判斷。

       謀殺案發的那天夜裡,賈斯汀整晚都不在家。而第二天將近黎明的時候,而在威廉的屍體被找到的地方不遠有個市場,裡面一個農婦看到了她。那個婦女問她在那裡做什麼,但是她神情奇怪,只是含糊不清地應付了幾句。她是八點多左右才回的家,有人問她晚上幹什麼去了,她說她一直在找威廉,並且很急切地問威廉找到沒有。當她看到威廉的屍體的時候,她一下子變得歇斯底裡,而且好多天都臥床不起。

       然後法庭出示了僕人在她衣服口袋裡發現的那幀肖像。後來,伊麗莎白上庭了。她的嗓音顫抖著證明說,那就是她在威廉失蹤前一個小時的時候,親手掛在他脖子上的微型肖像。法庭上立即響起了一陣驚恐和憤怒的喧嘩聲。

       法官讓賈斯汀為自己辯護。在整個審訊過程中,她的表情多次劇烈變化,時而驚恐,時而痛苦。有的時候,她強忍著不讓眼淚留出來。但是等到她自己辯護的時候,她終於強打精神開口說話,雖然聲音時大時小,但是仍然能聽清楚。

       "上蒼可鑒,"她說,"我是完全清白無辜的,但是我並不奢求我的辯護能為自己洗脫罪名。我只能對那些指控我的事實,做出簡要的解釋,來表明自己的清白。如果有任何可疑的地方的話,我只能希望我長期以來的人品能夠讓法官們對此做出合理的解釋。"

       她然後陳述說,在案發當天傍晚,她在得到伊麗莎白的同意之後,到三英里以外的謝尼村去看望一個嬸嬸。她九點鐘左右回來的時候,遇到一個人,那人說威廉失蹤了,問她有沒有見過他。她聽了之後非常著急,立刻四下找孩子,找了好幾個小時。後來城門關上了,她只得來到一戶農舍。她認識這家的主人,但是她不願打攪他們,所以她就呆在農舍的倉庫裡過了一晚上。夜裡大部分時間她都睜著眼查看四下裡的動靜,但是天即將放亮的時候,她覺得自己可能眯了一小會兒。後來她就被腳步聲吵醒了。

       凌晨時分,她離開了那個倉庫,因為她想再找找威廉。就算她離發現威廉屍體的地方不遠,那她當時也不知情。而那個市場的農婦詢問她的時候,就算她顯得迷迷糊糊也沒什麼奇怪的,因為她一夜都沒閤眼,而且可憐的威廉當時還下落不明。

       至於那幀肖像,可憐的賈斯汀繼續說道:"我知道,這個情況對我非常不利,足以置我於死地,但是我對此也無法解釋。我只能說我對此一無所知,並且做這樣的推測:可能是有人把它放到我的口袋裡面的。但是,我自己也覺得說不通。我相信,我在這個世界上和別人無怨無仇,沒人會這樣傷天害理,要如此卑劣地把我置於死地。那麼會不會是凶手放的呢?但是我知道他沒有機會這麼做。即使我給了他機會,那他為什麼偷了首飾又這麼快要脫手呢?"

       "現在我只能仰賴法官的公正裁決了,雖然我覺得希望不大。我請求法官傳幾位證人詢問一下我平日的為人和品質;如果他們的證詞還不足以洗刷我的罪名,那麼雖然我發誓自己是清白的,我也一定要被宣判有罪了。"

       幾位多年以來熟悉她為人的證人,被傳上法庭作證。他們為她說了一些好話,但是其實他們已經認定她犯了死罪,所以心裡又怕又恨,有所保留,不願意為她進一步擔保。伊麗莎白已經意識到,被告最後一線希望——她的高尚品質和無可指責的為人——也起不了什麼作用了,不禁焦急萬分,於是她請求法庭准許她發言。

       "我就是那個被害的不幸孩子的堂姐,"她說,"說得準確一點,就是他的姐姐。因為在那個孩子出生前,我就一直和他的父母一起生活,並被撫養成人。因此可能會有人認為我為賈斯汀辯護不太合適。但是,當我眼看著我自己的夥伴,就要因為那些所謂的朋友的怯弱而不幸殞命的時候,我希望能允許我發言,因為我對被告的人品太了解了。我和被告非常熟悉。我和她朝夕相處,先是在一起生活了五年,後來又有將近兩年。在那段時間裡,我覺得她是極其善良、和藹的姑娘。在我嬸嬸臨終前的時候,她無微不至地照顧她。後來她又同樣悉心

       地照顧身患重病的母親。凡是認識她的人都敬重她的人品。她在母親病逝後又住到了我叔叔家,我們全家都很喜歡她。她非常疼愛那個死去的孩子,就好像把他當成自己的親生孩子一樣寵愛。就我個人而言,我可疑毫不猶豫地說,就算所有的證詞都對她不利,但我還是相信她是清白無辜的。她不會鬼迷心竅到做出這樣的事。至於那件認為是罪證的肖像,如果她真的那麼想要,我是會非常樂意送給她的。我真的非常尊重她,信賴她。"

       伊麗莎白簡短而又有力的陳詞剛說完,下面就發出了讚嘆的竊竊私語。但那是針對她的寬厚仁慈,而不是針對可憐的賈斯汀。因為現在公眾對她反而更加氣憤,認為她恩將仇報。伊麗莎白在說話的時候,賈斯汀默默流淚,並沒有做任何回答。

       在整個審訊過程中,我感到極度的痛苦和憤懣,因為我知道事情的真相。我毫不懷疑是那個魔鬼殺害了我的弟弟,那麼他又為什麼不能同時誣陷別人的清白呢?我再也不能忍受這種恐怖的情形了,當我聽到公眾憤怒的呼喊,看到法官鐵青的臉色時,我明白這已經是對我的無辜的犧牲者的裁決了。我痛苦地衝了法庭。我相信,就連賈斯汀所受到的折磨也無法和我遭受的痛苦相比。因為她知道自己是清白的,這個信念始終可以支持她;但是我內心的悔恨,卻像毒牙般無時不刻不在撕扯著我的肺腑,而且越揪越緊,沒有盡時。

       我度過了一個極度痛苦的夜晚。第二天一早,我又去了法庭。我的喉嚨像冒了火一般,實在不敢問那個最可怕的問題。但是法庭裡的人都認識我,而且法庭的官員已經猜到了我到訪的目的。他告訴我法官們已經投票了,全都判定賈斯汀有罪。

       我實在無法形容當時的感受。我以前也體會過令人毛骨悚然的恐懼,而且還曾經設法把這種感受付諸文字,但是我當時所承受的撕心裂肺的絕望,卻絕對不是用筆墨所能表達的。和我說話的那個官員還補充說,賈斯汀已經認罪了。

       "其實要不要她的證詞也無所謂,"他評論說,"因為這個案子太明顯不過了。但是我很高興她自己承認了。因為,畢竟我們法官也不願意僅根據旁證就來定別人的罪,哪怕這些旁證很確鑿無疑。"

       這真是太奇怪了,大大出乎我的意料。這是怎麼回事?難道我那天晚上看花了眼?難道我真的已經瘋了?就像如果我說出那個秘密,世人都會認為我發瘋了一樣?

       我匆匆忙忙地趕回家中,伊麗莎白急切地問我結果如何。

       "堂妹,"我回答說,"結果就跟你猜的一樣。所有的法官都寧願錯判十個,也不願漏判一個。但是她自己竟然也認罪了。"

       這對於可憐的伊麗莎白來說實在是個巨大的打擊,因為她一直都堅信賈斯汀是清白無辜的。

       "天啊!"她說,"這讓我今後如何再相信人性的美德呢?賈斯汀,我如此愛她,像自己的親姐妹一樣敬重她,她怎麼能夠貌似無辜,背地裡卻做出這種背叛友情的事情來呢?她那雙溫柔的眼睛裡從來沒有閃現出任何狡黠、殘酷的光芒來,可是她卻幹出了謀財害命的勾當!"

       過了一會兒,我們得知可憐的賈斯汀想要見見我的堂妹。父親希望伊麗莎白不要去,但是他說讓伊麗莎白自己決定要不要去。

       "是的,"伊麗莎白說,"就算她有罪,我也要去。維克多,你陪我一起去,我不想一個人去。"這對我來說無疑是一種巨大的折磨,然而我實在不能拒絕。

       我們進了昏暗的牢房,看見賈斯汀正坐在牢房盡頭的草堆上面。她手上戴著鐐銬,頭埋在膝蓋中間。看見我們進了牢房,她立刻站了起來。當牢房裡只剩下我們幾個的時候,她撲倒在伊麗莎白的腳下,放聲大哭。伊麗莎白也不禁黯然淚下。

       "哦,賈斯汀!"她說,"為什麼你要奪走我最後的慰藉?我以前一直相信你的清白,儘管那個時候我也非常難過,但是遠沒有現在這樣痛苦。"

       "這樣說來,難道你也相信我是那種邪惡無恥的人嗎?你也要和我的仇人一起合夥來整垮我,把我定罪為殺人犯?"賈斯汀已經泣不成聲了。

       "起來,可憐的姑娘,"伊麗莎白說,"假如你是清白無辜的,為什麼要在我面前下跪?我絕對不是你的仇敵。以前,不管有什麼證據,我都堅信你是無辜的,但是我現在聽說,你自己已經認罪了。如果我們今早聽說的是假的話,那麼,親愛的賈斯汀,你儘管放心,除非你自己認罪了,否則沒有任何事可以動搖我對你的信任。"

       "我確實是認罪了,但那些都是謊言。我供認了是因為我想獲得赦免。可是現在,撒謊對我心靈造成的重負,遠勝於我其他的罪孽。願上帝寬恕我吧。自從我被定罪之後,我的懺悔牧師就一直在圍攻我,他不斷地威脅、恐嚇我,最後連我自己也幾乎相信我的確像他所說的那樣是個魔鬼。他威脅說,如果我抵死不認罪的話,我就會被逐出教門,讓我在最後時刻受到煉獄之火的煎熬。親愛的小姐,沒有人支持我,所有人都認為我是惡棍,註定要忍受恥辱,受地獄之苦。我又有什麼辦法呢?在那個不幸的時刻,我承認了一個謊言。但是現在,我才是真的悲慘啊!"

       她停頓了一下,邊抽泣邊繼續說:"可愛的小姐,我想到連你也可能會認為賈斯汀——你敬愛的嬸嬸如此看重的人,而你又是那麼關心的人——竟然會犯下只有魔鬼才會做出的罪行時,內心就充滿了恐懼。親愛的威廉!最聖潔的孩子啊!我馬上就要和你在天國裡見面了,只有在那個地方,我們才都會快樂無比。當我蒙受不白之冤,馬上就要受刑死去的時候,只有這個念頭才能讓我得到些許安慰。"

       "哦,賈斯汀!原諒我有一刻對你不信任吧!為什麼你要認罪呢!不過,你千萬不要悲傷,親愛的姑娘。別害怕。我會為你申訴,我要證明你的清白。我要用我的用眼淚和哀求來化解你仇敵的鐵石心腸。你不應該死!你是我童年的玩伴、我的朋友,我親愛的姐妹,而你竟然要被吊死在絞刑架上!不行!絕對不行!如果發生了這種不幸的事,我簡直活不下去。"

       賈斯汀悲哀地搖搖頭說道:"我其實並不怕死。那種恐懼和痛苦已經過去了。上帝已經清除了我的軟弱,並賦予了我極大的勇氣,足以讓我承擔最大的不幸。我將離開這個悲哀、痛苦的世界。如果你能夠記得我,並且認為我是蒙受了不白之冤,那我也就聽天由命了。吸取我的教訓吧,親愛的伊麗莎白,耐心地服從上蒼的意志吧。"

       在她們談話的時候,我始終躲在牢房的一角。只有在那裡,我才可以掩蓋我內心地所有痛楚。絕望!如今有誰能像我這樣絕望?這個可憐的受害者,明天凌晨就要跨越從生到死的界限,但即便是她絕對不會體會我正在經受的剜心透骨的痛楚。我咬緊牙關,磨得格格直響,然後從我的靈魂最深處發出一聲痛苦的呻吟。

       賈斯汀吃了一驚。當她看清是我在呻吟的時候,她走到我的面前說:"親愛的先生,您能來看我真是太好了。我希望,您不會認為我是罪人。"

       面對賈斯汀,我連一句話都說不出。

       "對,賈斯汀,"伊麗莎白說道,"他比我還要相信你是無辜的;因為,甚至在他聽說你已經認罪之後,他仍然相信你是清白的。"

       "我發自內心地感激他。在我生命最後的時刻中,我真誠地感謝那些對我心懷善意的人。對於像我這樣身陷囫圇的人來說,別人給予我的深厚情誼就更加親切、珍貴了。現在我已經覺得好受多了。我至少還有你,親愛的小姐,和你的堂兄,認為我是清白的,那我覺得我現在也可以死而無憾了。"

       就這樣,這個可憐的人倒反過來試圖安慰我們了,當然也包括她自己。她現在的確求仁得仁,能夠平靜地接受命運的安排了。但是我,這個真正的凶手,卻感到仿佛有一條陰魂不散的毒蟲在心頭蠕動著、噬咬著,奪去了我所有的希望和慰藉。

       伊麗莎白也在痛哭,但她痛苦卻是處於純潔無瑕的原因,就像夜空中有一片浮雲遊移過皎潔的明月,雖然月亮暫時被遮擋,但是浮雲絕對掩蓋不了明月的光輝。但是此時,痛苦和絕望卻腐蝕著我的內心,我的心靈仿佛承載著整個一座煉獄,無人能夠將之驅趕、清除。

       我們就這樣陪著賈斯汀。好幾個小時過去了,伊麗莎白和賈斯汀難分難捨。

       "我真想和你一起去死。" 伊麗莎白哭著說,"我無法活在這個悲慘的世界上。"

       賈斯汀強忍住辛酸的淚水,盡量顯出快活的樣子。她抱住伊麗莎白,壓抑住自己的感情說:"永別了,親愛的小姐,親愛的伊麗莎白,你是我最摯愛的、也是惟一的朋友。願上天能夠慷慨仁慈地賜福予你,但願你今後再也不要經歷別的不幸。你要活下去,幸福地活著,而且也要使別人幸福!"

       第二天凌晨,賈斯汀被處死了。伊麗莎白一番發自肺腑、感人至深的申訴也無法改變法官們對這位無辜的受難者的判決。而我充滿義憤、急切的辯駁也在他們面前毫無作用。當我聽到他們冰冷的回答,聽著他們冷酷無情地擺出他們的推論的時候,我本來想向他們坦白真相的言語也頓時在舌尖凝固住了。我這樣等於是在宣布自己是瘋子,而絕對不可能改變已經做出的判決。賈斯汀作為殺人犯被絞死在絞刑架上。

       我內心承受著巨大的折磨,同時也看到伊麗莎白那痛入骨髓的無言的悲哀。這也是我造成的呀!此外還有我父親的傷痛,還有我們那個曾經一度幸福,而如今變得無比凄涼的家庭。這些都是我一手造成的啊!

       哭泣吧,你們這些不幸的人啊。但是這卻不是你們最後的淚水。你們還將再次在葬禮上痛哭,空中將一遍遍響徹你們痛苦的呼號。弗蘭肯斯坦,你們的兒子、你們的親人、你們青梅竹馬的朋友,為了你們,他寧願耗盡自己的每一滴鮮血,可是他現在已經心如死灰,再也不能感受人間的歡樂,除非在你們的臉上能夠重現快樂的容顏。他願意向上蒼祈禱,並用生命為你們服務。可結果卻正是他讓你們不斷哭泣,流淌下數不盡的眼淚。如果無情的命運就此放手,如果毀滅之神從此停下腳步,不在讓墳墓成為你們受盡折磨的靈魂的最後歸宿,那他就會喜出望外了。

       以上就是我看到我的至親徒然地埋葬威廉和賈斯汀之後,我靈魂深處發出的痛苦、恐懼、和無望的吶喊。而他們兩個,只不過是我褻瀆神靈的技術所造成的第一批遇害者!




2006-11-10 07:30 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#10  

第九章
       我覺得對人來說,最痛苦的事情莫過於在經歷了紛至沓來的一連串重大變故之後,靈魂突然陷入了一片死寂和沉默。這種表面的平靜和沉寂可以吸走人內心所有的希望和恐懼,使人變得如行屍走肉一般麻木。

       賈斯汀死了,她長眠地下,而我卻苟活在這世上。血液靜靜地在我的血管中自由流淌,可是絕望和悔恨卻壓在我的心頭重如千鈞,我怎麼也無法擺脫。我徹夜失眠,就像一個幽靈

       一樣四處遊蕩。我造下了恐怖得無法形容的罪孽,而且我也相信,更可怕的事還在後頭呢。

       我的內心原本充滿了善良和對美德的熱愛。我對生活懷著善良的意願,並且渴望自己能夠有一天將之付諸實現,使我對周圍的人能夠有所貢獻。但是現在,這一切都成為泡影,我非但不能心安理得地回首往事,並從中獲得新的希望,我現在簡直是就是被悲哀和強烈的負罪感壓得透不過氣來,仿佛是身陷地獄,正承受著無法形容的恐怖折磨一般。

       這種精神狀態一直在侵蝕著我的健康,我的身體自從第一次遭受這樣的打擊以來,可能就從來沒有真正恢復過。我深居簡出,一切歡聲笑語對我來說,都變成了痛苦的折磨。隱居成為我我惟一的慰藉——那種深沉、陰暗、死一般的孤獨啊。

       父親發現我的性情、和生活習慣發生了巨大變化之後非常痛苦,他時常發自內心地開導我,希望我能夠振作精神,鼓起勇氣,驅散蒙在我心頭的陰雲。

       "維克多,"他說,"難道我心裡就不難受嗎?沒人比我更愛你的弟弟了。",他流著淚說,"但是,我們對於活著的人來說就沒有責任了嗎?我們不應該過度悲傷,這樣只會增加別人的痛苦。這也是你對自己應盡的責任啊,因為過分憂傷會損害你的健康,讓你無法享受生活的樂趣,甚至一蹶不振,不能盡基本的社會義務,這樣一來,你對社會還有什麼用呢?"

       父親的說法雖然言之有理,但是卻不符合我的情況。要是我的內心不是如打翻了的五味瓶一般,各種痛苦、恐懼、悲哀,絕望的情感都攪和在一起的話,我可能會第一個把內心的悲哀掩蓋起來,並去安慰我的朋友。可是現在,我只能無望地看著我的父親,並盡量避免在他眼前出現。

       就在這個時候,我們搬回到貝爾內維的別墅。搬家特別對我的胃口。因為日內瓦的城門每天十點鐘就關上了,所以十點以後,我們就不能繼續在湖畔逗留,而必須回到城裡,這一點讓我非常討厭。但現在我終於自由了。

       在家裡人全都上床休息之後,我常常獨自一人在湖上泛舟,而且一呆就是好幾個小時。有時候,我揚起風帆,隨風飄蕩;有時候,我把船劃到湖心,然後任由小舟順流而下,而我自己則沉浸在痛苦的沉思中。除了經過岸邊時偶爾會聽到一兩聲蛙鳴,或蝙蝠的聲響之外,天地間萬籟俱寂,只有我一個人在這仙境般的景色中流連忘返。那時,我內心甚至有種衝動,想乾脆跳進這深沉的大湖,讓湖水將我和我所有的不幸吞沒。

       但是,當我一想到伊麗莎白是那麼勇敢地承受著一切時,我就控制住了自己。我如此深愛著她,內心無時不刻不在掛念著她。我還想到了父親和另外一個活著的弟弟。我怎麼能夠卑鄙地拋棄他們,讓他們毫無防備地暴露在那個魔鬼的魔爪之下呢?而且那個怪物正是我親手造出來,並放到人世間的啊。

       每念及此,我總是痛苦飲泣,企求自己的心靈能夠重新恢復寧靜,使我得以給予他們安慰和幸福。但是,這卻已經不可能了。悔恨已經扼殺了我的一切希望,而我就是這些無法輓回的災難的罪魁禍首。我現在每天都在提心吊膽,生怕那個惡魔又會犯下新的罪行。我總是隱約覺得,這一切都遠沒有結束,它一定還會做出邪惡的事情來,而且罪大惡極的程度會使以前所有的罪惡黯然失色。

       只要這個世界上還有我心愛的人存在,我就不得不心懷恐懼。我對那個魔鬼簡直恨到極點。我一想起他,就咬牙切齒,眼睛都似乎要噴出火來,簡直恨不得立即就把那個我輕率造就的怪物從地球上鏟除掉。每當我想起它的邪惡罪行,我就無法抑制自己心頭涌起的仇恨和要復仇的心理。要是我可以在安達斯山的最高峰,把這個惡魔推下萬丈深淵的話,我早就去攀登了。我真希望能夠再布↘脾哏`捎打灟[謁й漍~峔磾尨x興盛饁Y鷙蓿浦l}凳洈扒情r腦┧辣ǔ稹?/P>

       我們全家現在都沉浸在悲哀之中。父親的身體狀況因為最近發生的這些事情而受到嚴重的影響。伊麗莎白更是愁容滿面,無精打采。她做日常家務的時候再也高興不起來了,似乎對她來說,所有的歡樂都是對死者的不敬。而綿綿不絕的哀愁、和淌不完的眼淚才是她對被踐踏和蹂躪的無辜死者的祭品。她再也不是那個曾在少女時代和我一起漫步湖畔,遙想未來的快樂姑娘了。她正逐漸體會到失去親人的痛苦,而這些痛苦使她最親切的笑容逐漸在臉上消失了。

       "我親愛的堂兄,"她說,"當我回想賈斯汀是如何含冤而死的時候,我看這個世界就和以前完全不一樣了。以前,我總是把在書上看到的,或者聽說來的一些邪惡和不公平的事情看成是古代的傳說,或者是人們的想象。至少這些事離我們相當遙遠,只能說它們在理論上可能存在,而根本不會去想象這種事會真的發生。可是現在,這樣的事情就發生在我的身邊,人們看起來就像瘋狂的野獸,要彼此吸乾對方的鮮血才罷休似的。當然,我說這話並不公正。每個人都相信那個可憐的姑娘犯了罪。要是她真的犯了後來使她遭到懲罰的罪行的話,那她當然是最卑鄙無恥的人,因為她居然肯為了點首飾,就謀殺她恩人、同時也是她朋友的兒子,去謀殺一個她自小帶大的孩子,而且就像自己親生兒子般愛著的孩子!我雖然不贊成處死任何人,但是我肯定會認為這樣的人不適合留在人類社會。但是,賈斯汀是無辜的。我知道這一點,也能感覺得到。而且你和我看法一樣,這就更讓我深信不疑她是無辜的。唉,維克多,當假作真時,誰還能讓自己快樂起來呢?我覺得我仿佛正走在懸崖峭壁上,而無數的人朝我逼近,想把我推下萬丈深淵。威廉和賈斯汀被害死了,而凶手逃之夭夭。他逍遙自在,也許還受人尊敬。但是,我寧可擔負著同樣的罪名被送上絞刑架,也絕不願意和這樣一個卑鄙無恥的混蛋交換位置。"

       我懷著極大的痛苦傾聽著伊麗莎白的獨白。這些事雖不是我親手所為,但在效果上,我卻是真正的凶手。伊麗莎白看出了我非常痛苦的表情,於是她溫柔地拉著我的手說:"親愛的堂兄,你一定要平靜下來。上帝知道,這些事情對我的打擊有多大,但是我卻比不上你的痛苦。你臉上流露一種絕望和復仇的表情,這真讓我不寒而慄。親愛的維克多,擯棄這些陰暗的情感吧,你要記得你身邊的朋友們,我們都將希望寄託在你的身上。難道我們再也不能使你感到幸福了嗎?啊,只要我們相親相愛,真誠相待,那麼在這片和平美麗的國土上,我們

       就可以享有每一份寧靜和祝福。又有什麼能幹擾我們的平靜生活呢?"

       難道她——我看得比世界上任何奇珍異寶都重要的人——的這番話如今也不足以驅散徘徊在我心頭的陰影了嗎?甚至在她說話的時候,我都不自覺地靠近她,好像生怕在那個時候,那個毀滅者會衝過來,把她從我身邊奪走。

       這樣看來,世界上最真摯的友誼、人間天上的一切美景,都不能從悲哀中把我解脫出來,連愛情的精髓也對我不起作用。我的心靈被一片陰霾層層包圍,任何美好的言語和情感都無法對我產生影響。我又像一頭受傷的鹿,拖著逐漸麻木的四肢,蹣跚著走向人跡罕至的森林,無望地看著扎在自己身上的利箭,然後悲慘地死去。

       有的時候,我尚能應付心中的絕望之情,但是有時候,心頭會涌起一股摧枯拉朽般的衝動,逼著我去通過身體的鍛煉、或者是改變所處的環境,來把心頭無法承受的情感宣泄出去。

       有一次,就在我經歷情感上的極度衝動的時候,我毅然離開了家,向附近的阿爾卑斯山峽谷進發。我企求群山中恆久絢麗、奇偉的景觀能夠幫助我忘記自我,忘記一切憂愁。我走向夏蒙尼山谷,那是我孩提時代經常到訪的地方。六年過去了,我現在萎靡不振,可是漫漫荒野什麼都沒有改變。

       開始一段路,我騎馬前行。然後我雇了一頭騾子,因為在如此崎嶇的山路上,還是騎著騾子比較穩當。已經是八月中旬,天氣很好。離賈斯汀去世快兩個月了,她的死可以說就是我所有不幸的開始。當我深入到阿爾夫峽谷腹地的時候,我精神上的重負明顯減輕了一些。四周峰林疊翠、山巒起伏,阿爾夫河在亂石之間奔騰而過,發出隆隆水聲,瀑布又飛流而下,發出的聲音更加震耳欲聾,仿佛全能的上帝在向世人顯示其力量。我此刻不再害怕或屈服於世上的任何生命,因為他們無論如何也比不上創造和統治大自然的上帝啊。

       當我沿著山坡繼續往上走的時候,峽谷的景象更加令人震撼。在覆蓋著松樹林的懸崖峭壁上,倒塌的古城堡孤然聳立,阿爾夫河波濤洶涌,還有不少掩映在綠樹之中的農舍,這一切構成了一幅獨特罕有的美景。不過,讓這如畫美景更增添一種莊嚴氣勢的,還是那巍峨的阿爾卑斯山脈。那些白雪皚皚,在陽光下泛著金光的金字塔形和圓拱形山頂屹立於一切之上,仿佛它們是來自天外,供神仙居住的仙境。

       過了佩裡歇爾橋,河流衝擊而成深谷豁然出現在眼前。然後我開始攀登高聳入雲的山峰,很快,我進入了夏蒙尼峽谷。這條峽谷看起來更加巍峨壯闊,但並不如剛才經過的塞沃克斯山谷那樣風景如畫。白雪掩蓋的起伏山脈,勾勒出了分明的輪廓,但是這裡沒有城堡的廢墟和肥沃的田野。廣闊的冰川延伸到了道路兩邊,我隱約可以聽見冰快墜落時發出的轟響,和激起的裊裊白霧。高聳入雲的勃朗峰,在塔尖一樣的群山中鶴立雞群,那巨大的圓形拱頂俯瞰著整個峽谷。

       這次旅程讓我體會到一種久違了的快樂。有時山路的一個拐角,或者一些突然映入眼簾的景致,都讓我覺得似曾相識,使我想起逝去的歲月,和無憂無慮的童年時代。微風在耳邊竊竊私語,好像大自然母親正慈愛地呵護著我,讓我不再啜泣。但是這種親切的力量再一次失去了效力,我又陷入了哀痛之中和痛苦的回憶。

       於是,我驅趕著騾子,拼命往前跑,想要忘掉這個世界,忘掉自己的恐懼,最重要的,我想忘記我自己。可是我辦不到,我更加沮喪,縱身跳下了騾子,撲倒在草地上,整個人都被恐懼和絕望所壓倒。

       我終於到達了夏蒙尼村,我在體力上和精神上極度疲乏,簡直是筋疲力盡了。有那麼一刻,我佇立在窗前,凝視著勃朗峰上的青色閃電,傾聽著窗戶下方奔流的阿爾夫河濤聲,這催人入睡的水聲,更像麻痺我感覺的催眠曲。當我的頭一挨到枕頭,馬上就昏昏欲睡,我感覺很是舒服,於是欣然入眠。 _




2006-11-10 07:31 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#11  

第十章
       第二天,我從早到晚都在山谷裡逡巡徘徊。我站在阿爾夫河的源頭,那是一座冰川,自群山的峰頂緩緩下移,堵住了山谷。在我面前,是無邊的崇山峻嶺,冰川形成的冰椔a在我的頭頂上方,有幾棵松樹點綴在周圍的山坡上。這就像大自然奇偉的王宮,莊嚴肅穆,寂靜無聲,偶爾只有水浪拍岸、巨石墜落,和冰層斷裂的聲音——這是自然法則的鬼斧神工,造化天地,——在群山之中迴盪,打破了四周原有的寂靜。

       這些奇偉的景色,在精神上給了我最大的安慰。它讓我超脫那些雜念,雖然心中的憂傷並沒有被輕易驅散,但是確實緩解了我的情緒,讓我平靜下來。眼前的景色,也在一定程度上分散了我的心思,使我暫時不再想那些一個月以來始終困擾我的事情。夜晚,我安然入睡。而那些白天看到的景色又朦朦朧朧地出現在我的夢境之中——聖潔的雪峰,閃閃發光的峰頂,鬱郁蔥蔥的松樹林,陡峭突兀的懸崖峭壁,還有在雲端翱翔的蒼鷹,都在我的夢中繚繞。

       可是第二天早上,在我夢醒時分,發現一切都不見了蹤影,那些讓我心曠神怡的景致都隨著夢境消逝而去,悲觀的情緒又重新壓上我的心頭。外面大雨傾盆,群山霧氣繚繞,那些巍峨的山巒在雲霧中若隱若現。但是我仍要衝破迷霧,搜尋它們的蹤影。狂風暴雨對我來說又算得了什麼呢?我牽出騾子,決定去攀登蒙坦弗特峰。

       我至今記得,當我第一次看到壯觀無比、漫漫移動的冰川的時候,心頭所產生的那種奇異的感覺。它讓我的心裡產生一種欣喜若狂的感覺,仿佛我的靈魂也生出了翅膀,要從這個混沌的世界中飛向歡樂和光明的世界。自然界莊嚴奇偉的景觀總能令我肅然起敬,拋開以往對生活的憂慮。我決定不用嚮導,單獨前行,因為我很清楚那條山路,並且其他人在場,只會破壞寧靜寂寥的山色美景。

       山勢雖然陡峭,但是在岩壁上有一條開鑿出來的石階小路,蜿蜒通向幾乎是垂直坡度的頂峰。眼前的景色一片荒蕪,到處是雪崩後留下的痕跡,很多樹幹被從中折斷,有的樹幹脆被連根拔起,倒在路旁,有些樹歪歪斜斜地靠在突出的山石上,或者倒在其他樹上。

       再往上攀登的時候,山路也漸漸被縱橫的堆滿積雪的溝壑截斷,山石不斷從上面滾落下來。有一塊巨石非常危險,因為最輕微的震動,比如你大著嗓門說話,那在空氣中產生的震動也足以造成對你的滅頂之災。這裡的松樹長得並不高大、茂密,但是遠遠看來黑壓壓的,增添了一種蕭瑟的氣氛。

       我俯瞰下面的山谷,浩淼的霧氣從流經峽谷的河流上升起,雲霧繚繞地掩映著對面的群山,那些山峰的峰頂已經被茫茫雲海嚴嚴實實的遮了起來。黑沉沉的天空正下著漫天大雨,使我周圍的景物顯得更加陰郁。哎!為什麼人類要擁有比那些動物更敏銳的感官呢?因為這些實在是多餘的情感啊。如果我們的內心只為饑、渴和慾望而衝動的話,那也許我們的心靈倒更自由得多。但是現在,就算是一陣風,或者是無意中聽到的言片語、或是看見的景物都能讓我們心旌搖曳,無法平靜。

       我們休憩

       卻被而噩夢將睡眠絞殺

       我們甦醒

       飄忽的思想卻玷污了晴朗的天空

       我們感覺 我們想象 我們思考

       我們曾經歡笑 也曾哭泣

       我們時而庸人自擾

       時而將一切煩憂擯棄

       萬物如是——悲喜哀愁,轉瞬即逝

       明朝永遠不似昨日

       哪有地久天長

       只留無常在人間

       ——雪萊《無常》節選

       當我爬到山頂時,快接近中午了。我坐在岩石上休息了片刻,俯瞰山下冰的世界。彌漫的霧氣在冰川和周圍的群山之間繚繞。這時,一陣微風吹開雲霧,我往下爬到冰川上。冰川的表面並不平整,它像波濤起伏的海面般向上隆起,然後又漸漸下傾,當中還被很多深不見底的裂縫阻斷。冰川大約有三英里寬,但是我花了將近兩個小時才穿過它走到對面。

       對面的一整座山都是光禿禿的峭壁岩石。我現在站的地方正對面三英里以外,就是蒙坦弗特山,莊嚴巍峨的勃朗峰從蒙坦弗特山上橫空出世,聳立雲霄。我站在山岩的凹處,久久凝望著這一片令人驚嘆不已的景色。巨大的冰川在四周的群山之間蜿蜒逶迤,不時有險峻的山峰從冰河的凹陷處拔地而起。被冰雪覆蓋的峰頂,在陽光的照耀下熠熠生輝。

       我的心靈原本充滿憂傷,但是現在卻感到一絲歡欣雀躍,我禁不住大聲宣告:"飄蕩的精靈們,若你們真的能夠飛翔,那就請不要滯留在狹窄的溫床,就讓我得見真容吧;不然你就把我作為你的伴侶,帶我遠離生命的歡樂吧。"

       正當說話的時候,我突然看到遠處有個人影正以極快的速度向我奔來。剛才我過冰川時萬分小心的那些罅隙,對他來說卻像如履平地,一越而過。而他離得比較近時,我就發現他的身材遠遠超過一般的人。我內心一陣慌亂,眼前一片模糊,頭暈目眩的。但是一陣陰冷的山風吹過,我頓時清醒過來。

       等到那個巨大、可怕的身影離我越來越近時,我已經確認無疑,那就是我親手造出來的魔鬼。我渾身發抖,又氣又怕。我下定決心,打算等他靠近時猛撲過去,跟他拼個肉搏戰。他漸漸向我靠近,臉上的神情痛苦幽怨,還夾雜著一絲倨傲和怨毒,而他非比尋常的醜陋模樣簡直讓人不能目睹。但是我並不在意,心頭燃燒的怒火一開始幾乎讓我說不出話來。後來我恢復過來,把滿腔的憤慨和輕蔑化成犀利的言語,噴涌而出,一下子將他震懾住。

       "魔鬼!"我大叫道,"你居然膽敢靠近我?你難道不怕我會用憤怒的鐵拳打破你的頭顱嗎?卑鄙的東西!你要麼滾開!要麼,就給我站住,讓我把你踏成泥漿!然後,我就可以把你從地球上鏟除,讓那些被你殘酷殺害的犧牲品復活!"

       "我早就料到你會這樣對我,"那個惡魔說道,"所有的人都憎恨悲慘不幸的人。而我是萬物之中最不幸的,那麼當然我會被人憎恨!而你,我的創造者,如此討厭和蔑視你創造出來

       的生命。而我們其實是拴在一條繩上,休憩相關的,除非我們當中任何一個人死掉,我們的關係才算完。你意欲殺掉我。可是你怎能如此玩弄生命,不負責任?你要是對我履行職責,我也會對你,和其他的人類履行義務。如果你能答應我的條件,我就讓你和其他人平安無事;但是如果你拒絕我,那我就會張開死神的獠牙,直到它喝飽了你的其他親朋的鮮血為止。"

       "該死的魔鬼!你這個凶殘的惡魔!你罪惡深重,就算你被打入煉獄,遭受酷刑,都不夠贖你的滔天罪行。惡魔!你藉口我創造了你而責難我,那麼你就來吧,我完全可以撲滅我不慎創造出來的生命火花。"

       我怒火中燒,氣憤到了極點。我朝他猛撲過去,恨不得和他拼個你死我活。

       他很輕鬆地閃到一邊,說道:"鎮靜!我懇請你在我的身上發泄你的怒火之前,先聽我把話說完。難道我還沒受夠嗎?而你還要增加我的痛苦?對我來說,生命也許只是為了積累無盡的痛苦,但畢竟是非常珍貴的,我肯定會為我的生存而戰的。你別忘了,你把我造得比你本人更強有力,我的身材比你高多了,關節也更柔軟靈活。但是我並不想和你作對,我是你創造出來的,我情願對我的創造者惟命是從,如果你也能盡到你欠我的那部分責任。"

       "哦,弗蘭肯斯坦,你不要對別人一視同仁,卻肆意踐踏我的感情。你本來應該對我表現出公正,甚至是寬厚和慈愛的。別忘了,我是你創造出來的啊,我應該是你的'亞當'啊。但是現在我卻像一個被貶謫下界的天使,無緣無故被你剝奪了快樂。我看到處都充滿了幸福,可是單單我一個被排除在外?我本性也是仁慈、善良的,都是痛苦讓我變成了惡魔。請你讓我獲得幸福吧,這樣我就會重新變成品德高尚的人。"

       "滾開!我才不聽你的鬼話!你和我之間不會有任何共同點,我們是不共戴天的仇敵。滾開!要麼我們就打一場,看看是你死還是我活!"

       "我怎樣才能打動你的心腸?難道我如此苦苦哀求,也不能讓你善待一下你自己創造的東西嗎?我正在懇求你發發善心,給我一點慈悲啊。相信我吧,弗蘭肯斯坦,我本性善良,我的靈魂也曾閃耀過愛心和人性的光輝。但是我現在還不是形單影只,孤苦伶仃?而你,創造我的人,竟然也嫌棄我,那我還能從你的同類那兒得到什麼希望呢?他們又不欠我的。他們只會排斥我,痛恨我。"

       "現在,只有這座蒼涼的山脈和凄冷的冰川,才是我的避難所。我在這裡徘徊遊蕩,已經有很久了。這些冰窟窿現在成了我的住所,這是我惟一不用害怕的地方,也是人類惟一願意施捨給我的東西。我現在只有向蒼天致意,因為它比你們人類更善待我。如果讓眾人知道我的存在,他們肯定會像你一樣對待我的,並且武裝起來要致我於死地。難道我就不能憎恨那些擯棄我的人嗎?我絕對不會和我的敵人和平相處。如果我很悲慘的話,他們也得分擔一部分。"

       "你是有能力來補償我的,並且可以把其他人從災禍中拯救出來,因為這個災禍是你惹出來的,而且搞得這麼大,以至於不但你和你的家人,還有其他成千上萬的人都會被卷進這場軒然大波裡。你就動一下惻隱之心吧,不要再對我冷若冰霜了。聽聽我的故事吧。等你聽完了之後,你想唾棄我、還是憐憫我,都隨你的便,你自己判斷好了。但是請先聽我說。何況根據人類的法律,就算是血債累累的罪犯,在被宣判之前,也有權為自己辯護。"

       "聽我說吧,弗蘭肯斯坦。你就算指控我謀殺,但是你好歹也是想問心無愧地毀滅自己創造的生命的吧。啊,讚美人類永恆的公正吧!我並不是在求你饒恕我,我是想讓你先聽聽我的話,然後,如果你想殺我,也能殺了我的話,那就請便好了。"

       我答道:"你為什麼要逼我去回憶那些我一想起來就會渾身發抖的事情啊,去回想起我是整件不幸的根源、和始作俑者?我詛咒那個該死的日子,那個你第一次看見光明的日子!我也詛咒我自己,詛咒我這雙創造了你的雙手!你已經讓我身處無以言表的悲慘境地。你已經讓我喪失了思考的能力,根本無法判斷我對你是否公正。滾吧!不要讓我再看到你醜陋的樣子了!"

       "我就這樣減輕你的痛苦吧,我的創造者!"說著,他伸出了可怕的雙手,擋在我的眼前。我奮力撥開了它們。他說,"這樣,我才能讓你看不到你討厭的東西呀。這樣,你還能聽我說話,並對我懷有同情。憑我曾經擁有的美德,我要求你能這樣做。聽聽我的經歷吧。我的故事曲折離奇。而這兒的氣候,也許對你脆弱的感官不太合適。跟我到山頂上的那間小屋裡去吧。太陽現在還高高掛在天空,當太陽落山,隱藏在雪山背後,並照亮另一個世界的時候,你就可以聽完我的故事,並且下個論斷。結果全在你身上,是讓我永遠離開人類,去過一種對人類無害的生活,還是讓我變成殘害你們人類的禍害,並成為加速你自己毀滅的災星,都由你說了算。"

       "魔鬼!"我大叫道,"你居然膽敢靠近我?你難道不怕我會用憤怒的鐵拳打破你的頭顱嗎?卑鄙的東西!你要麼滾開!要麼,就給我站住,讓我把你踏成泥漿!然後,我就可以把你從地球上鏟除,讓那些被你殘酷殺害的犧牲品復活!"

       "我早就料到你會這樣對我,"那個惡魔說道,"所有的人都憎恨悲慘不幸的人。而我是萬物之中最不幸的,那麼當然我會被人憎恨!而你,我的創造者,如此討厭和蔑視你創造出來

       的生命。而我們其實是拴在一條繩上,休憩相關的,除非我們當中任何一個人死掉,我們的關係才算完。你意欲殺掉我。可是你怎能如此玩弄生命,不負責任?你要是對我履行職責,我也會對你,和其他的人類履行義務。如果你能答應我的條件,我就讓你和其他人平安無事;但是如果你拒絕我,那我就會張開死神的獠牙,直到它喝飽了你的其他親朋的鮮血為止。"

       "該死的魔鬼!你這個凶殘的惡魔!你罪惡深重,就算你被打入煉獄,遭受酷刑,都不夠贖你的滔天罪行。惡魔!你藉口我創造了你而責難我,那麼你就來吧,我完全可以撲滅我不慎創造出來的生命火花。"

       我怒火中燒,氣憤到了極點。我朝他猛撲過去,恨不得和他拼個你死我活。

       他很輕鬆地閃到一邊,說道:"鎮靜!我懇請你在我的身上發泄你的怒火之前,先聽我把話說完。難道我還沒受夠嗎?而你還要增加我的痛苦?對我來說,生命也許只是為了積累無盡的痛苦,但畢竟是非常珍貴的,我肯定會為我的生存而戰的。你別忘了,你把我造得比你本人更強有力,我的身材比你高多了,關節也更柔軟靈活。但是我並不想和你作對,我是你創造出來的,我情願對我的創造者惟命是從,如果你也能盡到你欠我的那部分責任。"

       "哦,弗蘭肯斯坦,你不要對別人一視同仁,卻肆意踐踏我的感情。你本來應該對我表現出公正,甚至是寬厚和慈愛的。別忘了,我是你創造出來的啊,我應該是你的'亞當'啊。但是現在我卻像一個被貶謫下界的天使,無緣無故被你剝奪了快樂。我看到處都充滿了幸福,可是單單我一個被排除在外?我本性也是仁慈、善良的,都是痛苦讓我變成了惡魔。請你讓我獲得幸福吧,這樣我就會重新變成品德高尚的人。"

       "滾開!我才不聽你的鬼話!你和我之間不會有任何共同點,我們是不共戴天的仇敵。滾開!要麼我們就打一場,看看是你死還是我活!"

       "我怎樣才能打動你的心腸?難道我如此苦苦哀求,也不能讓你善待一下你自己創造的東西嗎?我正在懇求你發發善心,給我一點慈悲啊。相信我吧,弗蘭肯斯坦,我本性善良,我的靈魂也曾閃耀過愛心和人性的光輝。但是我現在還不是形單影只,孤苦伶仃?而你,創造我的人,竟然也嫌棄我,那我還能從你的同類那兒得到什麼希望呢?他們又不欠我的。他們只會排斥我,痛恨我。"

       "現在,只有這座蒼涼的山脈和凄冷的冰川,才是我的避難所。我在這裡徘徊遊蕩,已經有很久了。這些冰窟窿現在成了我的住所,這是我惟一不用害怕的地方,也是人類惟一願意施捨給我的東西。我現在只有向蒼天致意,因為它比你們人類更善待我。如果讓眾人知道我的存在,他們肯定會像你一樣對待我的,並且武裝起來要致我於死地。難道我就不能憎恨那些擯棄我的人嗎?我絕對不會和我的敵人和平相處。如果我很悲慘的話,他們也得分擔一部分。"

       "你是有能力來補償我的,並且可以把其他人從災禍中拯救出來,因為這個災禍是你惹出來的,而且搞得這麼大,以至於不但你和你的家人,還有其他成千上萬的人都會被卷進這場軒然大波裡。你就動一下惻隱之心吧,不要再對我冷若冰霜了。聽聽我的故事吧。等你聽完了之後,你想唾棄我、還是憐憫我,都隨你的便,你自己判斷好了。但是請先聽我說。何況根據人類的法律,就算是血債累累的罪犯,在被宣判之前,也有權為自己辯護。"

       "聽我說吧,弗蘭肯斯坦。你就算指控我謀殺,但是你好歹也是想問心無愧地毀滅自己創造的生命的吧。啊,讚美人類永恆的公正吧!我並不是在求你饒恕我,我是想讓你先聽聽我的話,然後,如果你想殺我,也能殺了我的話,那就請便好了。"

       我答道:"你為什麼要逼我去回憶那些我一想起來就會渾身發抖的事情啊,去回想起我是整件不幸的根源、和始作俑者?我詛咒那個該死的日子,那個你第一次看見光明的日子!我也詛咒我自己,詛咒我這雙創造了你的雙手!你已經讓我身處無以言表的悲慘境地。你已經讓我喪失了思考的能力,根本無法判斷我對你是否公正。滾吧!不要讓我再看到你醜陋的樣子了!"

       "我就這樣減輕你的痛苦吧,我的創造者!"說著,他伸出了可怕的雙手,擋在我的眼前。我奮力撥開了它們。他說,"這樣,我才能讓你看不到你討厭的東西呀。這樣,你還能聽我說話,並對我懷有同情。憑我曾經擁有的美德,我要求你能這樣做。聽聽我的經歷吧。我的故事曲折離奇。而這兒的氣候,也許對你脆弱的感官不太合適。跟我到山頂上的那間小屋裡去吧。太陽現在還高高掛在天空,當太陽落山,隱藏在雪山背後,並照亮另一個世界的時候,你就可以聽完我的故事,並且下個論斷。結果全在你身上,是讓我永遠離開人類,去過一種對人類無害的生活,還是讓我變成殘害你們人類的禍害,並成為加速你自己毀滅的災星,都由你說了算。"




2006-11-10 07:31 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#12  

第十一章
       "我現在再要回憶起自己生命之初時候的情形,已經非常難了。因為那段日子裡的所有事情都好像攪在一塊,分不清除了。我一下子同時獲得了各種感覺,視覺、聽覺、觸覺和嗅覺。我真的花了很長時間,才學會分別運用自己的各種感官。我依稀記得,有一種更強烈的光刺激到我的神經,我不自覺地閉上了眼睛。可是馬上周圍一片漆黑,我有很害怕。但是當我睜開眼睛——我現在明白了——讓光線又照進我的眼睛裡之後,我就一點也不覺得害怕了。"

       "我開始四下走動,我覺得是在朝下走。但是,我當時覺得我的感官有很大的變化。剛開始時,我的周圍都是些黑糊糊的東西,手伸不進去,也不透光。但是現在,我發現我能夠自如的走動,而不會撞上無法跨越、或無法躲避的障礙物了。我覺得光線越來越強烈,而且走路的時候熱氣逼人,讓我覺得很疲憊,於是我找了一個陰涼的地方。那是英格爾斯塔德市附近的一片森林。我躺在一條小溪邊休息,一直躺到饑腸轆轆,口乾舌燥,我這才從迷迷糊糊的狀態中清醒過來。我從樹上和草地上采了點漿果來吃。然後又灌了一肚子溪水,然後又倒下睡著了。"

       "我醒來的時候,四周漆黑一片。我覺得很冷,而且當我發現那裡只有自己一個人時,心裡便惴惴不安的。在我離開你的住處之前,我已經感覺到冷,所以那時拿了幾件衣服蔽體。但是這些衣服根本不能抵擋寒夜的露水。我真是個可憐、無助、悲慘的人啊。我什麼也不懂,什麼也分不清,只覺得痛苦從四面八方向我襲來。於是我坐下痛哭起來。"

       "過了一會兒,一片柔和的光芒灑滿天地,我頓時產生一種愉悅的感覺。我站起來,透過枝杈,我看到有一個發著光的東西正緩緩升起。我瞪大眼睛好奇地望著。它移動得非常慢,但是它照亮了我面前的小路,於是我又四下去找漿果。我還是感到寒冷,後來在一棵樹下,我看到有一件很大的斗篷。我把它裹到了自己身上,然後又坐到地上。我腦子裡什麼主意都沒有,亂糟糟的一團。我感覺到瞭亮光、饑餓、乾渴和黑暗,耳邊縈繞著各種聲音,四面八方都不斷有各種氣味朝我涌來。我惟一能辨認出的物體,就是那輪皎潔的明月。我總是心懷喜悅,目不轉睛地盯著它看。"

       "白晝和黑夜發生了幾次交替,夜空中的月亮明顯地變小。而這時,我已經能夠分辨自己的各種感覺了。我逐漸能夠看清那條讓我飲水解渴的小溪,和那些為我遮蔭的樹木。我第一次發現,以前聽到的一些悅耳的鳴叫,是從一種長著翅膀的小動物口中發出的,它們經常在我眼前飛舞,那時我心裡真高興極了。同時,我開始更準確地觀察周圍各種物體的形狀,並且能夠預測頭頂上那個發光體的輪廓的變化。有時候,我試著模仿鳥兒們的歡唱,但是學不像。有時候,我則想用我自己的方式表達內心的感受。但是我那聲音粗魯刺耳,毫無美感,簡直把我自己也嚇得不敢出聲了。"

       "月亮從夜空中消失,然後縮小了形狀之後,再次出現在空中。在這段時間裡,我始終住在森林裡。那時,我的各種感覺已經逐漸清晰,我的思想每天也在不斷學習新的知識。我的眼睛也適應了光線,能夠準確地辨認物體原來的形狀;我不但可以把昆蟲和植物區分開來,後來漸漸的,我還能辨認不同的植物。我發現麻雀只會喳喳亂叫,可是畫眉、東郭這些小鳥的叫聲卻非常悅耳。"

       "有一天,我冷極了。正在那時,我發現幾個流浪的乞丐留下來一堆篝火,那堆火讓我感受到的溫暖真是舒服極了。我興高采烈地把手伸進了篝火的餘燼中,可是我馬上痛得大叫,把手縮回來。我想,真是奇怪啊,同樣的東西卻會造成兩種完全對立的效果呢。我檢查了一下篝火的原料,結果高興地發現是由木頭組成的。我很快收集了一些樹枝,但是它們太潮了,燒不起來。我痛苦極了,愣愣地坐在那裡看著篝火發呆。然後那些被放在篝火邊上的濕木柴被烘乾後,也吐出了火苗。我對這個現象揣摩了好久,又用手摸了摸不同的樹枝,最後終於弄清楚了其中的道理。然後我忙不迭地找來一大堆樹枝,這樣我就可以烘乾它們,不用擔心柴火不夠了。"

       "夜幕降臨,我又犯困了。但是我非常擔心篝火會熄滅,於是我小心翼翼地把乾柴和枯葉蓋在篝火上面,然後再鋪上一層潮濕的樹枝。幹完這些之後,我就把大斗篷攤在了地上,身子往上一躺,美美地睡過去了。"

       "等我醒過來的時候,已經是早上了。我首先關心的就是那堆火。我把表面的東西扒開,一陣微風吹過,火苗一下子躥了出來。我注意到了這種情況,於是我就用樹枝做成了扇子,當火苗快要熄滅時就用扇子來煽火。當夜晚再次來臨的時候,我驚喜地發現,火不但可以產生熱量,還能發出光亮。這一發現對我的食物也很有用處。因為我找到了一些過往的旅客吃剩下的東西,它們都經過燒烤,味道比我自己從樹林裡撿來的漿果要好吃多了。於是我如法炮製,也把那些漿果放到火上來烤。可是我發現,漿果被燒烤之後簡直一塌糊塗,而堅果和根莖一類的東西倒是好吃多了。"

       "但是食物還是一天比一天少,我常常耗費整整一天的時間,想找幾顆橡樹種子來充饑,結果也是無功而返。有鑒於此,我打算離開原來的棲息之地,重新找一個安身之所。但是搬遷的時候,我特別懊喪的就是我失去了那堆篝火。因為我是偶爾發現篝火的,而且又不知道怎樣取火。對這個難題,我整整思考了好幾個小時,但是最後我不得不放棄一切努力。我裹上斗篷,穿過樹林,向落日的方向走去。"

       "我就這樣徒步走了三天,最後就到了這個地廣人稀的國家。前一天晚上剛剛下過一場大雪,到處都是白茫茫一片,顯得非常荒涼孤寂。我雙腳踩在又冷又濕的雪地上,凍得只哆嗦。"

       "那時差不多是早上七點的樣子吧,我急著想找點吃的,和可以擋風的地方。終於,我看見在一處高地上面,有一間茅屋,肯定是讓牧羊人歇息用的。這個小屋對我來說是新鮮東西

       ,我非常好奇地打量著小屋的結構。我看到門是開著的,就徑直走了進去。裡面坐著一個老頭,正在火爐邊上準備早飯。他聽到腳步聲,就轉過身來。可是他一看到我,就馬上尖叫起來,奪門而出,飛奔過田野。按照他那把老骨頭,幾乎不可能跑出那樣快的速度。他的模樣和我以前見過的人都不一樣,而且他那樣瘋狂地逃跑,簡直讓我吃了一驚。"

       "不過,我被這個茅屋深深吸引住了。呆在裡面,風雨都透不進來,地面也很乾燥。這個地方對我來說,真是一個理想的避難所啊,就像經歷了煉獄炙烤的惡魔看到閻王殿一樣欣喜若狂。我狼吞虎咽地吃著那個牧羊老頭扔下的早飯,裡面有麵包、奶酪、牛奶,還有葡萄酒。不過,我不喜歡喝酒。吃完之後,我覺得又困又累,便乾脆往草地上一躺,進入了夢鄉。"

       "我醒過來的時候,已經是中午了。太陽照得我渾身暖洋洋的。陽光灑在屋外白雪覆蓋的田野上,反射出耀眼的光芒。我決定繼續上路。我找到了一個布袋,把剩下的早飯全都裝了進去。我在田野裡走了好幾個小時,到日落時分,我走到了一座村莊。這個村莊對我來說簡直像奇跡一樣。村子裡有茅屋,也有更加整潔的農舍,還有一棟棟豪華的宅子,我羡慕地打量著那些房子。在菜園裡種著各種蔬菜,我還看到在一些小屋的窗台上面放著牛奶和奶酪,我看得直留口水。"

       "於是我挑了一幢最漂亮的房子走進去,可是我的腳還沒跨進門,孩子們就立刻尖叫起來,其中一個女人還昏了過去。整個兒村子都被驚動了。有的人驚慌逃竄,有的人則向我進攻,後來我簡直被石頭和別的東西砸得鼻青眼腫,只好逃進空曠的田野,心驚肉跳地躲進一間低矮的小棚子裡。這個棚子破敗不堪,和村子裡那些漂亮的房子比起來簡直是太難看了。但是這個草棚連著一個非常乾淨整潔的農舍。但是因為剛發生的事情,我仍心有餘悸,所以不敢貿然進去。我藏身的那個小棚子是用木頭搭起來的,非常低矮,我連坐都坐不直。地上沒有鋪木板,不過還算乾燥。雖然風能透過椈尷瑭_隙裡鑽進來,但是這個棚子用來躲避雨雪,也算是足夠了。"

       "就這樣,我往地上一躺,心裡還暗自高興找到了一個棲息之所。雖然這棚子樣子簡陋,但是總算能夠抵禦嚴寒,尤其能夠躲避人類的野蠻攻擊。"

       "天剛放亮,我馬上從那個破棚子裡爬了出來。我想觀察一下邊上的那幢農舍,看看能不能在那個破棚子裡繼續待下去。窩棚緊挨著農舍的後晼A周圍還有一個豬圈,和一池清水。窩棚有一面是敞開的,我就是從那裡鑽進來的。但是為了不讓別人看到我躲在窩棚中,我已經用石塊和木頭把那一面堵了起來。但是,如果我要出去的時候,還能再把石塊和木頭挪開。棚子裡惟一的光線是從豬圈那邊透進來的,不過也完全夠用了。"

       "我這樣打理了我的住處之後,又在地上鋪了乾淨的茅草。然後我就躲在裡面,因為我遠遠地看到一個人影。因為我前一晚的遭遇仍然記憶猶新,所以我可不想落在他手裡。不過,我已經給自己準備好了一天的乾糧,那是順手牽羊來的一塊粗麵包。我還搞到了一個杯子,這樣我喝起水來可比用手捧著喝方便多了。地面用稻草墊高了一些,所以非常乾燥。而且棚子離農舍的煙囪很近,所以裡面還是相當暖和的。"

       "有了這些打底,我就決定在這兒安頓下來了,除非會有什麼意外發生,改變我的決定。這裡和我以前棲身的樹林比起來,簡直就是天堂了。在樹林裡,樹枝在不斷滴水,地面也很泥濘。我愉快地吃完早飯,然後打算移開一塊木板出去舀杯水喝。正在這時,我聽到一陣腳步聲。我透過一條縫隙往外看,只見一個年輕女子,頭上頂著水桶,從我的棚子前經過。這個姑娘很年輕,舉止端莊,完全不像我見到的那些村民和傭人。她的衣著很樸素,只穿著一條藍布裙子和一件亞麻上衣。她一頭金髮,編成一條辮子,但沒有戴任何頭飾。她看上去非常嫻靜,但卻面帶憂鬱。"

       "她從我的視線裡消失了。可是過了一會兒之後,她又頂著木桶走了過來,木桶裡還盛著半桶牛奶。當她走過我眼前的時候,我感覺她因為頭上的重負,所以步履有些沉重。這時一個小夥子迎了出來,他表情更加陰郁。他說了幾句話,語氣很憂傷,然後他從姑娘頭上接過了木桶,然後自己提進了農舍。姑娘跟在他後面進了屋,然後兩人就從我眼前消失了。過了一會兒,我又看到小夥子,他手裡拿著一些工具,朝著屋後的田野走去了。而那個姑娘也是忙裡忙外的。"

       "我仔細檢查了一下我的棚子,發現隔壁的小屋本來有一部分窗子是和這個棚子相通的,只是窗格現在全都被木板釘死了。只有在木板之間有一條不易察覺的縫隙,不過透過這條縫隙,我剛好可以看到屋子中的動靜。那是一間很小的屋子,雪白的椈嚏A非常整潔,但是沒有什麼傢具。在屋子一角,有一位老人坐在一個小火爐的邊上。他兩手支著腦袋,一副悶悶不樂的模樣。那位年輕姑娘正忙著收拾屋子。但是後來,她從抽屜裡取出了一件東西,雙手不停地擺弄著。這位姑娘緊挨著老人坐下,那位老人拿起一件樂器,演奏起來。發出來的聲音簡直比畫眉和夜鶯的鳴叫還要悅耳動聽。"

       "這真是一個溫馨的畫面,就算對我這個從沒見過什麼美好事物的可憐人來說,也感到非常愉快。那位年長的村民滿頭銀發,面容慈祥,一下子贏得了我對他非常尊敬。而那位舉止溫文爾雅的姑娘,更加激發起我的愛慕之情。那位老人演奏了一支哀婉憂傷的曲子,引得他身邊的那位可愛姑娘淚水漣連。可是老人絲毫沒注意到,直到那位姑娘發出啜泣的聲音來。老人說了些什麼,然後那位可愛的姑娘放下了手上的活,跪倒在他的腳下。老人把她扶起來,溫柔慈祥地對她笑著。看著他們,我的內心也感受到一種既特別、又強烈的情感。那是一

       種悲喜交集的情感,我以前無論是饑是寒、是暖是飽,都沒有體會過這樣的感情。我再也不忍看下去了,於是眼睛從窗子縫上移開。"

       "沒過多久,那個小夥子回家了,肩上還扛著一捆木柴。姑娘到門口迎接他,幫他卸下肩上的東西,然後揀了些木柴走進屋,添到火爐裡面。然後,她和小夥子走到屋子的角落,小夥子遞給姑娘一大塊麵包和奶酪。那姑娘看起來很高興,她又走進了菜園,挖了一些根莖和植物。然後把它們放到水裡,端到了爐子上面。幹完後,她又接著做自己的活去了,那個小夥子走進了菜園,刨刨弄弄的,好像忙著找根莖之類的東西。他差不多這樣幹了一個多小時,那個姑娘也出來來和他一起乾,然後他們兩人一起走進了屋子。"

       "在那段時間裡面,老人好像一直都陷入憂慮和沉思之中,可是在他的兩個親人面前,他顯得更輕鬆一些。他們一起坐下吃飯。飯很快就吃完了,然後姑娘又忙著收拾屋子;老人則扶著小夥子的臂膀,在屋外的太陽地裡散了一會步。啊,在這世界上真是沒有比這一老一少兩個人更和諧默契的了,老者一頭銀絲,滿臉的慈祥和憐愛;年輕人身材挺拔修長,五官端正精緻,就像是用最好的模子刻出來的一樣。但是他的目光中,卻有一種悲哀和沮喪的氣質。後來老人進了屋,小夥子又拿起幾件和上午不同的農具,向田野走去。"

       "夜幕很快降臨了,我非常驚訝地發現,他們竟然可以用燭燈來繼續照亮。而且我非常慶幸,雖然太陽落山了,但是這並沒有妨礙我繼續觀察自己的鄰居,這裡頭可真是樂趣無窮啊。晚上,那姑娘和她的家人做的很多事情我都看不懂:老人又拿起那件樂器,奏出在上午令我無比陶醉的音樂。老人彈完一曲後,小夥子嘴巴裡就開始發出一串單調的聲音。這聲音既不像於老人手中的樂器發出的聲音那麼悠揚,又不像鳥兒發出的鳴叫那麼婉轉。我現在才知道,那是在朗誦。可是當時,我對文字方面的學問一竅不通。"

       "他們這樣忙了一會之後,就熄了燈散去了。我猜想他們肯定是去睡了。" _




2006-11-10 07:32 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#13  

第十二章
       "我躺在草堆上面,但是怎麼也睡不著,腦子裡一直想著白天看到的事情。他們文雅、溫和的舉止深深打動了我,我真希望能夠融入他們的生活,但是又不敢。前天晚上那些村民凶神惡煞的樣子,我還記憶猶新。我打定主意,不管將來我怎麼想出辦法和他們接近,至少現在我就還是安安心心地待在棚子裡,觀察他們,並且努力弄清楚他們行為的來龍去脈。"

       "第二天,太陽還沒有升起來,屋裡的人就都起床了。姑娘收拾完屋子,又做了早飯,小

       夥子吃完早飯後就離開了。"

       "這一天他們的情形和前一天完全一樣。小夥子一直在外幹活,姑娘則在屋子做各種家務。至於那個老人,我很快就發現他是個瞎子。他在空閒的時候,不是演奏樂器,就是陷入沉思之中。但是這兩個青年對這位慈祥的老人卻是無比的尊重和愛戴,對他的生活起居也照顧得無微不至,而老人總是以慈祥的微笑回報他們的孝順。"

       "其實他們並不十分快樂。兩個年輕人常常躲到一邊哭泣,我不明白他們為什麼痛苦,但是我被他們深深地觸動了。如果像他們那樣可愛的人都有煩心事,那麼像我這樣模樣醜陋的孤魂野鬼,境遇凄慘點兒也就不那麼奇怪了。但是為什麼這些溫和善良的人會感到痛苦呢?他們有舒適的房子——至少在我眼裡看來是這樣——,他們有火爐用來驅寒,餓的時候有食物充饑,而且有得體的衣服。更重要的是,他們相處和睦,談笑風生,每天都用最溫柔熱情的目光互相交流著。那麼他們流眼淚是為了什麼呢?他們真的那樣痛苦嗎?一開始,我無法回答這些問題。但是隨著一段時間的仔細觀察,那些一開始令我迷惑的問題後來總算有了答案。"

       "過了很長時間,我才發現這個和睦的家庭之所以總是籠罩著一層陰影的一個原因是因為貧窮,而且窮得很厲害。他們每天的主食就是自己菜園裡種的蔬菜,還有一頭奶牛可以擠一點奶。但是冬天他們給奶牛的飼料也不夠,所以奶牛產奶很少。我想他們經常挨餓,特別是那兩個年輕人。我有好幾次看到他們把食物端給了老人,自己卻沒什麼可以吃。"

       "他們的孝心讓我深受感動。我以前一直在夜裡會去小屋偷一點東西果腹,但是當我發現我這樣等於加劇了他們的苦難時,我就不忍心了。我後來就到邊上的樹林裡去找些漿果、果仁和塊莖來吃。"

       "我還發現另外一個能幫上他們忙的辦法。因為小夥子每天都要花很多時間去砍柴,所以我經常在半夜拿著他的工具出去砍柴——我很快就學會了怎樣用那些工具——每天帶回家的柴火,足夠用上好幾天。"

       "我記得我第一次幫他們砍完柴的第二天早上,那個姑娘打開門,看見門口放著一大堆柴火,簡直大吃一驚。她忍不住大聲嚷嚷起來,聞聲出來的小夥子一看也驚得目瞪口呆。我很高興小夥子那天沒有到林子裡去,而是忙著修理房子,或者在菜園裡耕地施肥。"

       "接著,我又有了更重要的發現。我發現他們有一種方法,可以通過發出清晰的音節來交流彼此的經歷和情感。我注意到他們說的話,能讓聽者時而高興,時而難過,而他們的面部表情也會隨著時陰時情。這個本領真是太神奇了,我迫切地想學會這種方法。可是我絞盡腦汁也白搭,他們吐字太快,而且所說的東西和眼前具體的實物沒有明顯的聯繫,所以我無法找到任何規律,也就不明白他們到底在說什麼。"

       "不過,通過我的努力,在經過月亮的幾次陰晴圓缺之後,我終於明白了一些我最熟悉的東西的名稱,比如我學會了'火'、'牛奶'、'麵包'和'柴火'等等。我還弄清楚了這家人的名字,小夥子和姑娘每人都有好幾個稱呼,但是那個老人卻只有一個,叫做'父親'.他們管那姑娘叫'妹妹'或者'阿加莎',管小夥子叫'費利克斯'、'哥哥'或者'兒子'.當我弄明白這些詞代表了什麼意思,而且自己也能說得出來的時候,別提有多高興了。我還可以分辨出另外一些詞,例如'好'、'親愛的'、'不高興'等等,但是我還不明白它們的意思,也不會運用。"

       "我就這樣過了一個冬天。我深深喜愛著屋子裡面那些舉止文雅,模樣端莊的人們。而且他們鬱郁寡歡的時候,我也覺得沮喪,他們興高采烈的時候,我也同樣分享著他們的快樂。除了他們之外,我沒怎麼見過別的什麼人。就算別人碰巧到他們家來,可是那些人粗魯的言談舉止更顯得我的這幾位朋友鶴立雞群。我看出來那個老人經常給他的凰淉犬陶K蚺⒍^R蛭B陰韘輓H蛩僑P閹鞠棱騅布馫kE埃兇﹝c敖饉虧磝刐O鴰襖茨敲春脫趙蒙雞}戳松踔寥夢葉幾械膠蓯嫘摹0⒓由u蓯鍬纗苭^獾靨卍垣J直皇被夠崛壤嵊]簦s曌鐋v喬那牡匕牙崴瓊wァT諤糗蹍\椎目T賈寨gn⒓由_成系納襠棪h禱暗撓鍥ǔ;岜淶每_勢鵠矗s擗矰蝦ㄕ@皇欽庋^K僑涷t說敝凶鈑怯艫模|土捌檄哏p俁鄣母芯醵寄懿煬醭鏊紕c磽飭礁鋈四諦母j純唷2還瞳垓F凰陳Ы坵Ng耍s擖昊悸璆ト聰緣謀人薨f酶d崴桑麻勢廒瓟堭O先慫禱暗氖焙頡?

       "有很多例子簡直舉不勝舉,雖然都是一些不起眼兒的小事,但是卻顯示出這家人和藹溫和的氣質。比如,儘管他們生活困窘、清貧如洗,但是費利克斯會興高采烈地把從積雪覆蓋著的大地上綻放出來的第一朵小白花摘下來,送給妹妹。凌晨,當阿加莎還沒有起床的時候,他會先把妹妹去擠奶時要經過的那條小路上的積雪打掃乾淨,然後再到井邊打水,最後再從外屋去拿柴火——不過每次都讓他非常驚訝,因為柴火每次都被一隻他看不見的手堆得更高了。我想,他白天有時可能去鄰近的農戶去幫工,因為他去後常常要等到吃晚飯的時候才回家,而且也沒有帶柴火回來。其他的時間,他就在菜地裡面幹活。而眼下正是天寒地凍的時節,菜園裡沒什麼活,那麼他就會讀書給老人和阿加莎聽。"

       "一開始,這種閱讀真的把我搞糊塗了。但是慢慢地,我發現他念書的時候發出的很多音節,和他講話時的那些音節完全一樣。所以,我推斷,一定是他在紙上能找到可以看懂的發音記號,我真希望自己也能搞懂那些記號啊。可是那個時候,我連聲音本身是什麼意思都不清楚,有怎麼可能認識那些用來表示聲音的符號呢?不過,我還是在這方面取得了明顯的進步,但是還不足以聽懂他們之間的任何對話。可是我仍然把自己全部的精力都放在這個上面,因為我很明白,儘管我非常想和自己的鄰居結交,但是在我掌握了他們的語言之前,我根

       本不能滷莽行事。只有我掌握了他們的知識以後,他們才可能會忽略我醜陋的外表。我和他們之間相貌上的巨大差異讓我不得不這麼想。"

       "我始終對鄰居家的完美形象欽佩不已——他們風度翩翩,高貴優雅,俊美細膩。可是當我在清澈的池水裡看到自己的倒影時,簡直嚇得倒抽冷氣!一開始我被嚇得倒退幾步,怎麼都不能相信水裡面的倒影就是我自己。可是等到我讓自己相信我真的是一個醜陋無比的怪物時,我內心充滿了最痛苦的沮喪和自卑。天哪!那時候我還沒有完全明白,我這副恐怖的模樣對我來說真是致命的呢。"

       "大地回暖、日照變長、冰雪消融,光禿禿的樹木和黑黝黝的大地又顯露了出來。費利克斯這時候更忙了,以前他們那種令人揪心的食不果腹的現象,已經不存在了。我後來發現,他們的事物雖然很粗劣,但是卻很健康,而且供應充足。他們的菜園裡面,長出了好幾種新鮮的蔬菜;總之,隨著春天臨近,他們的境遇日漸好轉。"

       "只要天不下雨,老人每天都會扶著他的兒子在院子裡散步。我知道'下雨'是因為,每次天上有水倒下來時,他們就會說到這個詞。天常常下雨,但是風也很急,很快就把大地吹乾了。氣候越來越宜人了。"

       "我在棚子裡面的生活,每天都很有規律。在上午,我留心看我的鄰居的活動,當他們各自走開忙活的時候,我就去睡覺;而白天剩下的時間,我都是用來觀察他們。他們晚上休息的時候,如果月朗星稀,我就到樹林裡去,給自己找點吃的,同時也為鄰居砍些柴火回來。我回來的時候,只要有必要,我總是盡可能把他們門前小路上的積雪打掃乾淨,再把費利克斯平時早上會做的活兒做完。後來我發現這個現象總是令他們驚嘆不已,覺得冥冥中有人相助。一兩次,我聽到他們碰到這種情況時驚呼'善良的主啊''太奇妙了',不過那個時候我還不懂這些字的含義呢。"

       "我的思想後來越來越活躍了,我渴望了解這些可愛的人的思想和情感。我特別好奇,為什麼費利克斯會這樣痛苦,阿加莎為什麼這樣憂傷。我甚至傻呼呼地幻想,自己或許有能力使他們重獲應得的的幸福。當我睡著或者走開的時候,那位雙目失明、面容慈祥的父親,還有那位溫柔端莊的姑娘阿加莎,以及優秀、出眾的小夥子費利克斯的形象始終會盤旋在我腦海里。我把他們看的至高無上,能夠主宰我未來的命運。我腦子裡多次幻想自己如何出現在他們面前,而他們又是如何對待我自己的。我想他們開始可能會討厭我,但是此後,我會用我溫文爾雅的舉止、和得體的談吐來博取他們的好感,然後再贏得他們的愛。"

       "這些想法簡直讓我精神大振,更加孜孜不倦地去努力掌握那門語言。我的發音器官實在太粗糙了,但是發音很順暢。所以雖然我的聲音根本不像他們的那種溫言細語,但是吐字和發聲都比較容易。這就像伊索寓言《驢子和哈巴狗》裡說的一樣,溫順的驢子儘管舉止粗魯,但是用心良苦,理應得到更好的待遇,而不應該被打罵和嫌棄。"

       "春雨綿綿,暖風輕拂,大地回春,煥然一新。以前,人們都好像躲在洞穴裡面一樣不肯出來,此時,他們都忙著耕作播種。小鳥們的歌聲也更動聽了,枝頭上也紛紛暴出新芽。整個大地欣欣向榮,充滿生機。簡直像天堂一樣了。可是不久之前,這個世界還是陰冷、潮濕、污穢的樣子。我也因為大自然的復甦而變得興致勃勃,情緒高漲。往事在我的記憶中漸漸淡去,眼前是那樣平靜、寧謐。未來對我來說光明燦爛,充滿希望和喜悅。" _




2006-11-10 07:32 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#14  

第十三章
       "我現在已經說到我的經歷中更感人的部分了。我要告訴你不僅在情感上深深打動了我,並且還讓我從過去的我變成現在的我的那些事情。"

       "春天來得真快,天氣晴朗,萬裡無雲。我驚喜地發現,以前曾經是那樣荒蕪凄涼的大地,現在變得百花綻放、鬱郁蔥蔥。到處都是馥郁芬芳、春光無限,實在讓我大飽眼福,耳目一新。"

       "有一天,這家人在幹活的間歇休息了一陣,老人又彈起了吉他,兩個孩子在一邊聆聽。我看到弗利克斯臉上的悲哀之情無以言表,他還時不時就嘆著氣。那位老父親馬上停了下來。我從老人的神情來猜測,他好像是在問兒子為什麼這樣難過。費利克斯裝出輕鬆愉快的口氣回答了父親。正當老人要繼續彈奏吉他的時候,有人敲門。"

       "是一位女士,坐在馬背上。旁邊還有一個作嚮導的本地人。那位女子穿著深色的長袍,臉上遮著厚厚的黑紗。阿加莎問了她什麼,那位客人只是用甜美的嗓音說出了費利克斯的名字作為回答。她的嗓音悅耳動聽,不過口音卻和我的鄰居們都不一樣。費利克斯一聽到這個聲音,急忙跑到那個女子面前。那個女子一看見他,馬上就揭開了面紗。於是我看到了一張天使般美麗、俊俏的臉龐。她有一頭烏黑髮亮的長髮、並且編成樣子奇怪的辮子。她的雙眼黑白分明、溫柔似水、顧盼生資。她身材勻稱,五官端正、皮膚細嫩,雙頰泛著甜美的紅暈。"

       "費利克斯一看到她,簡直大喜過望,滿臉的陰雲一掃而空,馬上變得喜笑顏開——我簡直不能相信他能變得這麼高興——他雙眸放光,臉頰因為喜悅而泛起紅光,那一刻,我覺得他簡直和女客人一樣美麗。那位女子似乎百感交集,她拭去眼角的淚水,把手伸向了費利克斯。費利克斯熱情地親吻她的手,而且我還聽到他稱呼她為'我的可愛的阿拉伯人'.那位姑娘好像聽不懂他的話,只是莞爾一笑。費利克斯把她扶下馬,把她的嚮導打發走後,領她進了屋。費利克斯和自己的父親交談了幾句,年輕的女子跪倒在老人跟前,並親吻老人的手。但是老人卻將她扶起,並熱情地擁抱她。"

       "我很快發現,雖然那位客人發音清晰,但是卻好像在說她自己的一套語言,而且別人既聽不懂她說的話,她也聽不懂別人的話。他們互相之間打了很多手勢,我看得莫名其妙。但是我明白她的出現使整個屋子洋溢著歡樂的情緒,就像陽光驅散清晨的薄霧一樣把他們的憂愁一掃而空。費利克斯顯得特別高興,簡直嘴都合不攏了,熱情地迎接著自己的阿拉伯客人。永遠都是溫柔甜蜜的阿加莎,親吻著可愛女客的雙手。然後她指指她的哥哥,好像在用手勢表明他的哥哥本來一直愁眉苦臉,直到她來了,才笑逐言開的。"

       "他們就這樣打著手勢,幾個小時很快就過去了。他們的臉上充滿喜悅,但是我卻不明白其中的原因。後來我發現,那位女客人正跟著他們一遍遍地重複著一些詞語,她一定是在努力學習他們的語言呢。我靈機一動,馬上想到我也可以利用這個機會跟著他們學習呀。這位女客人在第一次課裡大約學到了二十多個生詞。其中大部分是以前我已經學會的。但是我還是學會了一些新的詞語。"

       "到了晚上,阿加莎和阿拉伯女客人很早就去休息了。當他們分別的時候,費利克斯吻著女客人的手,說道:'晚安,親愛的莎菲。'後來費利克斯一直在老父親長談,直到深夜。他們在談話中不斷提到莎菲的名字,我估計他們的話題就是那可愛的女客人。我是多麼希望能聽懂他們的談論啊,可是我無論怎麼努力,發現也是白搭。"

       "第二天上午,費利克斯外出幹活去了。等到阿加莎把日常家務活做完之後,那位阿拉伯女客人坐在老人腳下,拿起老人的吉它,彈了好幾首讓人神往的優美樂曲,直聽得我悲喜交集,熱淚盈眶。然後她又展開歌喉,讓婉轉悠揚的歌聲在空中迴盪,簡直就像樹林裡的夜鶯在歌唱一般。"

       "當她唱完之後,女客人就把吉它遞給了阿加莎。阿加莎一開始想推辭,但後來還是彈了一曲簡約的小調,並用自己甜美的嗓音應和著,但是風格卻和女客人婉轉的歌喉不同。那位老人一直聽得如醉如痴,然後他說了些什麼。阿加莎努力解釋給莎菲聽。老人看來想表示,客人的演奏給他帶來了極大的快樂。"

       "時間還是像以前一樣靜悄悄地流逝,在我的朋友們的生活中發生的惟一的變化是,如今在他們的臉上,喜悅的笑容已經代替了愁苦的面容。莎菲總是那麼快樂、活潑。我和她在語言上都取得了很大的進步。在兩個月以後,我已經能夠大致聽懂我的保護者們的話了。"

       "同時在這段時間裡,黑黝黝的大地上已經綠草萋萋,翠綠的河堤上鮮花盛開、五彩繽紛,空氣中彌漫著醉人的花香。在疏影橫斜的月夜,星星也在空中閃爍著。太陽越來越暖人,夜晚清風徐徐,沁人心脾。對我來說,在夜間的散步變成了我生活中的一大享受。但是由於白晝的時間變長,所以我晚上漫步的時間被大大縮短了,而我又不願意在大白天出動,生怕再次遭到我第一次進入村莊時那樣的攻擊。"

       "我每天都聚精會神,希望能夠早點掌握那門語言。我可以自豪地說我比那位阿拉伯女客人進步得快。她會的詞不多,說起話來斷斷續續。而我不但可以聽懂,而且差不多能夠模仿他們說的每句話。"

       "我不但在說話方面大有進步,我也趁著他們教女客人認字的機會學會了如何寫字。而這種本領在我面前展開了一個廣闊、神奇、充滿樂趣的天地。"

       "費利克斯教莎菲識字用的課本是伏爾泰寫的《帝國的廢墟》。要不是費利克斯一邊念,一邊做詳細解釋的話,我根本聽不懂這本書說的是什麼。他對莎菲說,他用這本書是因為作品語言雄辯、脈絡清晰,是模仿東方作家的筆調寫成的。通過這部作品,我對歷史有了一點

       粗略的概念,並對當今世界上存在的幾個帝國,有了個大致的了解。這本書給我展示了世界上不同國家的風土人情、政府機構,還有宗教信仰。裡面談到了懶散的亞洲人、智慧的希臘人、以及古代羅馬人早期的戰爭、和他們的優秀品質,還有他們此後的墮落,和這個顯赫一時的帝國的衰亡。書中還談到了騎士團、基督教,各國君主等等。我還聽到裡面訴說了發現美洲大陸的事情。當我和莎菲耳聞那些土著居民悲慘的遭遇的時候,我們都不禁哭泣起來。"

       "這些奇妙的敘述實在讓我感觸頗多。難道人類真的可以一方面那樣的強大、優秀,氣宇軒昂,而另一方面又可以那樣的卑劣狡詐嗎?人類有時候就像集全部罪惡於一身的魔鬼,有時候又像神明一樣高尚偉大。成為一個品德高尚的偉大人物,似乎是每個有品行的人所能得到的最高的榮譽。而變成卑劣的小人,就像書上提到的很多例子,看起來是最惡劣的墮落,其下場比瞎眼的鼴鼠和無害的蟲豸更悲慘。有好長一段時間,我都想不通,為什麼人類忍心殺害自己的同胞,還有究竟為什麼要有法律和政府這些東西呢?但是當我聽到有關犯罪和和血腥殺戮的詳細描述之後,我的疑惑消除了。但是那些事情令我震驚和噁心,我實在不願再聽下去了。"

       "現在他們的每次談話,都讓我耳目一新。費利克斯在給女客人講解的時候,我都在一旁認真聽著。我從中了解到了人類社會各種奇怪的制度。我知道了財產的分配,和貧富懸殊,還聽說了等級制度,以及低賤和高貴的血統。"

       "這些事情讓我轉而想起了我自己。我明白你的同胞們最看重的東西,是純正高貴的血統和財富的結合。一個人只要憑藉其中一個優勢,就能受到人們的尊敬;但是如果他兩方面都挨不上的話,那麼除了極個別例外,他一定會淪為流浪漢或者奴隸,然後註定要為少部分富人浪費一生的精力。那我算什麼呢?我對我的創造者,和創造我的過程一無所知,但是我知道自己無親無故,一貧如洗,身無分文。而且,我還有一張醜陋無比、令人生厭的相貌,甚至我的生理特性和人類也不一樣。我的身手比人類更加敏捷,而且能靠非常粗劣的食物維持生存。我可以忍受極度的嚴寒酷暑,但是對身體卻沒有什麼影響。我的身材也比一般人要高大很多。放眼望去,我從來沒有聽說、或見過像我一樣的人。那麼,我真的是個怪物嗎?抑或是地球上的污垢,所以誰見到我都要狼狽逃竄,不想和我有任何關係?"

       "我無法向你描述當我的腦子裡盤旋著這些想法的時候,我有多麼痛苦。我試圖拋開這些想法,但是知道的事情越多,就越難過。哎,我真想永遠待在原來的那片樹林中,除了饑渴和冷暖這些感覺外,對其他一切都無知無覺啊。"

       "知識的特性太奇妙了!它一旦鑽進了你的頭腦,就會死死纏著你不放,好像粘在岩石上的地皮菜一樣。有時候,我真希望把所有的思想和感覺都統統拋開,但是我明白只有一個方法可以克服痛苦的感覺,那就是死亡。我雖然不明白死到底是什麼,但是我卻害怕這種狀態。我崇尚美德和美好的情感,喜歡我的鄰居們嫻靜儒雅的風度,和他們善良謙恭的品質。但是我現在卻無法和他們交往,只能躲起來偷偷地窺視他們,但是這遠遠不能滿足我一直想結識他們,成為他們之中的一員的想法。阿加莎的溫言婉語、和美麗的阿拉伯客人動人的微笑都不是衝著我的;老人的和藹的勸解,和可愛的費利克斯生動有趣的談話,也不是為了安慰、取悅於我的。我是個多可憐的倒霉蛋啊。"

       "在他們的課上,其他一些內容就給我留下了更深的印象。我知道了人類有性別的差異,還有生育、撫養後代的責任。做父親的會多喜愛自己剛出世的孩子的天真笑容,並欣喜地看到孩子們開始牙牙學語的有趣情景,而母親們會用盡所有的心血和關愛來照料自己的小寶貝。我還明白了年輕人會如何擴大自己的眼界,增長自己的知識。我還知道兄弟、姐妹和其他各種各樣的把人和人聯繫到一起的關係。"

       "可是,我的朋友和親人又在哪裡呢?沒有父親見過我嬰兒時的摸樣,也沒有慈祥的母親滿含笑容地為我祈禱、祝福。或者就算有過這樣的事情,但是我過去所有的生活也是模糊空白的,根本無法分清任何事情。在我最早的記憶開始,我就長得像現在這樣高大。我還從沒見過有別人長得像我這樣的,也沒見到任何人自稱和我有任何交往和聯繫。那我究竟算是什麼呢?這個問題再次在我的腦海里出現,但是我無法回答,只能痛苦地呻吟。"

       "我馬上就會告訴你這些感想後來給我帶來了什麼影響,但是現在還是先讓我回過來說說這一家的事情。他們的故事激起了我的各種感觸,我時而敬佩、時而喜悅、時而詫異。但是所有這些感受最後歸根結蒂都讓我更加熱愛、崇敬我的這些保護人了——我這樣稱呼他們,是因為我太愛他們了,所以我天真的,也是一相情願、自欺欺人地這樣稱呼他們。"




2006-11-10 07:33 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#15  

第十四章
       "過了一段時間之後,我漸漸了解到我的那些朋友們的經歷。他們的故事深深地印入我的腦海,揮之不去,因為裡面的事情樁樁件件都是那樣曲折離奇,對我這個毫無處世經驗的人來說簡直太令人驚嘆了。"

       "那位老者姓德拉賽,是法國名門望族的後裔。多年以來,他的家境都很殷實富裕,不但門第相當的朋友熱愛他,地位更高的名流也都尊敬他。他的兒子加入了軍隊為國效力,阿加

       莎當時則屬於地位最高的貴族少女的行列。在我來到這個地方的幾個月之前,他們還住在一個繁華奢靡,叫作巴黎的大城市裡呢。他們被朋友前呼後擁,並且可以用金錢換來各種高雅、講究、具有浪漫情調的生活享受。"

       "莎菲的父親是造成他們家敗落的原因。他是土耳其商人,一直定居在巴黎。後來不知道為什麼惹惱了法國政府。就在他女兒從君士坦丁堡趕去和他團聚的時候,他被法國當局逮捕入獄。經過審訊和開庭之後,他被判處死刑。在審理中存在的不公非常明顯,此事在整個巴黎都傳得沸沸揚揚的。事實上,判他死刑更主要的原因是他的異教信仰和其所擁有的大量財富,而不是那些列舉出來的罪狀。"

       "在對他進行審判的時候,費利克斯正好也在場。當他聽到法庭的判決以後,簡直義憤填膺、怒火中燒。他暗自立誓,一定要把他營救出去,然後他就開始想辦法。他多次試圖潛入監獄,但都沒有成功。終於有一次,他發現監獄有一個無人守衛的角落,那裡有一扇被鐵柵欄封死的窗戶,窗口下面就是囚禁那個不幸的穆斯林的牢房;那個人正戴著腳鐐手銬,絕望地等待殘酷的判決。一天夜裡,費利克斯潛到窗口,把自己的營救計劃告訴了土耳其人。那人聽了以後,又驚又喜,馬上許諾事情成功以後,會用重金作為報酬。他以為重賞之下必有勇夫,可是費利克斯並不稀罕他的酬謝。那天莎菲正好來探視她的父親,她做著手勢向費利克斯表達她的感激之情。費利克斯一見美麗動人的莎菲,不禁暗暗感嘆,這個囚犯確實擁有一個無價之寶,足以報答自己即將面對的艱難險阻。"

       "土耳其人一下子就看出,自己的女兒令費利克斯一見傾心。他為了把這個青年牢牢控制住,好讓他完全為自己效忠,他馬上許諾只要自己能夠出獄,到達安全的地方,他就立即把莎菲許配給他。雖然費利克斯很盼望能夠有這種可能性,這樣他就能得到終身的幸福了,但是他畢竟心地純良,所以他沒有接受土耳其人提出的報酬。"

       "接下來的幾天裡,費利克斯一直在為土耳其商人的越獄逃跑做各種準備。其間他還收到了莎菲的好幾封信,這就激起了他更大的熱情。姑娘依靠自己父親的僕人——一個懂法語的老頭的幫助,用她的傾慕者的母語,吐露了自己的心聲。她用人間最熱情的語言,對費利克斯對她父親的仗義相助表示了感謝,同時她也哀嘆了自己不幸的命運。"

       "我有這些信件的副本,因為在我藏在棚子裡的那段時間裡,我設法搞到了書寫用的工具。而那些信件經常在費利克斯和阿加莎手裡傳閱誦讀。在我前,我會把它們交給你的,這樣就可以證實我的故事並非虛構。現在太陽已經快要下山了,我沒有太多時間,只能簡短向你提一下信裡的內容。"

       "莎菲在信中提到,她的母親是一個信奉基督教的阿拉伯,後來被土耳其人擄走並淪為奴隸。莎菲的父親傾心於她的美貌,於是便娶她為妻。年輕的姑娘提起自己的母親時始終充滿高度熱情和贊頌之辭。她的母親出身自由,後來卻淪為奴隸,直到後來才擺脫了身上的枷鎖。她用基督教的教義教育女兒,鼓勵女兒努力增長學識,並且還要她樹立獨立精神,可是這對穆斯林女信徒來說是禁止的。這位婦人已經去世了,但她的教誨在莎菲的心靈上留下了深深的烙印。莎菲一想到自己日後又得回到亞洲,就覺得無比厭惡。在那個地方,她被整天禁錮在閨閣之中,至多隻能做一些幼稚的遊戲作為娛樂,這一切完全違背她的靈魂追求。她的思想更習慣於開闊的思想和崇高的風尚。她一想到今後能夠嫁給一個基督徒,然後留在一個婦女也能夠占有一定地位的國家,就感到興奮不已。"

       "處決土耳其人的日子來臨了,可就在行刑那天的前天晚上,土耳其人越獄跑掉了。翌日天明之前,他已經離開巴黎數十英里遠了。費利克斯事先以他父親、妹妹和自己的名字,搞到了幾份護照。在這以前,他對父親透露了自己的計劃。為了幫助他瞞過別人,他的父親帶著女兒離開了自己的房產,躲在巴黎一個僻靜的地方。

       "費利克斯帶著這兩個逃亡者,穿越了半個法國,到達裡昂,接著又越過了切尼峰來到了意大利的萊戈霍恩。那個商人決定在那裡先待上一段時間,然後候機會潛入土耳其管轄的區域。

       "莎菲決定在父親離開萊戈霍恩,並兌現他的諾言,把她許配給費利克斯之前,一直陪在他身邊。費利克斯一直和他們住在一起,希望能夠得嘗所願。這段時間裡,他和那位阿拉伯姑娘相處愉快,她把自己最率真淳樸的心思都展現給了費利克斯。他們主要通過別人的翻譯相互交談,有時候就用眼睛交流情感。莎菲還為她的情人唱了很多本國民歌,以訴衷腸。"

       "土耳其人表面上認可女兒和年輕的費利克斯親密相處,目的是為了讓這對戀人心懷希望。可實際上,他在心底還另外有一套打算。他可不想把自己的女兒嫁給一個基督徒,但是他又害怕自己的冷淡會引起費利克斯的反感,因為他很清楚目前自己的命運仍然掌握在費利克斯的手中。如果惹惱了他,他可能會向所在地的意大利當局告發自己。他絞盡腦汁,機關算盡,後來決定先暫時拖延時間,應付下去,等到時機成熟,再偷偷帶著女兒逃之夭夭。這個時候,巴黎那邊傳來了消息,無形中使他的如意算盤得以實施。"

       "法國政府對在押犯人越獄的事情非常震怒,不惜餘力地要查出幫犯人越獄的主使人。很快,費利克斯的事情就敗露了,德拉賽和阿加莎雙雙被捕入獄。當費利克斯得知這個消息之後,一下子從美夢中驚醒。他上了年紀、又雙目失明的父親,還有溫柔嫻靜的妹妹此刻正在臭烘烘的地牢裡面遭罪,可是他自己卻逍遙自在,和自己的心上人談情說愛、整日廝守。一想到這些,他就如坐針氈。他馬上和土耳其商人商量好,如果在自己返回意大利之前,土耳其人有機會逃回土耳其的話,那就讓莎菲寄宿在當地的一個女修道院中。接著他辭別了心愛

       的阿拉伯姑娘,匆匆趕回巴黎。他向政府自首,希望以此可以讓父親和妹妹無罪釋放。"

       "但是他的想法落空了。他們三人在牢裡關了五個月,法庭才開庭審理。法庭宣判剝奪他們所有財產,並且終身流放國外。"

       "後來,他們在德國找到一間破舊的小屋作為棲身之所。這也就是我後來遇到他們的那個地方。費利克斯很快打聽到那個陰險狡詐的土耳其人——就是因為這個傢伙,他們全家才會落到這種聞所未聞的悲慘地步——一聽說自己的救命恩人已經身敗名裂,窮困潦倒,就忘恩負義,不顧廉恥地帶著女兒逃離了意大利。他還侮辱性地給費利克斯寄去了一筆微不足道的錢,用他自己的話講,是供費利克斯日後餬口的。"

       "這些事簡直傷透了費利克斯的心,並且使他成為家裡最痛苦的人,就像我當初看到他的那樣。他可以忍受貧窮,即使他的美德換來別人的恩將仇報,他也有可以引以為豪的地方。可是土耳其人的忘恩負義,還有他心愛的莎菲失去音信,才是讓他更加痛苦而且無法愈合的傷痛。現在,莎菲的突然出現,給他的靈魂注入了新的生命。

       "當時,當費利克斯被剝奪了財產和地位的消息傳到萊戈霍恩之後,土耳其商人就命令自己的女兒不許再去想念她的情人,而是準備返回土耳其。莎菲生性豁達開明,她看父親這樣蠻橫無理,氣憤不已。她本想好好勸說父親,可是他勃然大怒,強令女兒從命。"

       "幾天以後,土耳其人來到女兒的住所,氣急敗壞地告訴莎菲,他相信自己的行蹤已經被人察覺了,萊戈霍恩當局很快就會將他送交法國政府。他已經雇好了一艘船,將即刻返回君士坦丁堡,只需幾個小時的航行時間。他打算把女兒暫時留下,讓自己一個忠實的僕人照看著,然後等到自己的大宗財產運抵萊戈霍恩後,再讓女兒帶回土耳其。"

       "等到土耳其人離開,只剩下莎菲一個人的時候,她明白是由自己拿主意的時候了。她再也不想住在土耳其了,因為自己的宗教信仰和思想情感,完全與那個地方的風俗習慣格格不入。她父親的一些書信落在了她的手中,她從中得知自己的情人被流放他鄉,並且也知道了他目前的下落。莎菲猶豫了一些時候,但最後她下定決心。她帶走了一些自己的首飾和錢款,並帶上一個貼身侍女,離開了意大利,前往德國。這個侍女雖然是萊戈霍恩本地人,但是卻會說基本的土耳其語。"

       "她平安地來到德國的一個市鎮,那裡距離德拉賽家大約還有六十英里。但是那時她的侍女卻病倒了,病情嚴重。儘管莎菲精心照料,可是可憐的姑娘還是不治身亡。莎菲只剩下孤身一人,語言完全不通,對當地的風俗習慣也一無所知。不過,她總算遇到了好心人。她的意大利侍女曾經和別人講過她們要去的目的地,所以侍女死後,她們暫住的房子的女主人,讓人把莎菲安全地帶到了情人的住處。" _




2006-11-10 07:34 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#16  

第十五章
       "那就是我熱愛的那戶人家曲折的經歷,這給我留下了非常深刻的印象。我從中了解到一副廣闊的社會生活的圖景,我比以往更加崇敬他們的美德,並且鄙夷人性的醜惡的一面。"

       "到那時為止,我都認為犯罪和邪惡距離我非常遙遠,而我眼前所看到的將永遠是善良和慷慨。我的心中不時有種衝動,希望自己能夠在不斷上演著各種善行義舉的生活舞台上有自己的角色。但是談到我整個心智成長的過程,有一件事絕對不能忽略。那是在那年八月初發

       生的事情了。"

       "一天晚上,我像往常一樣,到附近的樹林去覓食,然後順便替我的鄰居帶點柴火回去。在路上,我看到有一隻旅行皮箱,裡面有些衣服和幾本書。我像撿到寶貝一樣,趕忙把它帶回了住處。真幸運,那些書都是用我熟悉的語言寫的,我已經在棚子裡學會了這種語言的基本規律。那些書裡有《失樂園》、一卷普魯塔克的《名人傳》,還有《少年維特之煩惱》。能擁有這些寶貝,我真是欣喜若狂。從此,當我的那幾位鄰居朋友忙著做日常家務活的時候,我就專心閱讀這幾本書,並以此鍛煉我的心智。"

       "我很難向你描述那幾本書對我的影響究竟有多麼深。它們令我的頭腦孕育出無數新的形象和感覺,有時它們讓我如痴如醉,但更多時候,卻是讓我陷入了極度的頹唐之中,無法自拔。《少年維特之煩惱》這本書,不僅故事簡約,情節動人,而且作者還闡述了很多觀點,並特別關注了許多我一直以來都困惑不已的問題。這本書對我來說就像是一股永不枯竭的源泉,充滿了思維的火花和驚喜。"

       "它描繪了人性中溫和、馴良的舉止,又包容著極度敏感的天性,以及不計私利的高尚情懷。這些品質都與我從鄰居們身上看到的美德非常吻合,也與將永遠在我內心扎根的期望不謀而合。不過,我認為維特比我所見過的、或者想象中的任何人都更加非凡,他的品格沒有一絲做作,但是他卻自沉而亡。書中有關死亡和自殺的論述,卻令我非常困惑。我不想妄加評論維特之死的是非,但是我卻非常認同書中主人公的觀點。我也曾經為他的死而黯然落淚,雖然我並不完全明白他為什麼一定要自殺。"

       "然而,當我閱讀的時候,我更多的是聯想到自己的身世、感受和處境。我覺得非常奇怪的是,我既不像我在書中讀到的那些人物,又不同於我一直偷聽著他們的談話的那些人。我能分享他們的感受,也能在一定程度上理解他們,但是我的心智還未成型。我無依無靠,和任何人都沒有關係。離去的大門永遠向我敞開,就算哪天我暴斃,也不會有誰為我悲哀。我相貌奇醜,身材巨大。這到底是怎麼回事呢?我是誰?我算什麼東西?我從哪裡來?又要到哪裡去?這些問題不斷地在我的腦海中出現,可我卻無法回答。"

       "我撿到的那卷普魯塔克的《名人傳》記載了古代共和國第一批締造者們的史料。這本書對我的影響與《少年維特之煩惱》截然不同。我在維特的幻想中得到的是沉淪和哀傷,但普魯塔克教給我的卻是意義深遠的思想。他把我從顧影自憐的悲觀思想中解脫出來,指引我去崇敬和仰慕古代的那些英雄。書中提到的許多事情我都根本沒有經歷過,也無法理解。我對古代帝國的情況——廣袤的疆域、奔騰不息的河流、和無邊無際的海洋——知之甚少,概念模糊。而對城市和密集居住的人群就完全一無所知了。我鄰居的農舍,一直以來都是我研究人性的惟一課堂,但這本書裡所展現的,卻是一幅全新的,氣勢更宏大的社會圖景。我讀到了一些負責處理國家事務的人奴役或者屠殺自己的同類。我對我內心生起的美德懷有最大的熱誠和嚮往,對邪惡懷有最深切的厭惡。據我的理解,"美德"和"邪惡"這兩個概念是相對的,但是歸根結底都表現為歡樂和痛苦。在這些情感的誘惑下,我當然崇尚溫和的立法者努瑪、梭倫和利庫爾古斯,而不是羅穆盧斯和賽塞夫斯。而且我的鄰居們令人尊重的生活方式更加使這些想法在我的腦子裡深深扎下了根。如果我最早是通過一個追求榮譽、喜好殺戮的青年士兵來認識人類的話,我的腦子裡很可能就是完全不同的觀念了。"

       "而《失樂園》則激發了我完全不同的東西,和更深邃的情感。我讀這本書是和讀前兩本書一樣,把它當作真實的事情來讀的。它撥動著我的每根心弦,讓我驚嘆、震撼於全能的上帝同造物主們之間的殘酷戰爭。我經常詫異地發現書裡面的一些場景與我的境況非常相似。"

       "和亞當一樣,我顯然與其他生存的一切生命都沒有任何聯繫。但是他的情況在其他各方面就和我大不相同了。他是出自上帝之手,是個完美的產物。他快樂幸運,被造物主精心呵護,還被允許同同神靈交談,從他們那裡獲得知識。而我卻是孑然一身,孤單無助。所以很多次,我都認為魔鬼撒旦才更能代表我眼下的處境,因為當我看到我的鄰居們快樂生活的樣子時,我就會像撒旦那樣,忌妒的就如苦膽汁般在我心頭泛起。"

       "還有一件事情更加加深了我的忌妒心。當我到這棚子不久,我在從你實驗室隨手拿走的那件衣服口袋裡,發現了幾張紙。剛開始的時候我並不在意,但是我後來可以識別紙上所寫的字了,於是我便開始用心地研究起它們來。原來那是你在創造我的四個月裡寫的工作筆記,裡面詳細地記錄了你在工作過程中所採取的每一個步驟,筆記裡還寫了一些你家庭的生活瑣事。毫無疑問,你肯定是記得這些筆記的。你看,它們就在這兒。裡面記載的所有的事情都是有關我那該詛咒的來歷的,還有那一件件令人作嘔的製作細節,以及你對我那醜陋、骯髒的身軀的詳細描述,等等。而你自己都在裡面寫了你是如何驚恐萬狀的,讀了連我都感到恐怖。我邊看邊覺得噁心。'我獲得生命的那天真是該死的一天啊!'我忍不住悲憤地呼喊。'該死的創造者,你為什麼要造出我這樣一個奇醜無比的怪物,以至於連你都要厭惡地逃離呢?上帝出於憐憫,按自己的形象塑造了英俊、迷人的人類。而我的形象,卻出自你那骯髒的形象,甚至比你的原型還要面目可憎。撒旦身邊還有朋友和其他魔鬼與他為伴,崇拜他,鼓勵他,但是我卻孤身一人,遭人怨恨。"

       "上面就是我在寂寥沉淪的時候所想的一切,但是當我一想到鄰居一家人的種種美德和他們和藹善良的品格,我就暗暗說服自己,以為當他們了解到我如此敬佩他們的美德之後,也許會善待我,不計較我外形上的醜陋的吧。他們怎麼會將一個向他們企求憐憫和友誼的人拒之門外呢,哪怕這個人長得像怪物一樣。我想至少我還不必絕望,但是我一定要想方設法安排自己和他們見一次面,以此來決定我命運。我把這個嘗試拖延了幾個月之久,因為此舉成功與否關係重大,我實在有些瞻前顧後,生怕前功盡棄。此外,我發覺我的智力和理解能力

       日漸進步,所以我不願意草率行事,而是要等到幾個月後我的智慧進一步增長之後再行動。"

       "與此同時,鄰居們也發生了一些變化。莎菲的到來給鄰居們帶來了快樂的情緒,我還發現他們的生活富裕了許多。費利克斯和阿加莎現在有更多的時間消遣和聊天了,他們甚至還請了傭人協助他們幹活。他們雖然看起來並不富有,但是他們自己已經心滿意足,非常快活了。他們的情緒安詳,寧靜,可是我的思緒卻越來越像一團亂麻。我的知識越得到豐富就越清楚地意識到自己是個被人拋棄的倒霉蛋。雖然我還心存僥倖,這是真的,但是當我一看見自己在水中的倒影,或者在月光下的投影,即使那些影子模糊不清,但是我心中僅存的希望也破滅了。"

       "我竭力打消自己的恐懼感,堅定自己的信心,為我決定幾個月後進行的嘗試作準備。有時,我甚至讓自己的思想不切實際地在想象的天堂中盡情遨遊,大膽地想象一些善良可愛的人們會同情我的感受,幫助我擺脫憂愁,重新找回快樂。我幻想著他們天使般的面容上,會泛起暖人的微笑。然而這一切都是白日夢,根本沒有夏娃來開解我的哀思,分擔我的憂慮。我只是形單影只一個人。我還記得亞當曾向上帝的祈求。可是我的造物主在哪裡?他早就遺棄了我。我痛苦萬分,心如刀絞。我打心眼裡詛咒他!"

       "秋天就這樣過去了。我驚訝而又憂傷地望著樹葉一片片枯萎、凋零,自然界又逐漸呈現出一片荒蕪、蕭瑟的景象,就像我去年第一次見到樹林和明月時的情景一樣。但是我並不在意氣溫變冷,因為我的身體抗寒能力比抗熱能力要強。但是我生活中主要的樂趣,卻是觀賞鮮花和小鳥,以及夏天所有的快樂情趣。當這一切都煙消雲散之後,我把更多的注意力轉移到了那家人身上。他們的幸福並沒有隨著夏天的流逝而有絲毫減少。他們相親相愛,相濡以沫,他們的快樂是建立在對彼此的深情厚愛上,所以並不因為周圍環境的變化而有所影響。我見到他們次數越多,就越想獲得他們的庇佑和善待。我的內心強烈地渴望那些可親可愛的人能夠理解我,愛我。如果他們能夠滿懷熱情地衝我微笑,那這是我最大的奢望了。我根本不敢想象他們可能會充滿厭惡和驚恐地排斥我,因為他們從來沒有把那些在他們門前逗留的窮人趕走過。的確,我所要求的東西要比一些食物或一個容身之處更為珍貴,我需要的是他們的善待和同情,但是我並不相信自己完全不配擁有這些。"

       "秋去冬來。自從我來到這個世界之後,四季變化已經歷了整整一個輪迴。此時,我把所有的心思都放在那個怎樣把自己介紹給那些鄰居們的計劃上了。我前思後想,左右盤算,最後決定,等屋裡只有那個盲眼老人在場的時候再進屋。我已經有足夠的智慧可以明白,我非同尋常的醜陋相貌是以前看到我的那些人懼怕、嫌棄我的主要原因。我的聲音雖然沙啞刺耳,但卻並不可怕。所以我想,只要老人的兒女不在場,我還是可以贏得德拉賽老人的善心,並讓我從中為我調解。我也許能夠通過他而使我被那些年輕的保護者所接受。"

       "一天,雖然天氣並不暖和,但是陽光照耀在紅葉點綴著的地面上,讓人頗覺得心情愉快。莎菲、阿加莎還有費利克斯到野外散步去了,而德拉賽老人自己願意一個人留在家裡。當孩子們走後,他拿起吉它,彈了幾首比以前我聽過的所有樂曲都要憂傷、溫婉的曲子。剛開始的時候,他的神情還泰然安詳,但是彈著彈著,他的表情漸漸轉為沉思和憂傷。最後,他把樂器擱在一邊,坐在那裡呆呆地發愣。"

       "我的心怦怦直跳,這是我行動的大好時機,結果不是得嘗夙願,就是噩夢成真。屋裡的僕人們也都到附近的集市去了。小屋裡靜悄悄的,這的確是個千載難逢的好機會。然而,就在我打算執行自己的計劃的時候,我兩腿發軟,一下子癱倒在地上。但是我掙扎著站了起來,鼓足全身的勇氣,搬開了棚子前遮擋用的木板。撲面而來的新鮮空氣令我精神一振,我下定決心,朝農舍門口走去。"

       "我敲了敲門,'誰啊?'老人說,'請進!'"

       "我進了屋,'抱歉打擾您了。我是一個過路人,想找個地方歇歇腳,如果您能允許我在火爐前待上幾分鐘的話,那我就感激不盡了。'"

       "'進來吧,'德拉賽說,'我很願意竭力滿足您的需要,但是不巧的是,我的孩子們都出門去了,而我眼睛又看不見,所以我恐怕很難為您準備什麼食物。'"

       "'不用麻煩,好心的主人。我自己有吃的東西,我只需要烤烤火,再稍微休息一下。'"

       "我坐了下來,然後一言未發。我知道此刻對我來說,每分每秒都很珍貴,但是我還不知該如何開始談話。這時老人對我說:'聽您的口音,我猜您是我的同胞。您是法國人嗎?'"

       "'不是,不過我是在一個法國家庭裡受的教育,只會說法語。我正是去尋求幾位朋友的庇護,我真心誠意地愛他們,也期望他們能夠給予我一些恩惠。'"

       "'他們是德國人嗎?'"

       "'不,他們是法國人。還是讓我們換個話題吧。我是個不幸的被遺棄的人,在這個地球

       上我舉目無親。我要去見的那幾位好心人以前還從未見過我,對我也一無所知。我充滿恐懼,因為如果我得不到他們的庇護,那麼我等於永遠被這個世界遺棄了。'"

       "'別灰心喪氣,沒有朋友確實非常不幸。但是人類的心胸只要不受個人私利的片面影響,還是會充滿兄弟之情和仁慈友善的。所以,你應該抱有希望,如果您的那些朋友確實是善良可親的,那就不用絕望。'"

       "'他們非常善良——他們是世上最好的人。但是不幸的是,他們對我懷有偏見。我性情溫和,迄今為止,我都沒有傷害過誰,而且,我在一定程度上還為別人帶來益處。但是我的朋友們的眼睛卻被致命的偏見矇蔽住了;明明站在他們眼前的是個重情重義的好朋友,但是他們卻只把我看成一個面目可憎的怪物。'"

       "'這實在是太不幸了。但如果您真是無可指摘的話,你為什麼不能消除他們的偏見呢?'

       "'我正準備這麼做。而且也正是因為如此,我才會心中充滿恐懼。我深深地愛這些朋友,好幾個月來,我都在每天暗中幫助他們,他們對此卻並不知情。相反,他們卻以為我想傷害他們——我希望能消除的就是這麼一種偏見。'"

       "'那您的那些朋友住在哪兒?'

       "'就在這兒附近。'

       "老人停頓了一下,接著說:'如果您願意毫無保留地把這事情原原本本告訴我的話,也許我可以幫你消除你的朋友們的偏見。雖然我眼睛瞎了,不能從您的神情對你作出評斷,但是您的言談讓我相信您是真誠的。我是個窮人,又流落他鄉,但如果我能為任何人效勞的話,我還是會感到由衷的快樂的。'

       "'您真是個大好人啊!我由衷的感激您,並接受您慷慨的好意。您的善舉將把我從絕境中拯救出來。我相信,有了您的幫助,我再也不會被您的同胞拒之千里之外,得不到他們的同情了。'

       "'這樣天理難容啊,即使您是個罪犯,那樣做的話也只能將您推向絕路,而不能鼓勵您棄惡從善。我自己也是個不幸的人,我和我的家人都是無辜的,但卻被宣判有罪。所以您應該可以判斷得出來,我是否對您的不幸感同身受。'

       "'我該如何感激您呢?您是我最好的、也是惟一的大恩人。您是第一個我聽到用溫和體貼的語調對我說話的人。我將永遠感激您。您慈悲的話語讓我相信,我會在和那些朋友即將進行的會面裡,獲得成功。'

       "'能讓我知道您朋友的尊姓大名和住址嗎?'

       "我頓住了。我想,這是決定性的時刻,將決定我是永遠地獲得幸福還是沉入苦海。我努力想讓自己能夠沉著地應對他的問題,但是這一努力卻用盡了我剩下的全部氣力。我癱倒在椅子上,哭出聲來。就在這時候,我聽到了我的年輕的鄰居們的腳步聲。我一刻也不能耽誤了,我一把抓住老人的手,大聲喊道,'是時候了!請您救救我,保護我吧!我要尋找的那些朋友就是您和您的家人。在這個關鍵時刻,您可千萬不能拋棄我啊!'

       "'天哪!'老人驚叫一聲,'你到底是誰?'

       "就在這一瞬間,農舍的門開了,費利克斯、莎菲和阿加莎走了進來。誰能描繪當他們見到我時的那種驚駭不已的表情啊!阿加莎暈了過去,莎菲也顧不得照看女友,轉身衝出了屋子,費利克斯一個箭步衝了過來,不知從哪裡來的一股蠻力,把我從他父親身邊扯開。當時我正抱著他父親的雙膝。接著,他暴跳如雷,把我推倒在地,並且用棍子狠命地抽打我。我本可以像獅子豹子撕碎羚羊那樣,把他撕成兩半。但是我的心痛苦地如同掉進深淵,所以我並沒還手。我眼看他舉起手杖,又要朝我身上打來,我負痛逃離小屋,並趁他們亂作一團的時候,悄悄溜進了我的棚子。" _




2006-11-10 07:35 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#17  

第十六章
       "你這個該詛咒的創造者啊!我為什麼還要活著?我為什麼不在那個時候,把你如此草率製造出來的生命就此毀滅呢?我真不明白啊。但是那時候,我並沒有完全陷入絕望,但是當時我的心裡充滿憤懣和報復的心理。我當時本可以摧毀他們的小屋,殺死他們全家,心滿意足地看著他們發抖、慘叫的樣子。“

       "天一黑,我便離開棚子,在樹林裡面奔走徘徊。此刻我不用再擔心被發現了,我發出一

       陣陣可怕的狂吼,以宣泄我郁積在心頭的怨憤。我就像衝破牢籠的野獸,要把所有攔路的障礙都碾得粉碎,我又像一頭雄鹿在樹林中發瘋似的狂奔。啊,那個痛苦的夜晚我是怎樣熬過來的啊!天上的寒星一閃一閃地,似乎在嘲弄我,光禿禿的樹枝在我頭上晃來晃去,時不時地會有一兩隻鳥兒們發出悠長的鳴叫,劃破天地間的寧靜。除了我以外,世上的萬物要麼在酣睡之中,要麼沉浸在歡樂之中。而我就像一個魔鬼,內心在承受著地獄般的煎熬,而沒有人會同情、憐憫我。我真恨不得把所有的樹木都連根拔起,把周圍的一切夷為平地,然後再坐下來欣賞這一片廢墟。“

       "但是這隻屬於感官上的發泄和刺激,是不可能持久的。由於自己體力消耗過度,我疲憊不堪地癱倒在潮濕的草地上,心中充滿絕望。世界上的人有成千上萬,但是誰會來可憐我,誰能來幫助我啊?難道我有必要對自己的仇人大發慈悲嗎?不!從那個時刻起,我就向人類宣戰,發誓永遠與人類——特別是和那個製造了我、卻又把我推入這無底深淵的人——為敵。"

       "太陽冉冉升起。我聽到了人們的說話聲,我知道在大白天是不可能返回我自己的藏身之處了。於是,我就在樹林深處找個地方躲了起來,決定用接下來的時間好好考慮一下自己的處境。"

       "和煦的陽光和清新的空氣令我稍稍恢復了些平靜。當我反覆思量了一番在農舍裡發生的事情之後,我不禁覺得我下的結論未免太倉促了些。我的行事也過於莽撞了。很明顯,我的那番表白已經引起了老人的興趣,他已經站在我這邊了。我自己太傻了,無論怎樣也不能讓自己暴露在年輕人面前,讓他們如此驚恐啊。我應該讓老德拉賽漸漸對我熟悉,然後到了一定程度時,當他的家人對我的出現有了思想準備之後,再讓他把我我引見給他們。不過我並不認為我的錯誤已經無法輓回了。我左思右想之後,決定回到他們的農舍,找到那個老人,向他解釋清楚,爭取把他拉到我這邊來。"

       "一想到這兒,我的心情就漸漸平靜下來。下午我竟然沉沉地睡著了。但是我重新燃起的希望並沒有辦法讓美夢光顧我的夢鄉。前天發生的那可怕的一幕始終在我的腦海里浮現——兩個姑娘飛奔逃命,而狂怒的費利克斯把我從他父親的腿邊拼命扯開。等我從夢中醒來的時候,已經筋疲力盡了。此時夜幕降臨,我從藏身之處爬出來,去找了點吃的。"

       "填飽肚子之後,我踏上了那條熟悉的小道,直通向鄰居的農舍。天地間萬籟俱寂。我爬進草棚,安靜地守侯著,等著鄰居們起床。可是他們平時起床的時間已經過了,太陽也升得老高了,可是鄰居們卻一個也沒有出現。我渾身打著寒戰,擔心發生了什麼可怕的不幸。農舍裡面漆黑一片,什麼動靜也沒有。這種懷疑、擔憂的感覺實在難以言表啊。

       "過了一會兒,兩個農夫路過這裡,他們路過農舍的時候,停頓了片刻,說起話來,還用手誇張地比畫著什麼。但是我一點也聽不懂他們說的話。因為他們說的是當地的語言,和我的鄰居說的語言不同。不過很快,費利克斯和另一個人也過來了。我很吃驚,因為早晨我並沒見他從農舍裡出來。我迫不及待地想從他那裡得知這不同尋常的變化。"

       "'您有沒有考慮清楚,'和費利克斯一塊兒來的人說,'您必須得支付三個月的房租,而且菜園裡種的菜也收不回來了?我可不想占你們任何便宜,所以我請您再考慮幾天,然後再做決定。'

       "'完全不用,'費利克斯回答道,'我們永遠不可能再在您的房子裡住下去了。我已經對您說了發生的那件可怕的事情,家父的生命受到最嚴重的威脅,我妻子和妹妹恐怕永遠也無法從驚恐中恢復過來了。我懇求您別再勸我了,把您的屋子收回吧,這個地方我一刻都不想再呆下去了。'

       "費利克斯說話的時候,身體都在發抖,他和那個人一起進了屋,在裡面只逗留了幾分鐘,就匆匆離開了。從此,我就再也沒有見過德拉賽一家人了。

       "在那天剩下的時間裡,我一直待在窩棚裡,陷入徹底的絕望。我的鄰居們走了,把我與這個世界相聯繫的惟一的紐帶給掐斷了。我的胸膛裡第一次完全被復仇和仇恨的烈火所充滿,而我也不想去克制它們,而是任憑自己被這股情感的急流左右著,甚至可以讓我的思想朝傷害和死亡方向發展。但是當我想到我的朋友們,想到德拉賽和藹的話語、阿加莎溫柔的雙眼、莎菲的國色天香,這些念頭馬上就消失了。不斷滴落的淚水多少緩解了一點我的痛苦。但是,當我再次回想起他們那樣粗暴地對待我,並且拋棄了我時,憤怒再次涌上心頭。因為沒有辦法去傷害任何人,我就把怒氣全都發泄到那些沒有生命的東西身上。夜深人靜的時候,我在農舍四周放上了各種易燃物品,又搗毀了菜園裡所有的農作物。然後按奈著自己的怒火,一直等到月亮落下後才開始自己的計劃。

       "當夜色漸深的時候,從樹林裡升起了一股強風,很快吹散了天空中漂浮的雲朵。狂風以排山倒海之勢呼嘯而過,而我的胸膛裡也開始興風作浪,令我拋開了一切理智和約束,讓瘋狂恣意引導著我。我點燃一根枯枝,繞著這座像祭品一般的農舍,發瘋地手舞足蹈。而我的雙眼還緊盯著西方的地平線,此時月亮的輪廓差不多快要接觸到地平線了。當月亮的一小部分已經落到地平線下面時,我不斷揮舞著手中的火把。等到月亮完全沉入地平線之後,我尖叫著點燃了堆在農舍周圍的乾草、石南和灌木。風助火勢,農舍很快被熊熊大火包圍了。火

       苗緊緊纏繞著屋子,瘋狂的火舌像刀叉一樣把農舍給燒毀了。

       "等我確信農舍已經被燒得片甲不留,什麼東西都救不出來的時候,便離開那裡,進樹林另覓藏身之所去了。

       "現在,我的眼前天大地大,而我又該何去何從呢?我決定遠遠離開這個傷心地,但是對我來說,到哪裡都會受到憎恨和歧視,那麼到哪個國家不都是一樣悲慘嗎?最後,我突然想到了你。我從你的筆記裡面得知,你是我的父親,我的創造者,我與其向別人乞憐,不如向給我生命的創造者求情啊!在費利克斯給莎菲上的課程裡,有地理這門課。我從中了解到世界各國相互間的地理位置。你在筆記裡曾經提到你的家鄉叫日內瓦,所以我決定朝這個地方進發。

       "但是我該朝什麼方向走呢?我只知道,我要到達目的地必須朝西南方走,而太陽是我惟一的嚮導。我不知道我要經過的那些城鎮的名字,也不可能向向任何人問路,然而我並不絕望。雖說我對你並無半點好感,惟有仇恨在我心中。但是我只有從你這裡找到解脫的辦法。你這個冷血無情、沒心沒肺人啊!你賦予了我知覺和情感,卻又把我拋棄,任我在異國他鄉遭受人類的各種欺凌和虐待。但是我只有從你那兒,才能索取到憐憫和補償。我打定主意要從你那兒獲得公正的待遇,因為我已經不能從任何其他人類那裡得到這種公正了。

       "長路漫漫,我此間忍受了各種各樣的嚴酷折磨。當我離開那個我居住了很久的地方時,天氣已轉至深秋。因為生怕會碰到別人,所以我只能在夜間趕路。大自然在我的周圍凋零衰敗,我感受不到太陽的熱量,雨雪紛飛,大河凍結,地面變得又硬又冷,荒蕪一片,我連一個棲身之處都找不到。噢,天哪!我有多少次祈求蒼天降禍於那個造成這一切苦難的源頭啊!那時,我溫和善良的天性早就煙消雲散了,內心取而代之的完全是惡毒的咒怨。越靠近你的家鄉,復仇的念頭就在我的心頭扎根越深。雪花漫天飛舞,河面都結了厚厚的冰層,但是我始終一刻不停地趕路。沿途偶爾會碰到一些事情幫我辨認方向,我還搞到了一張這個國家的地圖,但是,我還是經常會走冤枉路。我的內心始終被痛苦的感覺困繞著,難以得到片刻的安寧。沒有任何事情發生,可以緩解我心頭的憤怒和悲哀。當我進入瑞士國境的時候,太陽又開始變暖,大地再次綠意盎然。可是,後來發生的一件事更加劇了我心靈的痛苦和怨恨。

       "我通常在白天休息,而等到夜幕降臨,人們看不到我的行蹤時,我才上路。可是有一天早晨,我發現我要穿過一片茂密的叢林,我決定冒一次險,在太陽升起後繼續趕路。當時正是初春時節,陽光明媚,空氣清新,甚至連我也感到一絲快意了。我覺得我的心頭泛起一陣溫和、愉悅的情緒,這種情感曾經在我的心頭冰封已久,但是此時又復甦了。我居然會產生這種高尚的情感,這令我自己都感到有些吃驚了。我任由這種情緒在心頭泛濫,逐漸忘卻了自己的孤獨和醜陋,並終於體會到了一絲幸福。我的面頰再次灑滿了溫情的淚水,我甚至淚眼朦朧地抬起頭,感激地仰望太陽,是它再次賜予我歡樂。

       "我沿著叢林中蜿蜒的小道前行,最後走到了叢林的盡頭。叢林的邊緣有一條湍急的小河,河水很深。很多樹木的枝杈都伸向河面,樹枝上已經暴出嫩芽,春意正濃。我停在那兒,不知該往哪兒走。這個時候,我聽到了人聲,便趕緊躲到了一棵柏樹的陰影裡。我剛剛藏好,就看見一位年輕姑娘笑著朝我藏身的方向跑來,好像正在和另一個人玩追人遊戲。她沿著突兀的河岸繼續奔跑,可是突然她的腳下打滑,掉進了湍急的河裡。我趕緊衝出來,費了很大的力氣才把她從急流中救了出來,並拖上岸邊。她已經失去知覺了,我盡力想使她恢復知覺。可是我的努力被一個突然衝出來的莊稼漢打斷了。我想他大概就是和姑娘追著玩的那個人。他一見到我,立刻衝了過來,從我懷裡奪過那個姑娘,朝著樹林深處急匆匆地跑去。我快步追他,我也不知為什麼會這麼做。但是那人看到我快攆上他了,立刻舉起隨身帶的槍,瞄準我就放了一槍。我被打倒在地,而開槍的那個人加快速度,逃進林子深處去了。

       "他就是這樣來回報我的見義勇為的!我救了一個人的命,而我得到的回報就是一顆打得我皮開肉綻的槍子。我疼得在地上直打滾。我不久之前才復甦的那種善良和溫情馬上被咬牙切齒的憤怒和仇恨所取代。疼痛激怒了我,我發誓與全人類不共戴天,一定向他們復仇。但是我的傷勢非常嚴重,我的脈搏停止了跳動,人也昏了過去。

       "此後幾周,我在森林裡受盡煎熬。我試圖治愈所受的槍傷,但是子彈打中了我的肩膀,我不知道彈頭是留在裡面,還是打穿了飛出去了。我無論如何也沒辦法把子彈取出來的。而且這種恩將仇報的不公正待遇不斷壓迫著我的靈魂,令我更加痛苦。我每天都發誓要復仇——一次徹底的、痛快的報復,足以償還我所受到的所有侮辱和痛苦。

       "幾周以後,我的傷口愈合了,我便繼續上路。此後,不管是明媚的陽光,還是和煦的春風,都無法緩解我旅途的勞頓;所有充滿生機的快樂景象,對我來說都像是一種諷刺,似乎在嘲諷我的孤獨凄楚,而且讓我更痛苦地領悟到,自己生來就與歡樂無緣。

       "不過我的苦難終於快到頭了,兩個月後,我來到了日內瓦郊外。

       "到那裡的時候,已是傍晚時分 ,我在附近的田野裡找了個藏身之處,然後盤算著我該如何向你求助。我當時又累又餓,心中充滿憤懣,根本無暇享受習習的晚風,欣賞雄偉壯麗的朱拉山脈的落日美景。

       "後來,我迷迷糊糊地睡著了,暫時把我從痛苦的思索中解脫出來。這時,一個漂亮的小男孩驚擾了我的美夢。他正好跑到我休息的那塊空地上,蹦蹦跳跳,好不頑皮。我直勾勾地盯著他看,突然,腦子裡蹦出一個念頭:這個小東西還沒有沾染上任何偏見,他年紀太小,也沒學會厭惡醜陋的東西。所以,如果我能抓住他,把他培養成我的夥伴和朋友,那麼我在蕓蕓眾生之中,就不會那麼孤獨了。

       "在這種衝動的驅使下,我趁那小孩跑過我身邊時,一把抓住了他,並拖到我面前。他一看見我的樣子,馬上用雙手捂住眼睛,大聲尖叫起來。我用力把他的手扒開,說:'孩子,這算什麼意思?我不想傷害你,聽我的話'

       "他拼命地掙扎。'放開我,'他放聲大叫,'怪物!醜八怪!你想吃掉我,把我撕成碎片。你是個怪物。放開我,否則,我就去告訴我爸爸。'

       "'小東西,你再看不到你爸爸了,你得跟我在一起。'

       "'大怪物!快讓我走,我爸爸是個市政官——他是弗蘭肯斯坦先生——他會懲罰你的。看你怎麼敢抓我走?'

       "'弗蘭肯斯坦!那你就是我仇敵家的人了——我和他有深仇大恨、不共戴天。那我就先要了你的命。'

       "那小孩仍在掙扎,還用各種髒字辱罵我,最後真把我逼急了,我一把掐住他的喉嚨,不讓他出聲。一會兒,他就倒在我腳邊,沒氣了。

       "我注視著我的第一個犧牲品,心中泛起一陣狂喜和惡毒的快意。我拍著手大叫,'我也能叫讓別人嘗嘗什麼是孤寂和凄涼!我的仇敵也不是堅不可摧的,這孩子的死也會讓他痛不欲生。還有上千種災難在等著他,折磨他呢,直到把他摧毀。'

       "我盯著孩子看的時候,忽然發現他胸前有什麼東西閃閃發亮。我取下那個東西,原來是一位非常可愛的女士的肖像。雖然那時我心中充滿怨毒,但是這張肖像還是讓我的心變得溫柔了一點,我被那張肖像吸引住了。我出神地凝視著那雙動人的黑眼睛,長長的睫毛投下美麗的陰影,還有那雙嬌艷的嘴脣似乎就要說出話來。但是,憤怒又立刻重新襲上心頭。我記起自己已經永遠被剝奪了享受這些美人所賜予的歡樂的權利,而且我也很明白,我現在正在端詳的這張臉只要一見到我,那種溫柔聖潔的表情就會立刻變成厭惡和憎恨。

       "這樣的想法讓我怒不可扼,你又有什麼好奇怪的呢?而我只是奇怪,為什麼當時我只是用痛苦的叫喊和呻吟來發泄自己的怨恨呢?我為什麼不幹脆衝到人群裡,摧毀他們,然後和他們同歸於盡呢?

       "我心裡充滿了怨恨,憤憤然離開了殺人現場,打算尋找一個更僻靜的藏身之處。我走進一間看起來像空著的穀倉,卻發現裡面有個女子在乾草垛上睡覺。她很年輕,雖然沒有我手裡拿著的那個肖像上的婦人美麗,但是也長得很動人,還煥發出一種青春和健康的美。她也屬於那一類人,她們對所有人展開迷人的微笑,惟獨對我冷面相向。

       "我朝她彎下腰,輕聲叫她:'醒醒,美人兒。你的情人就在你身旁——他願意為你捨棄生命,只要你能溫柔地瞥他一眼。我親愛的,醒醒!'

       "她動了一下。我立刻嚇得一哆嗦。她會不會真的醒來,看見我之後詛咒我,痛斥我這個殺人凶手?不錯,只要她睜開眼看到我之後,一定是會這麼做的。這個想法令我發狂,它令我惡向膽邊生——受苦的應該是她,而不是我。我之所以殺人還不是因為我被永遠地剝奪了她能給予我的一切。她才是我犯罪的根源,要懲罰就懲罰她好了!

       "多虧費利克斯上的課!我已經知道人類殘忍的法律,也懂得如何嫁禍於人了。我朝她彎下腰,把那副肖像偷偷塞在她衣裙的口袋裡。她又動了一下,我嚇得趕緊逃走了。

       "一連幾天,我都在事發地點附近遊蕩,有時我真希望能見到你,有時我則決心要辭別人世,永脫苦海。最後,我朝著群山進發,在無邊的山嶺中徘徊躑躅,渾身被一股火一般燃燒的情慾折磨得筋疲力盡,而只有你才能讓我的情慾得到滿足。今天你休想擺脫我,除非你答應我的要求。

       "我孤苦伶仃,境遇悲慘,沒有人願意與我交往。但一個同我一樣面容醜陋、體形嚇人的女子是不會回絕我的。我的同伴必須和我是同類,也具有同樣的缺陷。你一定要造出這樣一個人來。"




2006-11-10 07:35 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#18  

第十七章
       那個傢伙說完之後,便用眼睛直視著我,等待我的回答。但我的腦子亂成一鍋粥,根本理不出什麼頭緒,也無法理解他的真正意思。他接著說:"你得給我造個女人,這樣我就可以與她相依為命,共享禍福。這個只有你才能辦到,我向你提出的是我應有的權利,你絕對不能拒絕我。"

       當他講述在德拉賽家旁的草棚裡度過的寧靜生活時,我胸中的怒火漸漸平息下來,可是

       聽到後面的那些事,我的胸口重新燃起了憤怒的火焰。此刻,他又對我說了上面那番話,我便再也按奈不住心頭的怒火了。

       "我不會答應你的。"我回答道,"你再怎麼折磨我,我也不會同意的。你可以使我淪為世上最不幸的人,但你永遠都不能讓我成為連我自己都瞧不起的卑鄙小人。我怎麼可能再造出一個跟你一樣的東西呢?你們倆肯定會狼狽為奸,把整個世界都給毀了!滾吧!這就是我的答覆。你可以來折磨我,但我永遠也不會答應你。"

       "你錯了,"那魔鬼回答道,"我並不想恐嚇你,而是想跟你好好講道理。我之所以邪惡,是因為我悲慘。全人類不都躲避我,仇視我嗎?別忘了,你——我的創造者,不也是恨不能把我撕成碎片而後快嗎?請你告訴我,如果人類對我沒有絲毫的憐憫,那我為什麼要憐憫人類呢?如果你把我推進冰川的深淵,把你的親手傑作毀屍滅跡的話,你絕對不會認為這是謀殺的。如果人類作踐我的話,我怎麼會再去尊重人類呢?如果人類能與我和平共處,互相交好的話,我不但不會傷害任何人,相反,如果人類能夠接受我的話,我一定會感激涕零,涌泉相報的。"

       "但是這已經不可能了。人類的感官是我們之間一道不可逾越的障礙。但是我也有感覺,我絕不會甘居人下,供人差遣的。我要為我受到的傷害向你報復。如果我的內心不能激發出愛心,那我就要製造恐怖,而且我會主要針對你的,因為我已經發誓和你,我的創造者,勢不兩立,不共戴天。你小心點!我一定要把你摧毀,直到把你折磨得痛不欲生,後悔為什麼你媽要把你生出來才罷休。"

       他說這些話的時候,滿臉橫肉,青筋暴跳,一副凶神惡煞的摸樣,簡直讓人無法目睹。但是,他很快平靜下來,接著說:"我本來想和你講道理的。但是你實在把我惹毛了,因為你到現在還不認為是你把我逼到這一步的。如果任何人曾經對我發發慈悲的話,我都會百倍、千倍地報答他,。而且就算看在他一個人的分上,我也會從此與人類和平共處!"

       "但是,這隻不過是我一相情願,白日做夢罷了。我向你提出的要求是合理的,恰當地。我只要求得到一個異性,但是要長得和我一樣醜陋。這並不能給我帶來多大滿足,但是這是我能得到的全部了,我也該知足了。不錯,我倆將是一對怪物,被整個世界所擯棄。然而正因為如此,我們才會更加依戀對方。我們的生活雖然不會多麼幸福,但是我們不會傷害別人,而且不會遭受我現在正承受的苦痛。噢,我的創造者,讓我快樂吧。讓我好歹對你心存一絲感激之情吧。我讓看到我終於激發出了一個人的同情心吧。請別拒絕我的要求。"

       我被他的話打動了。可我想到一旦我同意了之後可能會產生的後果,又不禁毛骨悚然,但是我也覺得,他的話裡有公平的一面。他的故事,以及他剛才表達的感情都證明他是個感情細膩的傢伙。而我作為他的製造者,難道我不該力所能及地盡量使他幸福嗎?

       他見我的態度起了微妙的變化,便補充說:"如果你同意我的要求,那麼無論是你還是別的人類,都再也不會見到我們了。我們將隱居在南美廣闊的荒野裡。我不會和人類吃同樣的東西,也不會捕殺羊羔和嬰兒來填飽肚皮。橡樹果和漿果將提供足夠的營養。我的伴侶的習性將和我一樣,會滿足於同樣的生活條件。我們將以枯葉為床,而太陽在照耀人類的同時,也會眷顧我們,並且讓我們的食物成熟。我向你描繪的圖景是如此寧靜、充滿人性。你要是不想濫用你的權力,泯滅你的良心的話,你一定會覺得難以拒絕我的要求的。你對我始終是鐵石心腸,可是現在我卻從你的眼睛裡看到了一絲憐憫。讓我抓住有利的時機,說服你允諾給我我熱切盼望的東西吧。"

       我回答說,"你打算離開人類的聚居區,而到只有野獸與你為伍的蠻荒之地居住。那你又怎能受得了這種流放式的生活呢,因為你是那麼渴望獲得人類的愛和同情。你一定會回到塵世,再次企求人類的善心,結果肯定又會遭到他們的嫌棄。然後你又會心生惡念,而且那時你還有一個同伴與你勾結起來共同作惡。當然這種事不會發生,想都不要想,因為我根本不會同意。"

       "你的感情真是反覆無常。一分鐘前你還被我的述說打動,怎麼一轉眼又對我硬起心腸?我以我居住的地球的名義向你起誓,只要你賜予我伴侶,我就離開人類的領地,在最荒蠻的地方定居。我邪惡的念頭會煙消雲散,因為我要對得起我得到的同情。我的生命將靜靜地流逝,在我臨終之時,我也不會詛咒我的製造者!"

       他的話對我產生了一種奇怪的影響。我同情他,有時甚至想安慰他幾句。但是當我的目光一接觸到他,看到他臉上那堆橫肉在挪動著、說著話,我就直打噁心,憐憫之情馬上就變成嫌惡和憎恨。我竭力想抑制住這些想法。我想,雖然我無法同情他,但是我也無權把我能力範圍之內能夠提供給他的那一小部分幸福捏在自己手裡。

       "你發誓說不會再傷害人,"我說,"但是你在一定程度上不是已經暴露了你邪惡的一面了嗎?我完全有理由不相信你。難保這次不是你耍的花招,你想借此擴大你報復的成果,這樣你就可以獲得更大的滿足感了。"

       "這是怎麼說的?我可不想被人耍,我只是要求得到一個回答。如果我沒有家庭紐帶,沒有精神寄託,那我一定會心懷歹毒和邪惡。但是另一個人的愛心會消除我犯罪的根源,而我

       將從此銷聲匿跡,不為人所知。我的邪惡是我所痛恨的、而且是強加於我的孤獨生活的產物。但是如果我能和我的同類心心相印地共同生活,我的美德就一定會顯露出來。我將會感受到一個富有情感的生命那裡得到深情厚誼,那麼我才會和這個世界產生某種聯繫,而現在,我是被所有生命排斥在外的。"

       我默然無語,心裡權衡著他所說的每一句話、和他的辯解之辭。我想到,他剛踏入人類世界的時候,還表現出一些善良的品格,可後來由於他的鄰居們對他表示出極度的反感和憎惡,他的那些善良本性全都被扼殺了。我也沒有忘記他所具有的力量和對我發出的威嚇之辭。他能在冰窖內生存,也能在人類無法攀緣的懸崖峭壁上奔走如飛,躲避別人的追蹤。他具有別人無法對付的能力。我考慮良久,最後得出結論,無論對他還是對我的同胞來說,公平的做法是我應該答應他的請求。

       於是,我轉過身對他說:"我同意你的要求,但是你必須立下重誓,等我把你的女伴交到你的手裡,你必須帶著她立即離開歐洲,永遠離開人類居住的地方。"

       "我發誓,"他大聲喊著,"以太陽、蒼天、和我心中熊熊燃燒的愛情之火的名義鄭重起誓,如果你兌現了我的懇求,那麼,不到天荒地老,愛情泯滅,你永遠都不會再見到我的。快回家去,開始你的工作吧!我帶著難以表達的焦急心情,關注你工作的進展。你不用擔心,只要你不完工,我就不會露面的。"

       說罷,他突然拔腿就走。也許是怕我改變主意吧。我眼看著他以比蒼鷹還快的速度飛奔下山,很快便消失在曲折起伏的冰海之中了。

       他的故事講了整整一天。當他離開的時候,夕陽已經有一部分落在地平線之下了。我知道我得趕緊下山,否則我就會在黑夜裡迷路;但我的心情無比沉重,步履蹣跚。山間的小徑蜿蜒崎嶇,我雙腿僵硬,走得手忙腳亂的。而且我滿腹心事,不斷回想著白天發生的事。當我走到半山腰休息的時候,夜色已經降臨。我在山泉邊坐下,只見星光閃爍,片片浮雲在天上飄蕩,黑黝黝的松樹影影綽綽地橫在面前,四處橫臥著一棵棵斷裂的枯樹。這真是一副莊嚴肅穆的圖景啊。

       我的內心泛起一種奇怪的感受。我不禁痛苦地哭泣起來。我痛苦地絞著雙手,大聲呼喊:"噢,星辰啊,雲彩啊,狂風啊,你們難道都在嘲弄我嗎?如果你們真的可憐我,就抹殺我的意識,清除我的記憶吧,讓我從此消失吧。否則,你們就給我滾開,把我獨自一人留在黑暗之中吧。"

       這些都是我瘋狂、悲慘的想法,但是我無法向你描述那些永遠閃爍不停的星星是如何壓迫著我。而我每次聽見呼呼的風聲,就覺得好像有一個醜陋的怪獸正呼嘯而來要把我吞沒。

       當我回到夏蒙尼村時,天已經亮了。我一刻不停,立即返回了日內瓦。我自己都說不出心裡的感受是怎樣的——我只覺得好像有座大山壓在心頭,如此沉重,甚至把我的痛苦都碾得粉碎。

       我就這樣回到家裡。我走進屋子,我蓬頭垢面,形容憔悴地出現在他們面前。這使得他們大吃一驚。但是我對他們的詢問充耳不聞,一言未發。我覺得自己好像已經被人世擯棄了,根本無權要求得到他們的同情,我似乎再也感受不到和他們相處的愉悅了。

       但即便如此,我仍然發自內心地熱愛他們。為了拯救我的親人,我才決定投身於這項我最痛恨的工作。這個工作使得我周圍一切發生、存在的事都像夢境一樣恍惚,而心中惟有那一念才令我覺得自己仍處於真實嚴峻的現實生活中。

       _




2006-11-10 07:36 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#19  

第十八章
       我回到日內瓦之後,,日子一天天,一周周地過去了,可是我卻怎麼也拿不出勇氣來開始我的工作。我的確害怕那個魔鬼因為失望而對我進行報復,但是我卻無法擺脫對這項強加給我的工作的深惡痛絕。如果要造一個女人,不再花幾個月時間來深入研究、進行各項實驗的話,是無法成功的。聽說有位英國科學家剛剛有幾項新的發現,掌握這些新的知識對我的成功有很大幫助。我有時候在考慮,是否可以為此徵得父親的同意去一次英國。但是我猶豫不決、一拖再拖,始終不敢邁出這第一步。因為這件事對我來說顯得不那麼絕對必要了。

       我的確發生了一些變化。原來每況愈下的健康狀況現在大有好轉,而且只要不想到那個該死的承諾,我的精神狀態也會好很多。父親見到我的變化,非常高興。他想找個最有效的辦法來根治我的憂鬱症。因為我時不時還會發作,就像一大片陰雲突然遮擋住陽光一樣。每當這種時刻,我就會逃避到絕對的孤獨之中。我會一整天獨自一人駕著一葉小舟,泛舟湖上,觀雲聽濤,一句話也不想說。不過清新的空氣和明媚的陽光總能多少讓我的心情恢復平靜。在回家的路上,面對朋友們的問候,我總能報以更自然的微笑和更愉快的心情。

       有一次我從湖上回來,父親把我叫到一邊,對我說道:"我親愛的孩子,我很高興地看到你已經恢復了以前的興趣愛好,而且你看起來精神也大為好轉。但你仍然不太開心,而且故意躲開我們。有一段時間我怎麼也猜不透個中原因,不過昨天我突然想到一件事。對這件事,我勸你還是開誠布公地談出你的想法,如果你有充分的理由的話。在這件事上避諱不談不但毫無益處,而且會給我們帶來三倍的不幸。"

       聽了父親的這段開場白,我渾身抖得厲害。父親接著說:"孩子,坦率地說,這些年來我一直盼望你和親愛的伊麗莎白能夠趕快結婚,這不僅能使我們有更親密的家庭紐帶,而且我的晚年生活也高枕無憂了。你倆從小青梅竹馬,感情篤厚;你們共同學習,意趣相投,簡直是天造地設的一對。但是人總是一相情願的,我原本以為這些有利的因素會促成我的願望,但是很可能事與願違。你也許只是把她看作你的妹妹,從來沒想過要娶她為妻。不然,你可能就是遇上了另外一位你心儀的女子,可又考慮到自己對伊麗莎白負有道義上的責任。所以,你是不是正因為這種令你猶豫不決,進退維谷的棘手局面,才使你像現在這樣心煩意亂的?"

       "親愛的爸爸,您放心吧,我真心誠意地愛著堂妹。從來沒有第二個女人能夠像伊麗莎白那樣激起我最熾熱的仰慕和激情。我未來的希望和前途,全都寄託在我和她的結合上。"

       "親愛的維克多,你的這番表白真是給了我莫大的喜悅,我好久都沒有這樣快活了。如果你真這麼想的話,雖然現在發生的一些事件給我們造成了一些陰影,但是我們最後一定會快樂無比的。不過這種陰影已經占據了你的心靈有太長時間了,我真的希望你能夠擺脫掉它們對你的負面影響。因此,請告訴我,你是不是反對立即舉行隆重的婚禮?我們最近一直時運不濟,原本適合我這把年紀和身體狀況的老人的平靜生活也被發生的這一系列事件給打亂了。但是你還年輕,而且你擁有一份豐厚的財產,所以我並不認為提早結婚會對你將來大展宏圖、實現抱負會有任何妨礙。但是,你不要以為我想把幸福強加於你,你就算想拖延婚期也不會給我造成多大不快。你不要曲解我的意思,我只希望你能夠開誠布公地回答我。"

       我默默聽完父親的話,半晌說不出話來。我腦子裡如翻江倒海般閃過無數個念頭,努力想得出一個結論來。上帝啊!立即和伊麗莎白成婚這個主意令我驚恐不已。我身負一項莊嚴的承諾尚未完成,而且也不敢違背。要是我果真失信了,我和我的家人還不知會遭到怎樣的滅頂之災呢。我的頸項上背負著沉重的枷鎖,令我難以挺直腰桿、輕鬆愉快地步入婚禮的宴席。我必須履行諾言,讓那怪物帶著他的女伴離去。然後,我才能安享新婚的歡樂和寧靜。

       我還想起來我必須要麼親自到英國去,要麼和那些英國科學家學者保持書信聯繫,因為他們的知識和發現對我現在的工作是必不可少的。而用後一種方法未免太過拖拉,不盡人意。此外,我心中還有一種難以名狀的反感,我實在不願意一邊在父親家裡進行這項噁心的工作,一邊和我的家人每天朝夕相處。我知道很多可怕的事情都會發生,而只要稍有差池,我的秘密就會暴露,從而令所有的親朋好友都膽戰心驚,毛骨悚然。

       我還非常了解自己,我會經常失去自控能力,並且沒有能力掩藏我在從事那件不可告人的工作時所產生的各種恐怖、痛苦的感覺。所以,我在工作的時候,必須避開所有的親人。而且一旦著手,就一定要乾脆利落,這樣我就能安全、幸福地和家人團聚了。待我履行完了諾言,那個怪物將永遠離開,或者——這都是我的痴心妄想——在這期間會發生什麼意外,將他毀滅,這樣我就永遠擺脫他的控制了。

       想到這裡,我便回答父親說我想去一趟英國。但我隱瞞了此行的真正用意,而是找了一個不會引起懷疑的藉口。而且我的懇求非常熱切,結果輕易地獲得了父親的首肯。因為長久以來我一直鬱郁寡歡、幾近痴狂,父親現在當然很高興看到我願意旅行散心。他希望環境的變化,和旅途中發生的各種有趣的事情會讓我在回國之前完全恢復到健康、正常的狀態。

       離開多長時間由我自己決定的,我考慮可能要幾個月,最多一年。畢竟是父親考慮周全,他給我安排了一個旅伴。他事先沒有讓我知道,而是同伊麗莎白商量了一番,決定叫克萊瓦爾在斯特拉斯堡同我會合。我原本打算獨自一人秘密地從事我的工作,現在看來會受到一些影響了。但是,在旅行的初期,我朋友的陪伴決不會有任何妨礙。實際上,我還是很高興的,因為我可以擺脫好幾個小時難耐的寂寞,和要把人逼瘋的胡思亂想了。而且,說不定克萊瓦爾還能使那個怪物有所忌諱,不敢騷擾我。因為如果只有我一個人,他肯定會經常出現

       在我面前,提醒我對他的承諾,或者經常跑來看看工作的進展。

       於是,我即將起程前往英國。而且我答應他們一回來就和伊麗莎白成婚。父親年事已高,所以婚期不能再延誤了。而這對我來說,也是在完成了那個可怕的工作後的一個獎賞,同時也是我在忍受了無與倫比的痛苦之後的一個莫大安慰。我非常期盼那個幸福的時刻,當我從悲慘的工作中解脫出來之後,我就可以向伊麗莎白求婚,我一定會在與她的幸福結合中忘記可怕的過去。

       我即刻開始打點行裝,但是卻總有一種令我煩躁不安、戰戰兢兢的感覺揮之不去。我一離開,就等於把家人毫無防備的暴露在那個怪物的面前,他們還根本不知道他們有這個仇家,更不用說自我保護了。要是那個怪物知道我離家遠行之後說不定會勃然大怒,對我家人施以傷害的。但是那個怪物自己答應過,我到哪兒,他就跟到哪兒。他怎麼會不跟著我去英國呢?這個設想令我毛骨悚然,但是我又放了一點心,因為這意味著我的親人們就可以獲得暫時的安全。後來我反倒有些擔心相反的事情會發生。不過,在我苤朴諛歉齬治鐧惱敦搣b淅錚恕A恢倍際僑斡勺約閡皇鋇某宥u笥易約旱男形Bt畛q保悄o星苛業腦じ校|醯媚槍治鏌歡ɑ岣U盼遙蛐俯v業募胰司涂擅庠饉陳a臼至恕?/P>

       九月下旬,我終於又要離別親愛的故鄉了。因為這次旅行是我執意要求的,所以伊麗莎白也只能默許。但是她一想到我就要離她遠去,一路上可能會經歷種種磨難、遭受寂寞悲哀之苦,就變得心神不定。讓克萊瓦爾作我的旅伴正是她的想法,但是畢竟男人會對很多女人關心的瑣事漠然置之。她很想叮囑我盡早回家,但是她思緒萬千,最後反而無言以對,惟有淚眼相送。

       我頹喪地鑽進馬車,幾乎不清楚馬車行走的方向,也根本沒有興致觀賞沿途的景色。我只記得,我曾吩咐下人們把我的化學儀器打好包,放到車上,而我一想到這些,就愁苦不堪。雖然我們沿途經過了許多美麗壯觀的景致,但是我兩眼發直,視而不見。我只記得此行的目的地,以及此後我所要從事的工作。

       此後的幾天裡,我都是沒精打采,百無聊賴的樣子。而馬車卻已經穿越了數十英里,最後到了斯特拉斯堡。我在那裡等了兩天時間,最後克萊瓦爾終於到了。天哪,我們倆的情形真是天差地別啊!每當新的風景出現,他都會興致勃勃地觀看。他如此欣喜地觀賞著美麗的夕陽晚照,而看到旭日東升,預告新的一天時,就更加雀躍不已。他一會兒指給我看色彩斑斕、不斷變化的景致,一會兒又指給我看天空中出現的奇妙景象。

       "這才是生活啊,"他大聲喊道,"現在我真高興我活著啊!但是你,我親愛的弗蘭肯斯坦,你卻為何萎靡不振,滿面愁容?"

       的確,我滿腦子都是陰郁的想法,因此既看不到星辰西漸,也看不到金色的陽光照在萊茵河上,反射出的粼粼波光了。而您,我的朋友,您如果能讀到克萊瓦爾的日記,那一定會比聽我的敘述更加有趣。因為他是用充滿感情和歡樂的眼光來觀察周圍的一切的。而我,只是一個走霉運的可憐人,有禍事纏身,所以早就被斷絕了所有感受快樂的渠道。

       我們商量好從斯特拉斯堡坐小船,沿萊茵河順流而下到鹿特丹,然後再換大船去倫敦。在沿途,我們經過了一個又一個垂柳掩映的島嶼,也看到一座又一座漂亮的小鎮。我們在曼海姆待了一天,然後在離開斯特拉斯堡的第五天,抵達了美因茨。

       過了美因茨之後,萊茵河兩岸的風光更加絢爛。湍急的水流在群山間蜿蜒穿梭,這些山並不太高,但是卻山勢險峻,峰巒疊翠,形態各異。在陡峭的懸崖上,聳立著不少破敗倒塌的古城堡,周圍環繞著黑黝黝的樹林,地勢險峻,可望不可及。

       這部分的萊茵河的確是移步換景,風格各異。忽而層巒疊嶂,綿延起伏;忽而古堡魅影,殘垣斷壁;忽而河水幽深,奔流不息;忽而峰迴路轉、豁然開朗;忽而葡萄園鬱郁蔥蔥,盡收眼底;忽而楊柳垂岸,芳草萋萋;忽而曲徑通幽,蜿蜒旖旎;忽而雞犬相聞、炊煙裊裊。

       我們當時正趕上葡萄收穫的季節,所以沿途都可以聽到兩岸葡萄種植園裡工人們在唱著嘹亮的勞動號子。甚至像我這樣一路上始終愁眉苦臉、神情沮喪的人,也被這些美景和歌聲給感染了。我躺在甲板上,仰望著萬里碧空,似乎陶醉在久違的靜靜之中。我當時的感受尚且如此,何況克萊瓦爾的呢?他好像已經置身仙境,享受著人類極少能領略到的幸福。

       "我已經遊覽過我們國家最美麗的風景名勝,"他說,"像瑞士盧塞恩和烏裡城的湖泊。在那裡,雪山如尖刀般筆直地插入湖中,在湖面上投下一大片黑黝黝的倒影,要不是那些綠樹成茵的小島讓人眼前一亮的話,那種景色看起來就會顯得極其肅穆,陰郁。我也見過湖泊憤怒時的樣子,當時風起雲涌,巨浪沖天,那卷起千堆雪的感覺讓你覺得仿佛置身於汪洋大海之上。巨浪猛烈地衝擊、拍打著山腳,而傳說一位牧師和他的情婦就在那兒遇到了山崩,葬身於亂石叢中。據說,每晚在風浪間歇時,還能聽到他倆垂死的哀鳴。"

       "我也見到過拉瓦萊和培德沃的崇山峻嶺,但是維克多,這個國家比所有那些奇觀勝景都更叫我心馳神往。瑞士的群山更加偉岸陡峭,但是這條河的兩岸,卻有一種獨特的魅力,我沒見過有任何地方可與之媲美。你瞧,遠處那座在懸崖之上遺世獨立的古堡,還有那座在島上被綠樹遮掩著的城堡;再瞧那群從葡萄圓中走出來的工人,還有在那山間若隱若現的點點村落。哦,居住和守護這一帶青山碧水的神靈,肯定比我們國家的神靈更懂得與人和諧相處,因為我們國家的那些神靈只會打造冰川,堆砌出人跡罕至的天塹絕壁。"

       克萊瓦爾,我親愛的朋友!即使現在當我回憶起你的如磯珠般雋永的評述,我都感到心情愉快,願意一遍遍的回味。他天生就是大自然塑造的詩人,他的想象力大膽、奔放,隨心而動,信手拈來。他的靈魂燃燒著火般的熱情,而他對朋友又是如此無私堅貞,奉獻出極大的熱誠。老於世故的人都認為在現實中根本找不到這樣的友情。然而甚至人類的情感都不能填滿他深邃、熱烈的胸懷。那些別人只是遠觀敬慕的自然景色,他卻發自內心地熱愛著:

       雷鳴般的瀑布在我耳邊回響,

       仿佛心中澎湃的激情;

       高聳的懸崖峭壁,幽晦茂密的森林

       它們斑斕的色彩、多變的形態

       都曾經是我的慾望

       一種情感、幾分愛戀

       無需思想來賦予它們魅力

       只需真心感受,或是憑藉雙眼的直覺

       ——華茲華斯《庭特恩修道院》

       但是他現在又在何方啊?這個溫柔可愛的生命難道就這樣永遠消失了嗎?他富有思想,充滿奇偉駢儷的想象,他的想象夠成了一個世界,而這個世界的存在完全依賴其創造者的生命——難道這樣的思想永遠的消亡了嗎?難道它現在僅存於我的記憶之中嗎?不,不會是這樣的,他的身體如此神聖,煥發著美麗的光輝,雖然它已經凋謝枯萎了,但是他的靈魂仍不時來安慰他不幸的朋友。

       請原諒我宣泄了一番對亡友的思念之情。可是這些已經於事無補,僅是對亨利無法比擬的價值的讚美。但是這些能夠撫慰我的心靈,將對他的回憶所產生的憂鬱之情一掃而空。還是讓我繼續說吧。

       過了科隆,我們進入了荷蘭平原。我們決定在餘下的旅程裡改乘驛車,因為這時風向逆轉,水流平緩,所以無法繼續航行。

       我們旅行至此已經沒有了興趣再去欣賞周圍的美麗的風景,不過我們幾天后就抵達了鹿特丹,然後在那兒搭海輪去英國。那是在十月下旬的一個晴朗的早晨,我生平第一次見到了不列顛沿海的白色岩礁。泰唔士河兩岸呈現出不同的風景,那裡的土地平坦而又肥沃。幾乎每座城市流傳著一兩段古老的傳說。我們見到了蒂爾伯裡要塞,這使我們想到了西班牙的無敵艦隊,而格雷夫森德、伍爾威治、格林尼治這些地方,我早在國內就已如雷貫耳了。

       最後,我們看到了倫敦城裡面的大量的尖塔建築。其中,聖保羅大教堂的塔樓鶴立雞群,而倫敦塔在英國歷史上最出名。




2006-11-10 07:37 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  阿忠
  管理版主 
 


 
  積分 84165
  發文 14126
  註冊 2005-8-31
  來自 竹棧
  狀態 離線
#20  

第十九章
       我們先在倫敦安頓下來,打算在這座聞名遐邇的大都會裡住上幾個月。克萊瓦爾極為迫切地想結識在當時非常活躍的各界精英名流,但這對我來說,是次要的事情。我主要忙於考慮通過什麼途徑來獲得所需的資料,以完成我承諾的工作,同時我也很快向那些最傑出的自然科學家遞呈了我隨身攜帶的推薦信,以期拜謁。

       如果我是在無憂無慮的學生時代進行這樣的旅行,我一定會體會到無以言述的喜悅和興

       奮之情。但是現在,我的生活遭遇了重大的挫折,所以我現在去拜訪的,都是能夠對我那個艱深得可怕的課題提供必要資料的科學家。我生性不太合群,在我獨處的時候,可以滿腦子異想天開。但是克萊瓦爾的話卻能給我帶來安慰,我可以自欺欺人地獲得一種短暫的平靜。但是我故意堆出來的應付式的笑臉只有讓我的心靈重新充滿絕望。我和其他人之間正橫著一道不可逾越的鴻溝,而這條鴻溝上沾滿小威廉和賈絲汀的鮮血。而只要我的心中一想到和這兩個名字有關係的那一系列事件,我就痛苦不堪。

       但是我從克萊瓦爾身上看到了自己過去的影子。他勤學好問,渴望增加見識,獲得指導。而他正在研究的不同的社會風俗對他來說是永不枯竭的源泉,可以從中獲得教益和無窮的樂趣。他還打算實現他一個夢寐以求的計劃——去印度旅行。而憑藉他所掌握的幾種印度方言,和他對印度社會的了解,以及具體的遠航條件——歐洲就是藉此在印度進行殖民和貿易的——都使得他的計劃看起來非常可行。而他只有到了英國才能使他的計劃付諸實施。

       他永遠都是精力充沛,忙前忙後的樣子,惟一能夠影響他的情緒的就是我悲哀和沮喪的精神狀態。我試圖盡量掩蓋自己的感情,以免因為出於對我的關心,或由此引起的一些痛苦回憶,妨礙他享受新的生活情境給他帶來的各種情趣。我常常拒絕陪他同行,謊稱還有別的約會,這樣我就可以獨處。

       我那時也已經開始收集了一些製造新的人體所必需的材料。而這個過程簡直是痛苦的煎熬,就像眼看著我的鮮血一滴一滴,靜靜地從血管中流盡一樣。我投入在這個工作上的每份心思,都給我帶來極度的痛苦。而任何在談話中會令我聯想到此事的詞語,都會讓我嘴脣哆嗦,心跳加速。

       在倫敦住了有幾個月之後,我們收到了一封從蘇格蘭寄來的信。寫信人以前曾經在日內瓦拜訪過我們家。他在信中提到自己故鄉秀麗的山川,並詢問我們是否那些美景足以打動我們,因而願意到他所住的北國珀思去旅行。克萊瓦爾非常熱切地想接受邀請。我雖然討厭應酬,但還是希望能再看到山川河流,以及大自然的精雕細琢,鬼斧神工。

       我們是去年十月初到的英國,現在已是二月。我們決定下個月月底開始北上。這次遠行,我們不想沿官道去愛丁堡,而是想途徑溫莎、牛津、馬特洛克、坎伯蘭湖區,最後打算在七月底到達這次旅行的終點。我把我的化學儀器和收集到的材料都整理好,想在蘇格蘭北方的高地上找個僻靜的所在,完成我的差使。

       我們於三月二十七日離開倫敦,在溫莎小住了幾日,每天都徜徉漫步在美麗的溫莎森林裡。我們兩個人對攀登險峰都已經習以為常,所以那裡雅致秀美的風景對我們來說就別有一番情致。參天的橡樹,各種各樣的野獸,還有成群經過的麋鹿都是那麼新鮮、有趣。

       離開溫莎之後,我們到了牛津。一踏進這座城市,一個半世紀以前發生的那些往事,就立刻重新展現在腦海里。查理一世正是在牛津集結了他的王軍,當幾乎全國人民都反對他,投入國會軍與自由的麾下的時候,這座城市仍對他忠心不二。聯想到那位背運的國王,他的幕僚——溫順的福克蘭和目空一切的戈林,還有想到王后和太子,這些都使這個他們曾經居住過的古城的每個角落都顯得那麼意趣盎然。

       這個地方還保存著往昔的風尚,我們興致勃勃地追索其遺留的蹤跡。即便我們無法從想象中滿足我們的思古之幽情,單憑那古樸雄偉的風貌就足以讓我們敬羡不已。這裡的大學歷史悠久,環境優雅,街道莊重氣派。城畔美麗的伊西斯河流經青翠欲滴的草地,然後河面逐漸開闊,在一泓碧水之中,映照出城內鱗次櫛比的樓房、由參天古樹簇擁環繞的高塔,還有尖頂或圓頂的建築。

       我深愛著眼前的美景,但是回首往事,遙想未來,原本喜悅的情緒立刻變得苦澀。我生來就喜歡寧靜安閒的快樂,在少年時代,我從來都沒有覺得不滿足過。即使有時我也感覺非常無聊,但是只要看看自然界的美景,或者拜讀一下文人意境優美,文筆曼妙的作品,就能使我興致勃勃,心情豁然開朗。

       可我現在卻像一棵枯萎的老樹,雷電已經劈中了我的靈魂深處。當時,我覺得自己活著只是為了給別人展示我即將變成的樣子——被摧殘的人性中慘淡的一面,這個樣子既讓別人扼腕嘆息,也讓自己覺得難以忍受。

       我們在牛津逗留了很長時間,還經常去城外郊遊。我們總是努力辨認每一處和英國鮮活的歷史有關的遺跡。沿途那些相繼出現的景物經常會延長我們的行程。我們瞻仰了偉大的漢普登陵園,以及這位愛國英雄當年浴血奮戰、拼死疆場的故地。眼前的景物,都是一座座歷史的豐碑,可以流芳百世,讓人永遠懷念。有那麼一刻,我的靈魂從沉淪和痛苦中超脫出來,沉浸在自由和自我犧牲這些崇高的情感之中。有那麼一瞬,我試圖鼓起勇氣抖落自己身上的枷鎖,以一種自由、高尚的眼光審視自我,可是鐵鏈早已深入我的肌理和骨髓,於是我再次沉淪——渾身顫抖、內心無望地再次陷入那個悲慘的自我。

       我們戀戀不捨地告別了牛津,前往下一站馬特洛克。這個村莊周圍的山水風光,和家鄉瑞士的風景極其相似,只不過在規模上都要小一號。而且那裡群山不像阿爾卑斯山脈,在家鄉,幾乎每座鬱郁蔥蔥的山峰峰頂都被皚皚白雪覆蓋著,好似晶瑩剔透的皇冠。

       我們遊覽了那兒精美的洞穴,並參觀了一些小型自然歷史陳列館。那裡的展品的陳列方式竟然同塞沃克斯和夏蒙尼的自然博物館一模一樣。當克萊瓦爾提到夏蒙尼的地名時,我不

       禁打了個寒戰。在我的催促下,我們急忙離開了馬特洛克,那地方讓我聯想到可怕的事情。

       我們從德比出發,繼續往北進發。我們在坎伯蘭和威斯特摩蘭過了兩個月。那時我幾乎以為自己已經置身於瑞士的崇山峻嶺之中。北面山坡上一片片終年不化的積雪,一座座湖泊,還有一股股在言縫中奔涌而出的清泉——這些景物對我來說太熟悉了,讓我備感親切。

       在這裡我們還結識了幾位新朋友,他們想盡辦法哄我開心。克萊瓦爾始終比我更興致勃勃,如果有見多識廣的人相伴,他的眼界和心胸都會更加開闊,而且他發現自己身上蘊藏著比自己想象中更大的潛能和容量,這是他在和能力比他低的人交往時所沒有認識到的。"我都可以在這裡過一輩子,"他對我說,"置身於群山之間,我都很少會懷念瑞士和萊茵河。"

       但他很快發現,相對於幸福而言,遊子的生活裡其實摻雜著更多的苦痛。因為的他的情緒始終都像是拉滿的弦,一旦他的心情開始趨向平靜時,他發現自己很快又不得不離開正在恬然休憩的地方,向新的目的地進發。而那些新鮮事物會再次吸引其注意力,而最後他又會喜新厭舊,往復不斷。

       因為我們同那位蘇格蘭朋友約定見面的日子近在眼前,所以我們來不及遊覽多少坎伯蘭和威斯特摩蘭的湖泊,也就無法和那裡的居民建立感情。我們匆匆離開這兩處,繼續前行。我自己這頭倒不覺得有什麼遺憾,我已經把我的承諾扔在一邊置之不理很久了,所以不免有點擔心那惡魔在失望之餘會幹出什麼事來。他也許此刻還留在瑞士,也許會向報復的魔爪伸向我的家人們。

       每當我偷享片刻的庸懶和安寧的時候,這個念頭就總會冒出來纏著我,折磨我。我一直焦躁不安地等候家信,如果信來晚了,我就會心神不定,擔驚受怕。而好不容易家信來了,當我看見信封上伊麗莎白或父親的簽名落款時,我又不敢拆開來閱讀,生怕我懼怕的厄運得到證實。

       有時我又猜想那個魔鬼可能一路跟著我,那他會不會為了懲罰我的懈怠而加害於克萊瓦爾?每當我想到這些,我就一刻也不願意和克萊瓦爾離開,而是跟他形影不離,不讓那脾氣暴躁的惡魔有機會謀害他。我覺得自己就像犯了滔天大罪一般,這樣的想法日夜在我腦海中縈繞,無法擺脫。我的確無罪,可是卻給自己若來了殺身之禍,就像真正的罪犯一樣。

       我們接下來遊覽了愛丁堡。這座美麗的城市本來應該能夠引起世界上最不幸的人的盎然興趣,可是我全程都無精打采的。愛丁堡和牛津相比,克萊瓦爾更喜歡後者,因為牛津歷史悠久,更能觸動他的心靈。但是愛丁堡新城又漂亮又規劃得井井有條,那些富有傳奇色彩的城堡,和恬靜的田園風光都是世上罕有。還有亞瑟王的寶座、聖。伯納德古井和貝特蘭山岡等遺跡,都可以彌補城市改建後的缺陷,並令克萊瓦爾傾羡不已。但是我卻急著想趕快到達我們此行的終點。

       一星期後,我們離開了愛丁堡,然後經庫珀到聖安德魯斯,再沿泰河前往珀思,我們的朋友將在那裡等候我們。可是我根本不可能和陌生人談笑風生,也不可能有什麼情緒同他們共同商討消遣娛樂的計劃。因此我對克萊瓦爾說,希望能獨自一人遊覽蘇格蘭。

       我說:"你自己玩得開心點,以後我們就在這兒會合好了。我可能會離開一兩個月,我懇求你,請你別管我在幹什麼,讓我一個人清清靜靜地過一段日子。我希望我回來時,心情能更輕鬆一些,就像你那樣總是能有好心情。"

       克萊瓦爾本想勸我打消這個念頭,但見我執意要獨行,只得作罷。他懇求我經常給他寫信,"其實,"他說,"與其和那些素昧平生的蘇格蘭人一起,我更想陪著你一起孤孤單單的跋涉。我親愛的朋友,趕緊回來,有你在我身邊,我才能感覺自在點;你不在的話,我一定會覺得拘束的。"

       和克萊瓦爾分手後,我決定在蘇格蘭找一個偏遠背靜的地方,獨自一人完成我的工作。我毫不懷疑那個怪物一直在暗中跟蹤我。只要我一完工,他肯定就會出現在我眼前,來帶走他的伴侶。

       打定主意之後,我穿過北部高原,把奧克尼郡一個最偏遠的地區作為自己的工作場所。那個地方很適合幹這種活,幾乎就是一塊巨大的岩礁,周圍突起的部分不斷受到海浪的衝擊。那裡的土地荒蕪貧瘠,幾乎連幾頭可憐的老牛吃的草料,和供當地居民餬口的燕麥都長不出來。居民總共才五個人,個個食不果腹,骨瘦如柴。蔬菜和麵包,對他們來說都算奢侈品,甚至連淡水,都必須從五英里外的大陸上運來。

       整個島上只有三座破舊的茅屋,其中有一間我來時候是空著的,我就租了這間。茅屋裡只有兩個房間,裡面家徒四壁,貧困到極點。茅屋的屋頂已經有幾處塌陷,椈壑W也沒有抹泥灰,門板也和鉸鏈脫鉤了。我找人把茅屋修葺了一番,買了一些傢具,然後才把自己的行李搬進來。

       我做的這些事本來毫無疑問應該會讓旁人吃一驚,但是他們全被極度的赤貧折磨得麻木不堪,所以已經完全沒有感覺了。事實上,我的入住沒有引起任何人的注意,也沒有受到任何干擾。即使對於我送給居民們的一些食品和衣物,他們也幾乎從沒對我表示感謝,苦難甚至把人們最粗糙的感覺都磨沒了。

       每天上午我都把自己關在茅屋裡工作,而傍晚時分,如果天氣允許的話,我就去礁石密

       布的海灘散步,聆聽海浪洶涌而來,衝刷我的雙腳的聲音。這種景色很單調,卻又每時每刻都在變化。我不由懷念起瑞士,那裡的山水風光與這荒涼凄清的景色相比,真是天淵之別。瑞士的山岡上鬱郁蔥蔥,一幢幢農舍在平原上星羅棋布,而萬頃碧波倒映出湛藍的天空,即使在狂風大作的時候,湖面卷起的波濤和海洋上咆哮的巨浪相比,也就像一個正在嬉笑玩耍的活潑可愛的嬰兒。

       剛到那裡的時候,我每天就這樣打發日子。但是這個工作對我來說變得日漸恐怖和噁心,有時一連好幾天,我都沒辦法逼自己跨進實驗室的門,而有時,我又沒日沒夜地投身工作,希望能早日完成。這項工作從頭到尾都是那樣污濁不堪。我上次造人的時候,還因為心懷激情,所以矇蔽了我的雙眼,並沒有怎麼感受到這件事的恐怖,因為我注意力全部集中在如何完成那項工作上,對所做的事情根本熟視無睹。但現在,我對此毫無熱情,因此一看到手頭的工作,就打心底裡感到無比噁心。

       身居此地,幹著最可惡的勾當,而且還完全陷於與世隔絕的孤寂之中,沒有任何東西能將我的注意力從眼前的景象中分散出去,我的精神狀態變得日漸失衡,坐臥不寧,煩躁不安。我每時每刻都在擔心自己會撞上那個討債鬼。有時我痴痴地坐著,兩眼緊盯著地面,生怕一抬頭就會見到我最怕見到的那個怪物。我還不敢隨意跑到島上居民看不到的地方,生怕他趁我只有一個人的時候,跑出來向我索要他的伴侶。

       我的工作持續進行,已經有了很大的進展。我是懷著極其矛盾的心情盼著工作結束——既戰戰兢兢,又滿懷希望,還混雜著一種模模糊糊的不祥預感,讓我的心一沉到底——但是對此我卻根本不敢產生質疑。

       _




2006-11-10 07:37 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
<<  [1] [2]  >>

可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題

論壇跳轉選單: