網際論壇 - 軟體中文化交流區 - [中文化工具] Sisulizer 2008 (Build 272) 企業版
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 會員 | 幫助
 

免費線上小說
動漫分類 : 最新上架熱門連載全本小說最新上架玄幻奇幻都市言情武俠仙俠軍事歷史網游競技科幻靈異 ... 更多小說

<<  [1] [2]  >>
作者:
標題: [中文化工具] Sisulizer 2008 (Build 272) 企業版 上一主題 | 下一主題
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#1  [中文化工具] Sisulizer 2008 (Build 272) 企業版

[軟體名稱] Sisulizer 2008 (Build 272) 企業版
[軟體語言] 繁體中文
[檔案大小] 24.3 MB (25,492,908 位元組)
[官方站台] http://www.sisulizer.com/downloads.shtml
[存放空間] BDG、RS、ZS、MU
[軟體簡介] 免安裝

  Quote:



Sisulizer 跟 Heaven 兄翻譯的 Multilizer 軟體本地化工具相似,您只要三個步驟:

1. 掃瞄應用程式來源並定位好文字;
2. 使用 Sisulizer 的視覺化編輯工具翻譯;
3. 組建本地化目標。

↑即可完成軟體本地化;具體的操作說明請查閱此帖:http://www.centurys.net/viewthread.php?tid=164203 索引。

關於中文化:

  Quote:
1. 只是迎合自己的使用習慣,無它。

2. 修正了一些翻譯;非修改自官方的繁體中文語言檔;翻譯謬誤處,請不吝指正,謝謝。

3. 基於使用者的選擇權利,在底下增加了官方的繁體中文語言檔載點,請自行挑選使用。

4. 軟體已綠化,所需的資料也內嵌在壓縮檔裡頭了,下載後解壓到任意位置,執行 [Sisulizer.exe] 即可;您可以在 [工具 -> 設定 -> 環境] 中,設定檔案關聯,其它細部選項,請自行配置。

5. 此版已無前幾版使用翻譯引擎翻譯 [字串] 資源時,無法自動插入 [&] 的問題,建議更新。

6. 官方語言檔由 HULEN 兄製作,但由於本地化跟官方更新有時間差,因此 HULEN 兄的官方語言檔會有一些新增字串無法即時處理。

軟體歷程:

  Quote:
2008 Build 272

--- New features ---

•Delphi: Sisulizer can scan tagged resource strings to find out the comments and maximum lenght values.
•Requires string validation added.
•SlMake can now export also Excel files.
•User can edit custom dictionary data Sisulizer.

--- Bug fixes ---

•Edit | Find... operation tried to find text from binary rows in some cases. It made Sisulizer to slow down or even hang.
•WPF: Sisulizer could not translate TextBlock that contained plain text. For example <TextBlock>Plain text</TextBlock> did not translate.
•If project file is read only translation you can't edit translations trough the edit dialog.

2008 Build 271

--- New features ---

•VCL: Some ribbon components of Delphi 2009 have been added and mapped (Ribbon, Ribbon page and Ribbon group).

--- Bug fixes ---

•.NET: Some assembly files contained data that Sisulizer could not read. This caused an AV during scaning.
•Text: If original text file contained non-ASCII sometimes some of the items were scanned as null string.



  Quote:
Originally posted by panda0305 at 2008-10-6 02:59:


新增載點: skydrive,MF
   

個人偏好小檔案,所以將之解壓後重壓成7zip
不喜歡的人可下版大的連結@@
軟體名稱:Sisulizer 2008 (Build 272)
檔案大小:17.5 MB (18,401,758 位元組)
檔案MD5:

  Quote:
846E4F4583B51DAD759D7BBCB7566B68

解壓密碼 :

  Quote:
CENTURYS 網際論壇 中文化開發團隊


■ Sisulizer 2008 (Build 272) 擇一下載:

BDG:http://www.badongo.com/file/11616243
RS:http://rapidshare.com/files/151078856/SL.2008.CHT.20272.rar.html
ZS:http://www.zshare.net/download/199940893b278931/
MU:http://www.megaupload.com/cn/?d=733S2UDO

[SL.2008.CHT.20272.rar] MD5:
CODE:  [Copy to clipboard]
D37AD5EB0756B7A2B62344ADA0FE4760
■ Sisulizer 2008 (Build 272) 官方語系:

RS:http://rapidshare.com/files/151079558/SL.CHT.20272.rar.html


請按 [Copy to clipboard] 複製解壓碼:


CODE:  [Copy to clipboard]

PS. 請注意:

如軟體需特殊文件,而您只下不回的話,那不好意思,即使您 PM 向我詢問,我也會學您當個潛水者,不予回應,請別怪我,這本是禮尚往來,大家互相,所以,敬請各位大大保持論壇的良好風氣,養成有下有回的網路禮儀,謝謝您的配合 !!


[ Last edited by yoyo007 on 2008-10-6 at 11:33 PM ]




我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2008-10-5 07:29 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a2213572
  高級會員 
 



  積分 7539
  發文 1477
  註冊 2006-5-20
  狀態 離線
#2  

已修正 & 問題,下載測試!
感謝 yoyo 大大更新!


2008-10-5 07:32 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  t7yang
  高級會員 
  尊重智慧產權,停用破解軟體


 
  積分 11396
  發文 1208
  註冊 2007-3-6
  來自 自由的國度
  狀態 離線
#3  

SL到現在還是我的主要翻譯工具
操作真的很簡單, & 問題已修正自然是最好了
看到4個載點後心中的OS還是乖乖開TheWorld下BDG比較實際

!@#$%^ BDG不知道幹甚麼 不給下

[ Last edited by t7yang on 2008-10-6 at 02:36 AM ]




是開放原始碼 不是開源(打算節流嗎?)
2008-10-5 09:18 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  e722146
  金卡會員 
 


 
  積分 17398
  發文 5052
  註冊 2006-5-13
  來自 高雄
  狀態 離線
#4  

強大又好用的中文化工具喔!
遇到不懂英文介面就能輕鬆轉換繁體介面喔!
趕緊安裝備份使用試試!
感恩愛心大大無私提共喔!




2008-10-5 10:30 PM
查看資料  發送郵件  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  sorl
  資深會員 
 


 
  積分 5475
  發文 631
  註冊 2007-6-6
  狀態 離線
#5  回覆 YoYo 兄:

Sisulizer為很必備的繁體中文化工具
感謝YoYo 兄繁體中文化分享以及Heaven 兄翻譯
更新至最新版^^


2008-10-5 11:07 PM
查看資料  發送郵件  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  tenhon
  資深會員 
 


  積分 3760
  發文 632
  註冊 2006-11-13
  狀態 離線
#6  

Sisulizer 每次就更新一些....幸好YO大也跟著更新版本..
收下來吧!感恩...


2008-10-5 11:10 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  osk
  金卡會員 
  化龍轉鳳趴趴走


 
  積分 21354
  發文 2612
  註冊 2005-9-5
  來自 地球=防衛隊
  狀態 離線
#7  

最近 您怎地來匆匆去也匆匆何事繁忙?

好工具當然要更新...
感謝 版兄 再度分享




2008-10-6 12:20 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#8  



  Quote:
Originally posted by t7yang at 2008-10-5 21:18:
SL到現在還是我的主要翻譯工具
操作真的很簡單, & 問題已修正自然是最好了
看到4個載點後心中的OS還是乖乖開TheWorld下BDG比較實際

期待 panda0305 大新增載點。

註:開 TheWorld 四個載點應該都能下才是。


  Quote:
Originally posted by osk at 2008-10-6 00:20:
最近 您怎地來匆匆去也匆匆何事繁忙?

好工具當然要更新...
感謝 版兄 再度分享

多在短訊裡看鴿子飛來飛去,呵。

[ Last edited by yoyo007 on 2008-10-6 at 11:33 PM ]




我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2008-10-6 01:31 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  澄澄
  金卡會員 
  但願人長久,千里共嬋娟...


 
  積分 28055
  發文 2633
  註冊 2005-9-1
  狀態 離線
#9  

頓時覺得 MU 好平易近人...是我的錯覺還是...?!



When you focus on growth being adventurous and enriching , as opposed to threatening, you can't help but thrive.
2008-10-6 01:39 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  osk
  金卡會員 
  化龍轉鳳趴趴走


 
  積分 21354
  發文 2612
  註冊 2005-9-5
  來自 地球=防衛隊
  狀態 離線
#10  



  Quote:
Originally posted by yoyo007 at 2008-10-6 01:31 AM:
多在短訊裡看鴿子飛來飛去,呵。

想不到大家都給您"飛鴿傳書"
我看您可以開個鴿子店來賣鴿子了...




2008-10-6 02:27 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  t7yang
  高級會員 
  尊重智慧產權,停用破解軟體


 
  積分 11396
  發文 1208
  註冊 2007-3-6
  來自 自由的國度
  狀態 離線
#11  



  Quote:
Originally posted by 澄澄 at 2008-10-6 01:39 AM:
頓時覺得 MU 好平易近人...是我的錯覺還是...?!

阿7一開始學中文化時也是先學ML
不過用過yoyo的SL後就一直到現在為止
(我是認為ML的介面比較醜)
現在都已經習慣SL的處理方式了
不過A咖高手都是用PL的 (這證明阿7還不是A咖)




是開放原始碼 不是開源(打算節流嗎?)
2008-10-6 02:39 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  澄澄
  金卡會員 
  但願人長久,千里共嬋娟...


 
  積分 28055
  發文 2633
  註冊 2005-9-1
  狀態 離線
#12  



  Quote:
Originally posted by t7yang at 2008-10-6 02:39 AM:
阿7一開始學中文化時也是先學ML
不過用過yoyo的SL後就一直到現在為止
(我是認為ML的介面比較醜)
現在都已經習慣SL的處理方式了
不過A咖高手都是用PL的 (這證明阿7還不是A咖)

我一開始就看上 SL,ML...還沒碰過....=="




When you focus on growth being adventurous and enriching , as opposed to threatening, you can't help but thrive.
2008-10-6 02:51 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  panda0305
  高級會員 
  重新學習


 
  積分 6647
  發文 1187
  註冊 2008-8-20
  來自 兒童不宜觀賞
  狀態 離線
#13  



  Quote:
同時期待 panda0305 大新增檔案。

酷喔@@
版大指明我哩
那就下海啦
新增載點: skydrive,MF
   

個人偏好小檔案,所以將之解壓後重壓成7zip
不喜歡的人可下版大的連結@@
軟體名稱:Sisulizer 2008 (Build 272)
檔案大小:17.5 MB (18,401,758 位元組)
檔案MD5:

  Quote:
846E4F4583B51DAD759D7BBCB7566B68

解壓密碼 :

  Quote:
CENTURYS 網際論壇 中文化開發團隊



  Quote:
不過A咖高手都是用PL的


我也不是A咖~~哭哭
低調學習

[ Last edited by panda0305 on 2008-10-6 at 03:01 AM ]




中文化常遇到的問題-懶惰
2008-10-6 02:59 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  xp20060726
  榮譽會員 
  隨緣放下,輕安自在.



 
  積分 82058
  發文 8761
  註冊 2006-7-26
  來自 無緣大慈,同體大悲.
  狀態 離線
#14  感謝您們的分享 !!

THE WORLD 確實有時後在下BDG空間常常不好下,也沒相沖的,可能八字不合,廣告干擾頗多!!
SL本地化起來很順手,YOYO版的更貼切些!!..
panda0305兄人幽默功力挺強的,九重九也總有九重七八的力道了!!...

感謝 YOYO版兄持續更新分享,辛苦您了!!!


2008-10-6 04:17 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  逍遙神行
  進階會員 
 


  積分 1591
  發文 70
  註冊 2006-5-3
  狀態 離線
#15  

用SL翻譯資源字串真的很不錯,雖然還是會遇到少數字串沒抓到,
但是遇到簡體字、日文字等都能直接顯示,不會像很多資源修改器顯示問號
憑這點就讓我非常喜歡使用這套作為翻譯工具,使用起來很順手
所以ML跟PL就等...沒裝SL的電腦又想翻譯資源字串的時候,再裝來用看看囉

一直都還是用268版,但看到 yoyo 大說建議更新,就直接把268版覆蓋掉囉
不知道翻譯引擎會不會跟著被覆蓋掉...

感謝 yoyo 大持續提供更新!


2008-10-6 07:51 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a2213572
  高級會員 
 



  積分 7539
  發文 1477
  註冊 2006-5-20
  狀態 離線
#16  

這個版本又發現一些bug!
無法匯出原始字串,須先儲存專案才行!
1.623無此問題.


2008-10-6 10:24 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#17  



  Quote:
Originally posted by osk at 2008-10-6 02:27:

想不到大家都給您"飛鴿傳書"
我看您可以開個鴿子店來賣鴿子了...

等規模大一點,再每隻鴿子編號,屆時歡迎 OSK 兄博彩娛樂。

  Quote:
Originally posted by 澄澄 at 2008-10-6 01:39:
頓時覺得 MU 好平易近人...是我的錯覺還是...?!

我喜歡 ML 的簡潔,所以 SL 我也盡量讓它在我系統簡潔呈現,如果必須用到的話。

  Quote:
Originally posted by t7yang at 2008-10-6 02:39:

不過A咖高手都是用PL的 (這證明阿7還不是A咖)

Pa 也有不及 ML、SL 以及其它本地化工具之處;阿 7 不是 A 咖,那我就是 By 咖了。

  Quote:
Originally posted by panda0305 at 2008-10-6 02:59:

酷喔@@
版大指明我哩
那就下海啦

每個人都知道您表面上雖然除暴安良,但骨子裡其實是俠骨柔情、樂善好施也樂於助人的,所以這麼重要的任務,當然非您莫屬啦 !!


            連新增載點都很帥氣的 panda0305
           ↙
      

  Quote:
Originally posted by 逍遙神行 at 2008-10-6 19:51:

就直接把268版覆蓋掉囉
不知道翻譯引擎會不會跟著被覆蓋掉...

這麼刺激的事情我還沒試過,逍遙 大試驗結果引擎被覆寫了嗎?

  Quote:
Originally posted by a2213572 at 2008-10-6 22:24:
這個版本又發現一些bug!
無法匯出原始字串,須先儲存專案才行!
1.623無此問題.

這個應該不算 BUG,檔案匯入也是必須先儲存專案。




我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2008-10-6 11:34 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  逍遙神行
  進階會員 
 


  積分 1591
  發文 70
  註冊 2006-5-3
  狀態 離線
#18  



  Quote:
Originally posted by yoyo007 at 2008-10-6 11:34 PM:
這麼刺激的事情我還沒試過,逍遙 大試驗結果引擎被覆寫了嗎?

我今天拿0.29版的光影測試,上次0.28版儲存的翻譯引擎還有作用
所以說,直接覆寫是沒問題的,只是最近開啟的檔案清單會不見而已
那倒無所謂,翻譯引擎還保留著才是最重要的。

ps. 原來 yoyo 大沒試過喔


2008-10-7 07:45 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  open5858
  高級會員 
  電腦世界!!無遠弗界!!


 
  積分 9978
  發文 1214
  註冊 2005-10-11
  來自 tw
  狀態 離線
#19  

新更新版本差點 Lose 掉
不過我會 "收尋" YOYO兄 發佈的程式 ~~  ^_^

下載更新



感謝 YOYO 兄 分享


2008-10-11 11:03 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ubuntu99
  進階會員 
 



  積分 2852
  發文 329
  註冊 2008-3-13
  狀態 離線
#20  

感謝大大的分享!有好用中文化軟體,當然先收藏備用,因為本人英文很..................菜,等待那一天醜小鴨變天鵝時,就可大展身手了。

2008-10-11 06:57 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
<<  [1] [2]  >>

可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題

論壇跳轉選單: