Board logo

標題: [中文化工具] Sisulizer 1.5.6 & 1.5.7 & 1.5.8 企業版 [打印本頁]

作者: yoyo007     時間: 2007-5-28 12:46 AM    標題: [中文化工具] Sisulizer 1.5.6 & 1.5.7 & 1.5.8 企業版

[軟體名稱] Sisulizer 1.5.6 & 1.5.7 & 1.5.8 企業版
[軟體語言] 繁體中文
[檔案大小] 17.9 MB、17.9 MB、18 MB
[官方站台] http://www.sisulizer.com/downloads.shtml
[相關連結] http://www.centurys.net/viewthread.php?tid=176527
[存放空間] Badongo
[軟體簡介] 免安裝

  Quote:


Sisulizer 跟 Heaven 兄翻譯的 Multilizer 軟體本地化工具相似;您只要三個步驟:掃瞄應用程式來源並定位好文字;使用 Sisulizer 的視覺化編輯工具翻譯;組建本地化目標,即可完成軟體本地化,具體的操作說明請參閱:

帖子:http://www.centurys.net/viewthread.php?tid=164203 #6 樓

- 1.5.6 版修正了個人前幾版的一些翻譯;感謝 Heaven 兄惠予建議。

- 由於不是拿官方的繁體中文語言檔修改的,因此翻譯上仍可能有所謬誤,如果您見到了,請不吝給予指正,謝謝。

- 基於使用者的選擇權利,在底下增加了官方的繁體中文語言檔載點,請自行挑選使用。

- 軟體已綠化,所需的資料也內嵌在壓縮檔裡頭了,下載後解壓到任意位置,執行 [Sisulizer.exe] 即可;您可以在 [工具 -> 設定 -> 附加元件] 中,設定檔案關聯,其它細部選項,請自行配置。

版本更新:

  Quote:
Bug fixes

1.5.8

- .NET: Validation caused an error if a string contained { and } and not an number following {.
- .NET: For some forms Sisulizer gave a warning that Localizable property is not set true even it was set true.
- Exporting items from transaltion engine when a project was opened caused an error.
- When editing and you clicked to another cell the sheet left to a cell selecting state
- Print Preview works again (this got broken in the build 1.5.5)
- Edit | Replace... was not working correctly in certain situations

1.5.7

- .NET: If a ListView or component derived from ListView has column headers and the component was not mapped to list view the project got dirty (e.g. needs to be saved) after every scan.
- Visual C++: Sisulizer failed to create multilingual output file.

1.5.6

- VCL: Changing language on runtime caused Sisulizer's function to crash if a form contained DevExpress components.
- SlMake: Exchange did not include the project file to the EXE package.
- If loading of the project file was cancelled the hour glass cursor remained on the screen.
- Updating the scroll bars of the sheet.

1.5.5

- .NET: Adding a file to the Excluded file list of the source did not exclude scanning or building the file.
- .NET: When using binary localization for an assembly that container aresource string that lengthwas more than 63 but less than 129 characters caused Sisulizer to create invalid resource data that .NET runtime could not load.
- .NET: Forms that had different parent information on .resx and source (.cs or .vb) caused Sisulizer to raise an error. Now Sisulizer ignores information from .resx if it conflicks to source.
- VCL: When Sisulizer created a multilingual EXE it left the original neutral resources intack that caused that localized resources we never used.
- VCL: Sisulizer's VCl functions did not compile on Delphi 5.
- VB: If the translation of a Label component was longer that the original text Sisulizer's visual editor showed text on two lines. However there was no error in the localized file created by Sisulizer.
- VB: Sisulizer failed to scan .ctl file having binary data in .ctx files.
- Database: Row localization without combined primary key did not work with Paradox and dBase.
- Vista: Sisulizer raised an exception after pressing OK in the General Settings dialog (Tools | General). Changed settings did not stored.
- SlMake could not compile localized .NET satellite assembly files but reported an error about missing .NET runtime.
- When importing data from existing localized files and those files contained comments Sisulizer imported the comment to the row and not to translation.
- When another language has been selected, the view mode ob the project tree will be refreshed.

1.5.4

- HTML Help: Creating an exchange package made all rows hidden in the package.
- Message Windows binary resources with IDs over 16-bit boundary can be handled.
- Project | Edit Source... menu will be updated correctly.
- Excel export: The header line was sometimes written incorrectly levaing some column name unwritten.
- .NET: Importing an satellite assembly file to a .NET project source (e.g. .csproj added to .slp) did not import anything.
- XML: Sisulizer created invalid localized XML files of the original file contained CDATA and text elemetns mixed in the same tree path.




1.5.6 檔案下載:


1.5.6 官方語系:


1.5.7 檔案下載:


1.5.7 官方語系: (失連)


1.5.8 檔案下載:


1.5.8 官方語系: (失連)


請按 [Copy to clipboard] 複製解壓碼:


CODE:  [Copy to clipboard]

PS. 請注意:

如軟體需特殊文件,而您只下不回的話,那不好意思,即使您 PM 向我詢問,我也會學您當個潛水者,不予回應,請別怪我,這本是禮尚往來,大家互相,所以,敬請各位大大保持論壇的良好風氣,養成有下有回的網路禮儀,謝謝您的配合 !!


[ Last edited by 澄澄 on 2009-4-3 at 10:45 PM ]
作者: benleung     時間: 2007-5-28 12:59 AM
多謝yoyo版大中文化更新,
剛剛換了台新電腦,
也正要安裝回以往的軟體,有了大大更新的版本,舊的不要了
作者: osk     時間: 2007-5-28 02:31 AM
多謝 版兄 再度分享"Sisulizer"更新版..
下載替換...甘溫喔   ^^
作者: ksin73581     時間: 2007-5-28 02:35 AM
謝謝版大又出新玩具 不會英文的我一直在學習 甚至下載原文阮體自我練習 只望有一天可以得心應手
作者: qasa     時間: 2007-5-28 07:13 AM
軟體中文化一直嘗試學習中
感恩版大們熱心提供軟件和教學
謝謝
作者: jackslove     時間: 2007-5-28 08:28 AM
哎呀--怎更新的那麼快阿
還在摸索中
感謝大大分享喔
作者: a2213572     時間: 2007-5-28 09:25 PM
yoyo大大實在太辛苦了.這個軟體更新速度太快了!
等到穩定點再下載吧!
作者: tsjking     時間: 2007-5-28 09:50 PM
想不到真的又出新版了,是不是又增加新功能還是除錯呢
看來又要移舊更新了,不過更新太頻繁了,大大如果每一版
都翻譯的話,那可是會很辛苦的,雖然有舊版可以參考,免不了
還是要操作一番,真是辛苦,再此獻上最大的敬意
作者: t7yang     時間: 2007-5-28 10:45 PM
哇 已經更新了這麼多版了
自己的作品還沒出來 哈哈(是不是會用還是個問題)
看來現階段先學好我的java再說
打拼中...
作者: 19780418     時間: 2007-5-28 11:14 PM
謝謝大大無私的奉獻.....感恩ㄟ
作者: kiko     時間: 2007-5-28 11:16 PM
謝謝你的熱情分享了~~免安裝[中文化工具] Sisulizer 1.5.6 企業版...把之前的淘汰~
ˋ(′ε‵")ˊ 來~啾一個 ,
我要趕怏來下載了~~感溫啦!\(╯▼╰)/
作者: 19780418     時間: 2007-5-29 12:04 AM
大大...不好意思..小弟剛下載完按照指示複製解壓縮文字..但是.解壓縮到百分之90卻出現 解壓縮密碼錯誤的訊息..請教大大該如何處理呢?????
作者: e722146     時間: 2007-5-29 12:51 AM
超好用的中文化軟件喔!
可以好好來學習一下吧!
謝謝大大熱心分享載點喔!
作者: yoyo007     時間: 2007-5-29 10:31 AM


  Quote:
Originally posted by 19780418 at 2007-5-29 00:04:
大大...不好意思..小弟剛下載完按照指示複製解壓縮文字..但是.解壓縮到百分之90卻出現 解壓縮密碼錯誤的訊息..請教大大該如何處理呢?????

解壓測試正常,可能是檔案下載不完全,請重新再下載一次試試。
作者: gopc     時間: 2007-5-29 09:32 PM
我沒用過的中文化工具....又是免安裝

當然是要下來用看看
作者: ccsyah     時間: 2007-5-29 09:40 PM
謝謝 yoyo007大大
雖然不會中文化,可是能用此軟件中文化彌補一些不足
但是badongo載點很慢!只有16KB左右

[ Last edited by ccsyah on 2007-5-29 at 09:49 PM ]
作者: 19780418     時間: 2007-5-29 10:48 PM


  Quote:
Originally posted by yoyo007 at 2007-5-29 10:31:


解壓測試正常,可能是檔案下載不完全,請重新再下載一次試試。

謝謝大大...下載正常..解壓縮也OK...正在研究中.....


                                 
   
作者: 魁仙     時間: 2007-5-30 12:10 AM
看了許多中文化教學 也還是一頭霧水...0.0
軟體也一堆 努力學習中...

下載大大這版 看會不會 簡單一些.
謝謝分享
作者: yoyo007     時間: 2007-5-30 09:42 AM


  Quote:
Originally posted by ccsyah at 2007-5-29 21:40:
謝謝 yoyo007大大
雖然不會中文化,可是能用此軟件中文化彌補一些不足
但是badongo載點很慢!只有16KB左右

[ Last edited by ccsyah on 2007-5-29 at 09:49 PM ]

可試試使用代理。

  Quote:
Originally posted by 魁仙 at 2007-5-30 00:10:
看了許多中文化教學 也還是一頭霧水...0.0
軟體也一堆 努力學習中...

下載大大這版 看會不會 簡單一些.
謝謝分享

最簡單的方法就是實際操作,再把遇到的問題提出來,一起討論;加油。
作者: 堅...     時間: 2007-5-30 10:17 PM
使用multilizer時出問題喔~~~~~~~~轉個軟件試試!!
作者: 南樂     時間: 2007-5-30 11:04 PM
又有新版本了,真好,快來下載更新,謝謝版主再次辛苦中文化。
作者: yoyo007     時間: 2007-5-31 10:53 AM
2007.05.31 加入 1.5.7 版。
作者: tsjking     時間: 2007-6-1 10:40 PM
yoyo大!真的不好意思說,看到新分享才想到跟大大求教過的問題,可是還不能完成是,只會用這個工具來翻中文,要配合其它的工具好像有點困難,還不能理解,剛好工作上有事情不能繼續,沒有程式語言的基礎,對初入門比較難一些,那個cxat的流程可能還要爬文才能了解,今天有看另一篇的說明,但還不是很了解,我會繼續努力,謝謝教學
作者: jomi2186     時間: 2007-6-2 10:33 AM
這款軟體有試過,非常好用,大大提供的免安裝版本正可在來試試
作者: judywu     時間: 2007-6-2 01:52 PM
1.5.6 都還沒上手 又出新版  更新太快嚕
不過還是來下載更新一下  感謝分享
作者: t7yang     時間: 2007-6-3 01:48 AM
正在中文化一個軟體
還沒完成 驚~~
又有新版 更新比翻書還快 _ _''
作者: soro     時間: 2007-6-3 06:22 AM
下載來研究學習,感謝版大分享!
作者: yuhyann     時間: 2007-6-3 07:23 AM
謝謝大大所付出的,
給他用力下下來,好好研究研究,
做個努力學習,天天向上的好人。
謝謝!
作者: TENGWENIUAN     時間: 2007-6-4 12:02 AM
程式中文化的軟體,應該可以好好研究,謝謝樓主!
作者: yoyo007     時間: 2007-6-4 07:41 PM
2007.06.04 更新至 1.5.8:

  Quote:
Bug fixes

- .NET: Validation caused an error if a string contained { and } and not an number following {.
- .NET: For some forms Sisulizer gave a warning that Localizable property is not set true even it was set true.
- Exporting items from transaltion engine when a project was opened caused an error.
- When editing and you clicked to another cell the sheet left to a cell selecting state
- Print Preview works again (this got broken in the build 1.5.5)
- Edit | Replace... was not working correctly in certain situations


作者: a2213572     時間: 2007-6-4 08:53 PM
感謝yoyo 大大分享更新版.我還是繼續等2.....
作者: 2Heaven     時間: 2007-6-4 09:44 PM
yoyo 真辛苦. Sisulizer 一直在改版...
作者: yoyo007     時間: 2007-6-5 02:07 AM


  Quote:
Originally posted by tsjking at 2007-6-1 22:40:
yoyo大!真的不好意思說,看到新分享才想到跟大大求教過的問題,可是還不能完成是,只會用這個工具來翻中文,要配合其它的工具好像有點困難,還不能理解,剛好工作上有事情不能繼續,沒有程式語言的基礎,對初入門比較難一些,那個cxat的流程可能還要爬文才能了解,今天有看另一篇的說明,但還不是很了解,我會繼續努力,謝謝教學

抱歉,近日忙;晚回覆了,請多見諒。

一般來說,Passolo、Multilizer、Sisulizer ... 等,大都用來處理標準資源,非標準資源則用點睛或 CX 系列 ...等工具來抓取非標字串,因此才會在用 SL 翻好後,又出現未翻譯字串的情形。

以您那個軟體為例,流程:

用 SL 翻譯並組建好本地化程式,接著用 CXAT 來抓 ASCII 中的字串轉成繁體,大致上就完成了。如果非標準資源內有被設定為簡體字型的話,則執行程式介面會顯示亂碼,需再將非標字型修改過來。

如果過程中有碰到問題,歡迎提出共同討論。


  Quote:
Originally posted by 2Heaven at 2007-6-4 21:44:
yoyo 真辛苦. Sisulizer 一直在改版...

不會的,跟 Heaven 兄翻譯的 Pa 比起來,SL 的工作量算少了;不過說實在的,SL 更新這麼頻繁,有時我還是得靠 MU 才能完成本地化項目的組建...
作者: e777722     時間: 2007-6-8 12:38 AM
好多不錯的軟體~而且介紹的真詳細~大大真是用心啊 !!
謝謝大大
作者: kingleo     時間: 2007-6-11 03:04 AM
又更新出了  1.59 ... = ="
作者: yoyo007     時間: 2007-6-11 06:44 PM


  Quote:
Originally posted by kingleo at 2007-6-11 03:04:
又更新出了  1.59 ... = ="

嗯,找時間做;謝謝。
作者: 七彩琉璃雨     時間: 2007-6-18 12:25 PM
看來此工具更新速度也是很快
找時間在好好摸索一下
感謝好友持續更新分享~~
作者: hp051247767     時間: 2012-4-24 02:18 PM
謝謝你的分享  ~~
作者: aksogo1957     時間: 2012-5-26 12:39 AM
wow 3個通通死了..第1侵權..第2.3超過30天




歡迎光臨 網際論壇 (http://centurys.net/) Powered by Discuz! 2.5