網際論壇 - 軟體中文化交流區 - [交流] 中文化相關資料 & 討論
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 會員 | 幫助
 

免費線上小說
動漫分類 : 最新上架熱門連載全本小說最新上架玄幻奇幻都市言情武俠仙俠軍事歷史網游競技科幻靈異 ... 更多小說

<<  [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43]  ... [71] >>
作者:
標題: [交流] 中文化相關資料 & 討論 上一主題 | 下一主題
  bko
  資深會員 
 



 
  積分 4792
  發文 636
  註冊 2008-9-28
  狀態 離線
#701  

謝謝 ic2266 版大及 a2213572 大大的回覆。

yoyo007 版大"用 Passolo 來翻譯 ASCII"的教學我有稍微看過...可是,我是想用CXA+字典檔的方式來作中文化處理。還是CXA沒辦法使用字典檔?


2008-11-22 08:58 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  達人奇兵
  進階會員 
  壓力造就強者~


  積分 1881
  發文 570
  註冊 2007-10-26
  來自 藍色地帶~*
  狀態 離線
#702  

想請問一下小弟用ResourcesExtract資源提取器
把ps濾鏡的部份資源提取出來翻譯完之後不知道要如何將資料再放回去
不知是否有好心的前輩願意教小弟一下




2008-11-22 10:29 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a2213572
  高級會員 
 



  積分 7539
  發文 1477
  註冊 2006-5-20
  狀態 離線
#703  



  Quote:
Originally posted by bko at 2008-11-22 08:58 PM:
謝謝 ic2266 版大及 a2213572 大大的回覆。

yoyo007 版大"用 Passolo 來翻譯 ASCII"的教學我有稍微看過...可是,我是想用CXA+字典檔的方式來作中文化處理。還是CXA沒辦法使用字典檔?

翻譯後的 *.exe.trn 就可以當作是字典檔!
下次更新版本時或是使用在不同的軟體上都適用.
在步驟4中選擇->進階的編輯->套用樣式檔


2008-11-23 08:44 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  bko
  資深會員 
 



 
  積分 4792
  發文 636
  註冊 2008-9-28
  狀態 離線
#704  

謝謝 a2213572 大的回覆!我會試看看這個方法。^^

2008-11-23 09:26 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  panda0305
  高級會員 
  重新學習


 
  積分 6647
  發文 1187
  註冊 2008-8-20
  來自 兒童不宜觀賞
  狀態 離線
#705  



  Quote:
Originally posted by a2213572 at 2008-11-23 08:44 AM:


翻譯後的 *.exe.trn 就可以當作是字典檔!
下次更新版本時或是使用在不同的軟體上都適用.
在步驟4中選擇->進階的編輯->套用樣式檔

原來還有這一招@@
我也要學起來




中文化常遇到的問題-懶惰
2008-11-23 09:47 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a2213572
  高級會員 
 



  積分 7539
  發文 1477
  註冊 2006-5-20
  狀態 離線
#706  

全等句翻譯法(套用式樣檔)過程
    1. 在"步驟1"選出要翻譯的英文程式, 選不用自動翻譯. (不自動翻譯, 其他選項都無實效.)
    2. "步驟2"可以略過.
    3. 在"步驟4", 必須使用舊版翻譯檔, 或已做好的翻譯式樣(不相同或全部)檔.
       按"進階使用"仿譯出新的翻譯檔.
    4. 在"管理"把新程式轉為可執行程式.
    5. 如果程式運行時出現未翻譯的字串, 要回到"步驟4"手工編輯翻譯檔.

這些操作在說明中都有!
了解基本的操作再看說明,會有意想不到的效果!


2008-11-23 11:24 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  達人奇兵
  進階會員 
  壓力造就強者~


  積分 1881
  發文 570
  註冊 2007-10-26
  來自 藍色地帶~*
  狀態 離線
#707  


紅色框框的地方要如何翻,明明就用UE改成繁體字了按下儲存打開程式還是簡體
請高手伸手幫忙一下先謝謝囉

[ Last edited by 達人奇兵 on 2008-11-23 at 05:35 PM ]




2008-11-23 05:32 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  bko
  資深會員 
 



 
  積分 4792
  發文 636
  註冊 2008-9-28
  狀態 離線
#708  UE 使用請教

先謝謝 a2213572 大詳細的說明。

另外一個問題請教各位前輩:

個人是UE的生手,問得笨,請包涵。
編輯區有左右兩欄,右欄尋找英文字串還可以找到,但簡體字就不知道要怎麼找?
而且即使找到字串,我直接改成繁體中文的話,程式變成無法執行...

yoyo007版大「手動修改 Unicode 字串」的教學那篇我看不懂...而且我要改的是ASCII字串,該如何學起呢?


2008-11-23 09:10 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#709  



  Quote:
Originally posted by 達人奇兵 at 2008-11-23 05:32 PM:

紅色框框的地方要如何翻,明明就用UE改成繁體字了按下儲存打開程式還是簡體
請高手伸手幫忙一下先謝謝囉

[ Last edited by 達人奇兵 o ...

你的檢視模式中語系的設定不對.....

以簡體語系檢視,並輸入為 "彩石"
切換到繁體語系檢視就為 "粗坒"

簡體檢視:


繁體檢視(1):


繁體檢視(2):


在簡體檢視及繁體檢視(2)中可看到 16 進制的代碼不同....雖然同為 "彩石" 二字但一個是簡體代碼,一個是繁體代碼.....再說下去就要扯到字型定位去了....

[ Last edited by khiav on 2008-11-24 at 04:31 PM ]


2008-11-24 03:38 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a0807121
  基本會員 
 



  積分 126
  發文 32
  註冊 2005-9-9
  狀態 離線
#710  [請求協助]無法拖殼

不知道是用錯方法,還是用錯軟體,脫殼和修復後都無法執行,請求高手協助,這是一個電子書閱讀器...

http://www.we-shop.net/EbkReader.rar

mail:andy@we-shop.net


2008-11-25 06:50 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  open5858
  高級會員 
  電腦世界!!無遠弗界!!


 
  積分 9978
  發文 1214
  註冊 2005-10-11
  來自 tw
  狀態 離線
#711  

以後類似脫殼及中文化相關問題請至中文化相關資料 & 討論 發表


[交流] 中文化相關資料 & 討論

UPX 混淆 殼

方法 1.解除混淆使用 UPX 脫殼
方法 2. OD 載入程式 Ctrl + F 尋找 POPAD

0049D06C  - E9 2896FBFF     jmp 00456699
0049D06B    61              popad 找到此處
0049D06C  - E9 2896FBFF     jmp 00456699  在此  F2 下斷 , F9 執行,
F2 取消斷點, F8 單步跳往 OEP ,用 OD 外掛 轉存既可

脫殼檔案

http://www.go2upload.com/file/2/7e9c28.html


PS:我不是高手只碰巧知道方法~~  ^_^
所以以後請遵守版規發表到 [交流] 中文化相關資料 & 討論
不然 高手們會不理你~~  ^_^

[ Last edited by open5858 on 2008-11-25 at 07:34 PM ]


2008-11-25 07:28 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a0807121
  基本會員 
 



  積分 126
  發文 32
  註冊 2005-9-9
  狀態 離線
#712  

聊解!
謝謝 open5858 大大的熱心協助


2008-11-25 07:38 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  達人奇兵
  進階會員 
  壓力造就強者~


  積分 1881
  發文 570
  註冊 2007-10-26
  來自 藍色地帶~*
  狀態 離線
#713  



  Quote:
Originally posted by khiav at 2008-11-24 15:38:


你的檢視模式中語系的設定不對.....

以簡體語系檢視,並輸入為 "彩石"
切換到繁體語系檢視就為 "粗坒"

簡體檢視:
[URL=http://imageshack.us][IMG]http://img211.imageshack.us/i ...

感謝大大的熱心教導我再來去試試
說真的這個部分搞的我快瘋了
其他地方都已翻譯好了倒還欣慰
*****************************************************
終於搞定了囉啦
只要再做些許修改就可以了
在此真的非常感謝khiav大大的指導唷
大大這句話中的字型給了小弟靈感....再說下去就要扯到字型定位去了....


[ Last edited by 達人奇兵 on 2008-11-25 at 10:27 PM ]




2008-11-25 08:02 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  wellsss
  資深會員 
 


  積分 4336
  發文 708
  註冊 2006-5-5
  狀態 離線
#714  

說到脫殼,總是讓人熱血(或怒火衝冠?)
說到脫殼,總是讓人嘆息(碰到多層殼跟該死難脫的殼)
說到脫殼,總是讓人鼓舞(不經一識不長一智,碰到多層殼偷藏起來研究)
說到脫殼,總是讓人卻步(還用說手動脫殼是許多中文化的最痛,光這篇初心者入門...orz)

『轉貼』 脫殼基礎知識入門(2006年版)[/url]

說到脫殼,總是讓人有征服一切、大權在握的優越感(唐太宗李世民= =?)
說到脫殼,總是讓人想不堪回首、童年時光是那麼美好(都幾歲了還青梅竹馬咧)
說到脫殼,手動做掉才是正宗入門,小者不才雖只會靠機器,期待有朝一日,能徹底擺脫
這該死的邪門歪道(記得張三豐的太極拳嗎?靜而致動,動而後靜,靜中有動,動中取靜...
←啥?)

結論:手動脫殼才是正宗武門,舉凡機器、外掛都是九流三教不值一提。(((被人踹飛`````
(迷:自己還敢說咧....)

後續重點:手動才是王道 ←扯到哪了!

[ Last edited by ic2266 on 2008-11-25 at 11:15 PM ]


2008-11-25 09:02 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ic2266
  資深會員 
 



 
  積分 4785
  發文 934
  註冊 2008-1-21
  來自 學習
  狀態 離線
#715  

先謝謝 OPEN兄幫忙解決問題,您辛勞了^^

wellsss兄提供相關資訊可將相關文章貼上,並註明出處與作者,勿直接貼上外連論壇的連結,此點希望您能明瞭論壇的規定,連結小弟拿掉了,請您多包涵~

a0807121大希望您先詳閱版規,此主版區發帖所得 20績分將收回,帖子移到:

[交流] 中文化相關資料 & 討論,進行合併~


2008-11-25 11:29 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  wellsss
  資深會員 
 


  積分 4336
  發文 708
  註冊 2006-5-5
  狀態 離線
#716  



  Quote:
Originally posted by ic2266 at 2008-11-25 11:29 PM:
先謝謝 OPEN兄幫忙解決問題,您辛勞了^^

wellsss兄提供相關資訊可將相關文章貼上,並註明出處與作者,勿直接貼上外連論壇的連結,此點希望您能明瞭論壇的規定,連結小弟拿掉了,請您多包涵~

a0807121大希望您先 ...

抱歉辛勞ic2266大了 ...
不過該篇好文要通通ALL IN ONE 發表上來,肯定頁數驚人 = =
而且轉貼文章大多還要事先經過發文者同意。
小的會遵守規則的,我再想想看可以通融不會犯到規則的資訊提供方式吧!
謝謝ic2266 不好意思...


2008-11-25 11:35 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#717  



  Quote:
Originally posted by wellsss at 2008-11-25 11:35 PM:

抱歉辛勞ic2266大了 ...
不過該篇好文要通通ALL IN ONE 發表上來,肯定頁數驚人 = =
而且轉貼文章大多還要事先經過發文者同意。
小的會遵守規則的,我再想想看可以通融不會犯到規則的資訊提供方式吧!
謝謝 ...

記得之前在中文化版有人發 OD 的使用說明電子書.....


2008-11-26 09:00 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  tenhon
  資深會員 
 


  積分 3760
  發文 632
  註冊 2006-11-13
  狀態 離線
#718  

再度求救!
話說這一版的 SANDBOXIE 似乎跟我不對盤....老是出狀況!

我用 Passolo 翻好了...執行時卻到處是奇怪的代碼....
用 Sisulizer 試試看,卻發現似乎找出來的不是英文字串....(我對Sisulizer不熟啦...不知道哪弄錯了)
用 ResHacker 翻介面OK,但是一些子畫面也出現一樣的問題,不知道問題出在哪裡?
請指點一下吧!不勝感激!



附上翻譯前與翻譯後的檔案:
解壓密碼:求救!
http://vspace.cc/file/9GZI8E23MHQFKNU3.html


2008-11-26 09:26 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a2213572
  高級會員 
 



  積分 7539
  發文 1477
  註冊 2006-5-20
  狀態 離線
#719  

http://www.4shared.com/file/73182027/97a0363f/SbieMsg.html
tenhon 大大您試試這個!
重新安裝時選擇英文安裝!
安裝後再覆蓋.



[ Last edited by a2213572 on 2008-11-26 at 11:27 AM ]


2008-11-26 10:38 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  osk
  金卡會員 
  化龍轉鳳趴趴走


 
  積分 21354
  發文 2612
  註冊 2005-9-5
  來自 地球=防衛隊
  狀態 離線
#720  



  Quote:
Originally posted by tenhon at 2008-11-26 09:26 AM:
再度求救!
話說這一版的 SANDBOXIE 似乎跟我不對盤....老是出狀況!

我用 Passolo 翻好了...執行時卻到處是奇怪的代碼....
用 Sisulizer 試試看,卻發現似乎找出來的不是英文字串....(我對Sisulizer不熟啦. ...

您要測試問題所在.最好含程式一起上傳.不要單一 DLL 檔....
要幫忙測試者還需另尋主程式下載..手續又多了一道....

在"訊息表"處...有一些語系您都已刪除.所以應該是關聯問題..
看有沒有 INI 檔案.檢查一下裡面設定...
(我沒下載主程式.所以只提供一般問題解決方法)
=======================
如您只要使用的話...就用 a2213572 兄的語系檔...

如是要了解問題所在...
1:在 SbieMsg.dll 語系檔中.不支援繁體語系.除非您在檔案內加入...
2:您這個 SbieMsg.dll 語系檔.可能是直接編譯.外殼有誤了...
將 SbieMsg.dll 語系檔內的檔案匯出.修改為"美國(英文)"再匯入至未修改的 SbieMsg.dll 語系檔中取代原"美國(英文)"...這樣是可以用的.而且就算將其他語系刪除.只留下"美國(英文)"...這樣也沒問題 ^^

另外一說是...在關於的確定按鈕中不要翻譯成"確定(&OK)"...多了一個 K ....
再說:有語系多個.最好先匯出修改後再匯入較保險....

提供參考 ^^

[ Last edited by osk on 2008-11-26 at 08:13 PM ]




2008-11-26 01:09 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
<<  [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43]  ... [71] >>

可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題

論壇跳轉選單: