網際論壇 - 軟體中文化交流區 - [動畫制作] EasyGIFAnimator4.81 免安裝
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 會員 | 幫助
 

免費線上小說
動漫分類 : 最新上架熱門連載全本小說最新上架玄幻奇幻都市言情武俠仙俠軍事歷史網游競技科幻靈異 ... 更多小說

<<  [1] [2]  >>
作者:
標題: [動畫制作] EasyGIFAnimator4.81 免安裝 上一主題 | 下一主題
  PHKS-377
  基本會員 
 



  積分 30
  發文 6
  註冊 2008-10-22
  來自 失意空間
  狀態 離線
#1  [動畫制作] EasyGIFAnimator4.81 免安裝

【軟體名稱】:EasyGIFAnimator4.81 免安裝
【放置空間】:rapidshare/ funp.net/rghost
【軟體性質】: 繁體中文
【檔案大小】:1MB
【軟體簡介】:Easy GIF Animator 是個小而強大動畫製作工具,有多樣化的選項供您設定,提供了高壓縮高畫質的 GIF 動畫。簡單快速建立 GIF 動畫、內建預覽器、可將動畫轉成灰階、可設定每個圖片的透明色、可設定動畫回轉數、影格持續時間、顯示位置。




http://rapidshare.com/files/1701 ... imator4.81.rar.html

http://www.funp.net/582123

http://rghost.ru/63396

[ Last edited by ic2266 on 2008-12-8 at 07:20 PM ]


2008-12-5 12:00 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  vvvvvvvv
  VIP會員 
 



 
  積分 5910
  發文 954
  註冊 2005-9-9
  來自 台北市
  狀態 離線
#2  

感謝分享!!動畫製作正需要!感謝!!

2008-12-5 12:20 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  panda0305
  高級會員 
  重新學習


 
  積分 6647
  發文 1187
  註冊 2008-8-20
  來自 兒童不宜觀賞
  狀態 離線
#3  

簡體 | 繁體
=======
創建 | 建立

繁體化不只是將簡體字變成繁體...
更注重的是本地用語
提供你參考




中文化常遇到的問題-懶惰
2008-12-5 12:34 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  osk
  金卡會員 
  化龍轉鳳趴趴走


 
  積分 21354
  發文 2612
  註冊 2005-9-5
  來自 地球=防衛隊
  狀態 離線
#4  

讚啦.本中文化譯者又多了一位....辛苦了...
感謝 PHKS-377 網友分享"GIF 相關工具"
甘溫~




2008-12-5 12:39 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  vvvvvvvv
  VIP會員 
 



 
  積分 5910
  發文 954
  註冊 2005-9-9
  來自 台北市
  狀態 離線
#5  

PHKS-377
  非常感謝!特地上來感謝一番!這是我試過的動畫軟體最最容易上手!!感謝分享~~~


2008-12-5 12:41 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  PHKS-377
  基本會員 
 



  積分 30
  發文 6
  註冊 2008-10-22
  來自 失意空間
  狀態 離線
#6  



  Quote:
Originally posted by panda0305 at 2008-12-5 12:34 AM:
簡體 | 繁體
=======
創建 | 建立

繁體化不只是將簡體字變成繁體...
更注重的是本地用語
提供你參考

不是繁體化而是中文化我是用英文版翻的,
用語只是地區性而已,[創造建立]也無不當

[ Last edited by PHKS-377 on 2008-12-5 at 01:00 AM ]


2008-12-5 12:53 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  e722146
  金卡會員 
 


 
  積分 17398
  發文 5052
  註冊 2006-5-13
  來自 高雄
  狀態 離線
#7  

很方便的動畫制作軟体!
先行備份收藏使用說!
謝謝如此熱心供易喔!




2008-12-5 12:56 AM
查看資料  發送郵件  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  panda0305
  高級會員 
  重新學習


 
  積分 6647
  發文 1187
  註冊 2008-8-20
  來自 兒童不宜觀賞
  狀態 離線
#8  



  Quote:
Originally posted by PHKS-377 at 2008-12-5 12:53 AM:


不是繁體化而是中文化我是用英文版翻的,
用語只是地區性而已,[創造建立]也無不當

[ Last edited by PHKS-377 on 2008-12-5 at 01:00 AM ]

我會說簡體翻譯是有原因的...


大陸用語才是軟件...
退出翻成離開只是我自己的偏好~那到沒差XD



以上只是提供你參考..
不參考也沒關係..

[ Last edited by panda0305 on 2008-12-5 at 01:32 AM ]




中文化常遇到的問題-懶惰
2008-12-5 01:15 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ic2266
  資深會員 
 



 
  積分 4785
  發文 934
  註冊 2008-1-21
  來自 學習
  狀態 離線
#9  

簡體 | 繁體
=======
創建 | 建立

就以上的用詞,創建、建立、產生、生成等等都可以, panda0305大可看一下之前請託上傳的中文化詞庫內就有說明~

這程式確定是英翻中,只是小弟看了很久想不出原因為何,
字串有些有翻譯有些沒翻譯,RC資源有以下幾個沒翻譯:
TfmPromo2
TRegNoticeForm
TSpecialOffer
TTrickForm
TTrickFrameForm

還有既然是:上一步,為何是:下步,而不是:下一步
尺吋=可用"大小"會來的順一點
過場效果設置= 轉場效果設置 或 轉場效果設定 會來的順一點

歡迎 PHKS-377大 參與 軟體中文化行列,稍後 PM 予您確認 作者 ID 。


2008-12-5 01:16 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  panda0305
  高級會員 
  重新學習


 
  積分 6647
  發文 1187
  註冊 2008-8-20
  來自 兒童不宜觀賞
  狀態 離線
#10  



  Quote:
Originally posted by ic2266 at 2008-12-5 01:16 AM:
簡體 | 繁體
=======
創建 | 建立

就以上的用詞,創建、建立、產生、生成等等都可以, panda0305大可看一下之前請託上傳的中文化詞庫內就有說明~

這程式確定是英翻中,只是小弟看了很久想不出原因為何,
字串 ...

抱歉..
我是用 http://glossary.pank.org/?query=



因為自己看過很多簡體軟體都是這樣翻.
所以通常我都是翻成"建立"
我只是提供參考啦XD




中文化常遇到的問題-懶惰
2008-12-5 01:20 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  PHKS-377
  基本會員 
 



  積分 30
  發文 6
  註冊 2008-10-22
  來自 失意空間
  狀態 離線
#11  



  Quote:
Originally posted by osk at 2008-12-5 12:39 AM:
讚啦.本中文化譯者又多了一位....辛苦了...
感謝 PHKS-377 網友分享"GIF 相關工具"
甘溫~

OSK兄,閒話一句Http File Server V2.30 已出,
有沒有興趣作一個更新,以往 2.2 版小弟十分敬佩OSK兄的中文化,
同類軟體小弟覺得這個最出色.
觀摩了OSK兄的2.2版發覺大大不是只是字面翻譯,
而是經過試用每一功能才作出翻譯,
希望能見大大的更新做福網友.


2008-12-5 01:22 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  PHKS-377
  基本會員 
 



  積分 30
  發文 6
  註冊 2008-10-22
  來自 失意空間
  狀態 離線
#12  

既然有這麼多應為不當,那我只好退出了,
繁體不單是台灣專用的,也有香港的,

再見

最後一句,如YOYO老師看到這文章的話,
真的希望YOYO老師事事如意.
我在網絡上敬佩的就只是你

[ Last edited by PHKS-377 on 2008-12-5 at 01:45 AM ]


2008-12-5 01:29 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ic2266
  資深會員 
 



 
  積分 4785
  發文 934
  註冊 2008-1-21
  來自 學習
  狀態 離線
#13  

PHKS-377大您好:

我想沒有人說不當,只是覺得好奇的一問,
借由多方交流學習,增廣見聞,
就同您覺得 OSK兄 的翻譯是經過試用每一功能才作出翻譯~

[ Last edited by ic2266 on 2008-12-5 at 01:53 AM ]


2008-12-5 01:49 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  t7yang
  高級會員 
  尊重智慧產權,停用破解軟體


 
  積分 11396
  發文 1208
  註冊 2007-3-6
  來自 自由的國度
  狀態 離線
#14  

我同意熊貓大的說法
本地用語確實叫建立非創建
論壇內的中文化詞庫老實說我從沒在用
原因不用多說




是開放原始碼 不是開源(打算節流嗎?)
2008-12-5 02:14 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  osk
  金卡會員 
  化龍轉鳳趴趴走


 
  積分 21354
  發文 2612
  註冊 2005-9-5
  來自 地球=防衛隊
  狀態 離線
#15  



  Quote:
Originally posted by PHKS-377 at 2008-12-5 01:22 AM:
OSK兄,閒話一句Http File Server V2.30 已出,
有沒有興趣作一個更新,以往 2.2 版小弟十分敬佩OSK兄的中文化,
同類軟體小弟覺得這個最出色.
觀摩了OSK兄的2.2版發覺大大不是只是字面翻譯,
而是經過試用每一功能才作出翻譯,
希望能見大大的更新做福網友.

很感謝 您 的認可 ^^
至於"Http File Server V2.30版" hong01兄 已翻譯發佈了.如下圖:


我就不再翻譯了.非常抱歉 ^^"

關於翻譯字串問題..
YOYO兄 與 2Heaven兄 皆有說過..個人翻譯應有不同.才有個人風格...只要不是錯的離譜既可..




2008-12-5 02:26 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#16  



  Quote:
Originally posted by osk at 2008-12-5 02:26 AM:

很感謝 您 的認可 ^^
...

同感,只要用詞不是太xx 如常出現的 "默認" "常規" "軟驅" "光盤" 這類令人摸不著頭緒的用語....其它的就只能看著辦....通常是越直觀越好....

之前做的....採 *.cht D類語系檔方式中文化....



[ Last edited by khiav on 2008-12-5 at 03:22 PM ]


2008-12-5 02:33 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  xp20060726
  榮譽會員 
  隨緣放下,輕安自在.



 
  積分 82058
  發文 8761
  註冊 2006-7-26
  來自 無緣大慈,同體大悲.
  狀態 離線
#17  感謝您們的分享 !!

PHKS-377 您其實也不必生氣,此版是"軟體中文化",也就是軟體本地化,
當然每個人都有自己的風格品味,既然要本地化也就是使用當地的口語來翻譯軟體,
使得軟體得以更方便的流通於當地,所以儘量與當地口語吻合為佳 !!..

像主題的"動畫制作"是應該寫成"動畫製作"比較合適些,當然這樣寫也看得懂啦 !!
因此本地化絕不是很"機車"的專找麻煩,這一點也請您明白才好 !!~~

感謝您的分享 !!!
=================================
在研討中文化之時最好不要語氣過於強勢的,給新網友們一些喘齊與成長的空間,
這是研發區的特點吧!!
因此個人經常於字裡行間,以較客觀或鼓勵的語氣來說明,
希望不要造成發帖者過多的"心裡負擔"才好啊!!~~


[ Last edited by xp20060726 on 2008-12-5 at 01:01 PM ]


2008-12-5 07:35 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  2Heaven
  VIP會員 
 



 
  積分 4955
  發文 254
  註冊 2006-4-26
  來自 非想非非想處天
  狀態 離線
#18  

就算是熟手有時也會誤譯.
而且慣用軟體的翻譯也會潛移默化在中文化的作品上.
PHKS-377 大應以熟悉的詞句翻譯吧!

但是建議就只是建議. 不必多想.
網友測後所提的意見也是幫你找出原本忽略未察之處.
讓日後的作品更臻成熟不是嗎?
算是 Bug report. 殊不見各個軟體改版的 Fixed some bugs 嗎?

既稱 yoyo 為老師. 那試想 yoyo 會因別人的指正而離開嗎?
嗯...就當個虛心受教的好學生吧!

以下是我提的 Bug report...
下次記得要加 & 符號.



至於翻譯問題也可參考 : 微軟詞彙

簡繁用語可參考 : 英、繁、簡電腦專有名詞對照表


希望還能見到 PHKS-377 大的改版...


2008-12-5 12:37 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  skatevaca
  資深會員 
 



  積分 4917
  發文 659
  註冊 2006-2-5
  狀態 離線
#19  

下來備用!多謝分享喔!............

2008-12-9 10:08 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  如是
  進階會員 
 



  積分 1810
  發文 352
  註冊 2006-11-13
  狀態 離線
#20  

沒玩過這軟體...有點好奇,
下載來試看看。

感謝您的分享。


2008-12-12 02:24 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
<<  [1] [2]  >>

可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題

論壇跳轉選單: