網際論壇 - 軟體中文化交流區 - [黑名單] 揭露中文化作者「湘南」竄改 ID 欺世盜名實錄
»
遊客:
註冊
|
登錄
|
會員
|
幫助
網際論壇
»
軟體中文化交流區
» [黑名單] 揭露中文化作者「湘南」竄改 ID 欺世盜名實錄
免費線上小說
動漫分類 :
最新上架
|
熱門連載
|
全本小說
|
最新上架
|
玄幻奇幻
|
都市言情
|
武俠仙俠
|
軍事歷史
|
網游競技
|
科幻靈異
...
更多小說
<<
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
>>
作者:
標題: [黑名單] 揭露中文化作者「湘南」竄改 ID 欺世盜名實錄
上一主題
|
下一主題
square1018
資深會員
喜歡測試軟體電腦人
積分 4610
發文 337
註冊 2006-2-4
來自 自由免費軟體世界
狀態 離線
#81
CODE:
[Copy to clipboard]
這是真實案例嗎?有點無厘頭...
語言不通就是常常會有這種誤會...
PS.我新訓也在南部,蚊子多被吸血就像被針扎,又不能亂動,真是OOXX....
[
Last edited by square1018 on 2008-9-17 at 11:57 AM
]
2008-9-17 11:54 AM
澄澄
金卡會員
但願人長久,千里共嬋娟...
積分 28055
發文 2633
註冊 2005-9-1
狀態 離線
#82
Quote:
Originally posted by
square1018
at 2008-9-17 11:54 AM:
PS.我新訓也在南部,蚊子多被吸血就像被針扎,又不能亂動,真是OOXX....
小時候不懂事,一直以為「當兵」是件很好玩的事。但長大後就不這麼覺得了..雖然還是一直很好奇...
When you focus on growth being adventurous and enriching , as opposed to threatening, you can't help but thrive.
2008-9-17 03:54 PM
gn01686597
資深會員
積分 3345
發文 752
註冊 2006-11-16
狀態 離線
#83
現在很多人就是很奇怪
老是喜歡盜用別人翻譯成中文的作品
如果說程式是拿來學習研究的話
到還無所謂
可是需要淪落到去盜用別人的東西嗎
2008-9-17 11:19 PM
心動總是.無來由
禁止來訪
積分 18468
發文 713
註冊 2008-6-16
來自 柚子的故鄉
狀態 離線
#84
Quote:
Originally posted by
Duke
at 2008-9-16 12:54 PM:
其實我比較相信心動大大,因為我看過他不少中文化成品!!
其實我不太喜歡加殼,因為會盜用的就是會盜用,懂得謙虛的人就是不會輕易移除原中文化作者的資訊!
正所為防不勝防,加殼就像是汽車防盜器一樣,只是 ...
個人我不加殼是為讓大家有修飾軟體的空間...
讓程式在文字上詮釋更趨完美...
只要註明一下(原繁中化作者)...
我也不是那麼無理取鬧、不明白之人...
也唯有如此軟體程式繁中化的素質...
才能提升更快並有更多人去參與及研究...
2008-9-18 11:29 AM
t7yang
高級會員
尊重智慧產權,停用破解軟體
積分 11396
發文 1208
註冊 2007-3-6
來自 自由的國度
狀態 離線
#85
我也認為不加殼有利學習
如果人人都以君子心態來對待不加殼的軟體
那其實不加殼才是比較正常的現象
不過一種米養百種人
加殼只防得了君子防不了小人
是開放原始碼 不是開源(打算節流嗎?)
2008-9-18 12:11 PM
yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10
來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
#86
看看圖二,再看看官方的 2.0.7,湘南對於修改版本號這件事,還真是情有獨鍾樂此不疲啊;或許,這正好也是他作為識別個人本地化資源的獨有標記吧 !? 雖然這樣的標記,在前次事件的鐵證如山裡,依舊還是站不住腳、依舊還是被推翻、依舊還是不足為憑、不足被採信。
除非 心動 大也跟他一樣的版本號標記,然而事實上並沒有。
----------------------------------------->
針對軟體本地化剽竊帖的發起,提出一些建議和想法:
一、[人、時、地、事、物] 這些要交代清楚。
此帖 [人]
(原創者與剽竊者)
有了,[物]
(兩造各別的本地化檔案)
也有了,唯獨 [時]、[地]
(最初本地化版本的發布地點及日期,由誰於何時何地首發?這是定位 [原創] 與 [剽竊] 的重要參考)
,以及 [事]
(給出比對擷圖、相關描述和具體涉及剽竊抄襲的醒目標示)
交代不清,這些是比較瑕疵的地方。
二、必須理解英文軟體與簡體中文軟體、漢化軟體之間的本地化差異。
意思就是:英文軟體與簡體中文軟體、漢化軟體的本地化,在語句結構上及遣詞用字方面有很大的分別。
英文軟體由於各人對英文翻譯的理解不同,對中文文字的使用邏輯與習性也不一樣,因此解釋出來的譯文也會別有不一的排列組合,包括語意、措詞、用字跟標點符號等等,所以對於英文軟體中文化涉及剽竊抄襲與否,經由控訴方舉證說明,很容易就能識別出來。
可是簡體中文軟體和漢化軟體的本地化卻不如此,原因是因為簡體軟體或漢化軟體轉譯成繁體中文後,除去一些繁簡用語的選用修正,以及全/半形符號的重新使用與下標外,語句基本還是保持了原有的結構,這樣判斷起來就很不容易,除非您將句子重寫,語意相同,但語句結構、措詞、用字跟標點符號都不同,或者針對某部分資源另有其它排設,這樣判斷起來,相對明確也比較容易一點。
再者,漢化軟體本地化本身在是否也構成剽竊抄襲上,也有一些爭議,雖然論壇目前還是接受此類軟體本地化,但在判定剽竊抄襲方面,勢必要比英文軟體中文化還要更嚴謹,這是不可避免的。
三、應該醒目標示 [關鍵證據] 或 [絕對證據] 的所處位置並陳述說明。
既然是指控剽竊抄襲,那麼
[證據]
理所當然是作為證實剽竊抄襲與否的重要依據,但它並不是唯一的,上面說過,本地化由誰首發?發布的時間和地點?是中文化還是繁體化?這些都是必須要列入考量的條件,因為某些情況來說,指證的關鍵證據或絕對證據,會因為上述這些條件而有可能被推翻或不能被作為證據採納。
當然,我聲明一點:即使漢化軟體的繁體本地化本身便具有其爭議性存在,但仍然不會因此而改變盜用漢化軟體的繁體本地化成果的剽竊事實,也不會因此而合理化盜用漢化軟體的繁體本地化成果的剽竊行為。
回到 [關鍵證據] 與 [絕對證據]:
[關鍵證據] 例如 - 您在某處資源語句結構故意排列不一樣,把這個不一樣的關鍵部分列舉出來;[絕對證據] 例如 - 您重寫了某句句子,保持了該句語意重新修飾了標點符號和措詞,把這個獨一無二不容辯解的地方列舉出來。
有些時候,關鍵部分甚至可以直接轉為絕對證據而直接做出結論,例如:您所嵌入的個人的電子信箱之類等等,照理說,這些 心動 大您都必須自己標明出來,而不是由大家自己下載回去做比對,因為我們沒人知道您的暗號做在哪裡?我自己比對的結果 (只看中、長句,短詞彙語之類忽略不看),除了對話方塊 [152]:
Quote:
湘南:
想取得您的電腦的最大效能 ! 請購買完整版本來享受所有的功能。 您購買後會有授權密鑰。
心動:
想取得您的電腦的最大效能 ! 請購買完整版本來享受所有的功能。 您購買後會有註冊金鑰。
↑字數相同,從最後倒數第四個字 (不含句號) 開始的三個字不同比較可疑外,其它跟漢化版比對一下,幾乎大同小異。
我比對的漢化版本是 2.0.4 & 2.0.3,其它漢化版本我沒搜尋到,觀察 2.0.3 到 2.0.4 的漢化更新情形,漢化作者版本更新遺漏 (還是認為不需要翻 !?) 掉了部分字串,例如 2.0.3 的對話方塊 [156] 全翻,2.0.4 的對話方塊 [156] 最底下的字串卻沒翻了,我不曉得過去漢化作者這些地方 (包含註冊方塊) 是不是全都翻
(主要想知道對話方塊 [156] 最底下那個字串,漢化版 [檢測
&&
結束進程等] v.s. 本地化版 [檢查
及
刪除處理序] 中 [&&] 修飾成 [及] 這個部分)
?或是後來版本更新把一些可能不顯示的地方省略了不翻?
還有 心動 大您是以舊漢化版的繁體本地化資源做更新的,還是以英文版重新翻譯英文的?我想這些都需要您說明一下。另外,我不是在懷疑您什麼,更不是在替湘南講話,湘南的信譽早在八百多年前,就隨著秦檜之死東窗事發而蕩然無存了;湘南相對於 心動 大而言,我選擇跟 Duke 大一樣相信 心動 大,只是還是需要持理性客觀的態度來看待整件事情,畢竟唯有公平、公正、公開的基礎下,群眾的評論也才有公理、公道可言。
最後,自上次湘南事件後,他的 ID & IP 論壇已經將其 Banned 了,此帖他未必看得見,當然,如果他夠聰明,此帖他也未必看不見,總之不重要,論壇應盡的責任跟義務已經盡了,Banned 以後也無法再以 Banned 處理之,而我個人也花了多天時間向某論壇爭取其對軟體本地化的正視與尊重,遺憾多日等待回應,然該論壇管理群卻無言以對,對於如此是非認知不如 N 多站台會員的論壇,我實在也沒那個必要多費唇舌了,於是一走了之。
天將使其滅亡,必先令其瘋狂,多行不義的人,最終不會有好下場和好結果的;此帖暫以 [本地化隨筆] 作為標籤,歡迎大家或抒發己見,或抒發心情,過陣子再視情況斟酌合併。
Quote:
Originally posted by
Duke
at 2008-9-16 12:54:
其實我不太喜歡加殼,因為會盜用的就是會盜用,懂得謙虛的人就是不會輕易移除原中文化作者的資訊!
正所為防不勝防,加殼就像是汽車防盜器一樣,只是拖小偷的一點時間。
他真的有心要刪除你的作者資訊作為己用,你還是拿他沒輒,因為他正在在偷東西(脫殼+修改)的時候你根本不知道,當然你也不能報警抓他,只能眼睜睜的看著他把你的車拉走!
而不加殼的好處是,假設說今天一個懂得謙虛禮讓的人一定會知道保留原作者資訊,幫忙修正翻譯錯誤或語句不通順的地方,這樣不倒也是一庄美事嗎?
畢竟中文化這麼多軟體,原中文化作者不一定有時間或精力再去改來改去,人家幫忙翻譯未盡善的地方甚至是DEBUG,然後又保留你的資訊,我想這就是雙贏吧,所以我主張不加殼,因為....真的沒有多大的功用...
就好比是你把車停在路邊檔到別人的路,並且鎖著一個沒多大用處的鎖,有心人還是10幾秒就把你的車偷走...
而也有可能會有好心人幫你移車但卻因為你車鎖著懶得幫忙,就讓你的車因為擋住別人而被刮傷,戳破輪胎...等等(雖然這種熱心的人不多我承認,但完全沒有嗎? 這可不一定...)
殼加與不加,仍是那句老話:這是一個見仁見智的問題;Duke 大認為不加好,那就不加吧,論壇也從未勉強或干預過各位的本地化作品必須加殼與否。
而殼說實在的,沒有多大功用倒也未必,君豈不見許多被剽竊的本地化作品大多不帶殼,或以語言檔類的本地化為最?君又豈不聞 N 多朋友本地化無法著手進行皆是為殼所惱?可見殼它還是有其一定的效益存在的,壓縮/保護/加密/混淆/免殺
(也不是只有病毒木馬才有此方面的需求,本地化偶爾也需要使用殼技術中的代碼來避開某些防軟對於某些檔案的誤判,易語言的支援程式庫即是一例)
/多檔繫結成單檔 ...等等,都是殼技術的目的,而這些不是那些急於求成的人可以有很大方面的通透和突破的,畢竟思貴專一、學貴沉潛,不容淺嘗者問津,也不容浮躁者涉獵啊 !!
我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2008-9-19 01:19 AM
yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10
來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
#87
補充一下:
以 [PC Turbo Memory.exe] 那三張圖示表示剽竊平心而論很勉強,因為修改的地方是固定的,如同我們修改必要的字型、字集代碼一樣,但如果是動態 (可選) 位址插入的重寫代碼,那就另當別論,說得過去了,或是該程式裡頭除了三個 [新細明體] 外,還有其它故做的 [暗樁] 存在,這也是孰是孰非,一目了然。
我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2008-9-19 01:29 AM
心動總是.無來由
禁止來訪
積分 18468
發文 713
註冊 2008-6-16
來自 柚子的故鄉
狀態 離線
#88
Quote:
主要想知道對話方塊 [156] 最底下那個字串,漢化版 [檢測 && 結束進程等] v.s. 本地化版 [檢查及刪除處理序] 中 [&&] 修飾成 [及] 這個部分)
說實話:是我特意改的做為一個依據……
2008-9-19 12:55 PM
a2213572
高級會員
積分 7539
發文 1477
註冊 2006-5-20
狀態 離線
#89
[檢測 && 結束進程等] v.s. 本地化版 [檢查及刪除處理序]
這些語句不是專利.無法讓湘南定罪!
yoyo 大大的絕對證據似乎才是徹底解決心動大大的痛!
信箱,作者ID 這些字串都是獨一的.要隱藏在程式中也很容易!
2008-9-20 10:39 AM
心動總是.無來由
禁止來訪
積分 18468
發文 713
註冊 2008-6-16
來自 柚子的故鄉
狀態 離線
#90
Quote:
Originally posted by
a2213572
at 2008-9-20 10:39 AM:
[檢測 && 結束進程等] v.s. 本地化版 [檢查及刪除處理序]
這些語句不是專利.無法讓湘南定罪!
yoyo 大大的絕對證據似乎才是徹底解決心動大大的痛!
信箱,作者ID 這些字串都是獨一的.要隱藏在程式中也很容 ...
那來個放長線釣大魚....
似乎滿好玩的....
2008-9-20 12:30 PM
wellsss
資深會員
積分 4338
發文 709
註冊 2006-5-5
狀態 離線
#91
Quote:
Originally posted by
a2213572
at 2008-9-20 10:39 AM:
[檢測 && 結束進程等] v.s. 本地化版 [檢查及刪除處理序]
這些語句不是專利.無法讓湘南定罪!
yoyo 大大的絕對證據似乎才是徹底解決心動大大的痛!
信箱,作者ID 這些字串都是獨一的.要隱藏在程式中也很容 ...
關於 a2213572 兄的辦法很棒。
大家中文化都來暗藏日期、中文地點、ID好了。...XD
2008-9-20 05:59 PM
yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10
來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
#92
Quote:
Originally posted by
心動總是.無來由
at 2008-9-19 12:55:
說實話:是我特意改的做為一個依據……
圖一只有最底下的那一句涉嫌,因為語句結構排列和字數都是一樣的,心動 大只要證實這裡您是先湘南而出的翻譯,那它就是一個關鍵證據。
圖二以圖片上的說法是不能成立的,上面回帖我曾提到,我比對的漢化版包括 2.0.3 版,此處 2.0.3 版的漢化是有翻譯的,而任何人都清楚,舊版翻譯可以應用在新版相同的翻譯上,反而是回帖裡的說詞,相較於圖面上說詞更能立穩腳跟,只是 [特意改的做為一個依據] 這裡面的細節並沒有清楚地表示出來。
圖三 [註冊表] 這個部分歉難認同,普遍 [註冊表] 轉譯成繁體中文皆作為 [登錄檔],有些朋友則作為 [登錄表],而 [Registry] 在登錄編輯程式中,僅作為 [登錄] 詮釋,所以不管是 [檔] 也好,[表] 也好,只要表明是 [系統登錄] 就好;[註冊表] 直接轉譯成 [註冊表],通常不是新手,就是對繁簡用語不是太熟悉的人才如此直譯。
至於 [更新補丁] 這個倒是可以列入參考;另外,[補丁] 可以選用的繁體中文用語有:[補綴]、[補綴程式]、[修補]、[修補程式] 等,正常繁體化也不會直接作為 [補丁]。
以上,純粹持平的看法,無它;總之不管怎樣,指控抄襲從來都不會是單方面的事,除非您有絕對性的證據,否則您都還須知會湘南,給予湘南答辯的權益和時間,看他能不能提出合情入理的解釋來替自己澄清,Hpr 那帖也是如此做法,可惜那次事件後,湘南已經光榮上榜,也被論壇封禁了,此事最終只能站外辯論,或結果,或不了了之,此帖最終也只是留作歷史記錄供檢閱,以及提供大家意見和心情的抒發而已。
順便說一下,對話方塊 [159] 貌似湘南有設一個 Anti-Accusation > [授權]。
我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2008-9-22 06:42 AM
tenhon
資深會員
積分 3760
發文 632
註冊 2006-11-13
狀態 離線
#93
中文化的辛苦,做過的人才知道;
學中文化的無助,像我這種無基礎的人才明白;
完成中文化作品的喜悅,使用後受到肯定才了解;
中文化作品被剽竊的痛心,看到這個帖子後才清楚....
雖說 心動,總是無來由;心痛,卻是有原因啊.....
2008-9-22 09:44 AM
<<
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
>>
可打印版本
|
推薦給朋友
|
訂閱主題
|
收藏主題
論壇跳轉選單:
免費 / 共享軟體下載區
> 系統工具程式
> 文書應用軟體
> 網路與多媒體
> 美術繪圖軟體
> 其它軟體&檔案
> 軟體中文化研發區
> 軟體求檔區
電腦應用
> 軟體綜合研討
> 軟體使用求助區
> 作業系統及架站討論
> 硬體技術交流
> ADSL / Cable 寬頻討論
> 光碟燒錄技術交流
遊戲特區
> TV GAME
> PC GAME
> ONLINE GAME
> FLASH GAME
> 密技 / 攻略 / 求檔區
影視娛樂
> 音樂 / 電影綜合討論
> 影劇片段 / 各類短片
> 影視新聞 / 明星八卦
> 卡通 / 漫畫專區
> 布袋戲專區
感性世界
> 散文 / 小品 / 文藝
> 原創天地
> 兩性園地
> 男女私房話語
> 星座 / 命理討論
> 易經 / 命理研討
> 心裡測驗 / 占卜 / 其他
> 星座解析 / 守護星
> 花漾女人館
> 玩美女人版
> 女人俏俏話
> 家庭生活版
生活休閒
> 時事新聞 / 生活常識
> 休閒旅遊 / 吃喝玩樂
> 圖片分享區
> 風景名勝
> 攝影作品
> 超靚美女
> 其他美圖
> 笑話 / 閒聊 / 故事分享
> 恐怖 / 靈異專區
> 鬼話連篇
> 寰宇搜奇
> 驚悚傳真
成人專區 - 未滿 18 歲禁止進入
> 成人電影長片區
> 各式成人短片區
> 自拍 /偷拍 /卡通
> 寫真貼圖區
> 亞洲寫真貼圖區
> 自拍 / 偷拍 / 特殊貼圖
> 歐美情色貼圖區
> 情色小說 / 笑話 / 漫畫
> 成人遊樂區
論壇特區
> 論壇公告
> 版主議事廳
> VIP 會員專區
> 問題反應 / 建議