網際論壇 - 軟體中文化交流區 - [網頁工具] CrenaHtml2jpg 1.19 (網頁截圖工具_日系軟體)
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 會員 | 幫助
 

免費線上小說
動漫分類 : 最新上架熱門連載全本小說最新上架玄幻奇幻都市言情武俠仙俠軍事歷史網游競技科幻靈異 ... 更多小說

<<  [1] [2]  >>
作者:
標題: [網頁工具] CrenaHtml2jpg 1.19 (網頁截圖工具_日系軟體) 上一主題 | 下一主題
  ohayou
  基本會員 
 



  積分 72
  發文 11
  註冊 2005-11-14
  狀態 離線
#1  [網頁工具] CrenaHtml2jpg 1.19 (網頁截圖工具_日系軟體)

[軟體名稱]:CrenaHtml2jpg 1.19
[官方網站]:http://www.picolix.jp/
[軟體語言]:繁體中文(綠油油版)
[檔案大小]:465KB
[存放空間]:4shared 空間
[分享期限]:"放任不管"
[解壓密碼]:有一天,放羊的孩子閒得無聊,就想來開個玩笑,他拿起號角大聲吹響,然後拉開嗓門喊著:「感恩呀!萬能密碼來了,能解世上所有鎖的密碼來了。」

[軟體介紹]:



CrenaHtml2jpg是一日本人所寫的網頁截圖工具,只要輸入URL網址之後就可將
網頁畫面給截取下來,即便是很長的網頁也可將其保存在一張圖檔內。

功能:

—可原尺寸或縮小方式截圖,可儲存至慣用的圖檔格式。(bmp,jpg,tif,gif,png)
—支援命令行指令,也就是說可寫指令行連續截取大量網站的網頁圖下來。
—具有延遲秒數等待設定,這對網站內有FLASH動畫有效。(在Google MAP同理)
—具有連拍定格截取功能,網頁位址可用滑鼠拖拉進去。
—可隨意自訂大小,最大支援 60000x60000 的網頁畫面。(不必擔心抓不全)

>>>  請享用!  <<<



  Quote:
bat 與 pl 兩檔的中文化版本:
http://www.4shared.com/file/7707 ... l2jpg_119_big5.html

[ Last edited by 澄澄 on 2008-12-22 at 07:32 PM ]


2008-12-19 01:24 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ohayou
  基本會員 
 



  積分 72
  發文 11
  註冊 2005-11-14
  狀態 離線
#2  

網際論壇首發




譯後有感:

先自首、表單當中的擺放格式有做修正,原因是日文漢字與中文漢字字型上似有差異,
無法原位擺放。

另外、補間的下拉選項原先是有翻成中文,但在選擇完後會成亂碼,只好把它翻成英文
最後在說明表單上追加中英文對照(好聽是以示盡責、不好聽是搞不定下拉選項的國碼別)
望能人賜教!!




ps:這對做網頁美工人員可說是一相當棒的工具,只要看到心儀的網頁或覺得
配色、格式不錯,就可整頁截圖下來,以供收集參考。

ps2:基於禮貌性已先與原作者Eva聯絡過,獲得將其繁體中文化的首肯。

[ Last edited by ohayou on 2008-12-19 at 01:53 PM ]


2008-12-19 01:27 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  網路小小白
  資深會員 
 



  積分 3033
  發文 310
  註冊 2005-9-13
  狀態 離線
#3  

哈哈解壓縮密碼
真有趣
軟體也很實用喔


2008-12-19 04:33 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ad6543210
  中級會員 
 



  積分 1480
  發文 327
  註冊 2008-8-5
  狀態 離線
#4  

基本上我都用本身瀏覽器的抓圖功能+手動修改大小..

它只是省得多動手XD

同類型軟體比一下,感覺它好像比別人大一點點


2008-12-19 08:35 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  澄澄
  金卡會員 
  但願人長久,千里共嬋娟...


 
  積分 28055
  發文 2633
  註冊 2005-9-1
  狀態 離線
#5  

有未翻譯到...的部份:







特別感謝 熊貓大的友情贊助

  Quote:
Originally posted by ohayou at 2008-12-19 13:27:
網際論壇首發


看似網際是您高臥東山許久後再起的地方,今後就有勞您多多造福網友們了




When you focus on growth being adventurous and enriching , as opposed to threatening, you can't help but thrive.
2008-12-19 08:53 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  panda0305
  高級會員 
  重新學習


 
  積分 6647
  發文 1187
  註冊 2008-8-20
  來自 兒童不宜觀賞
  狀態 離線
#6  

澄妹越來越細心了@@a

除了主程式的繁化
裡面的 txt 和 bat 檔案建議也繁化
@@a




中文化常遇到的問題-懶惰
2008-12-19 09:02 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  e722146
  金卡會員 
 


 
  積分 17398
  發文 5052
  註冊 2006-5-13
  來自 高雄
  狀態 離線
#7  

網頁截圖工具超省事!
趕緊備份安裝試試!
謝謝愛心載點喔!




2008-12-19 09:12 PM
查看資料  發送郵件  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  osk
  金卡會員 
  化龍轉鳳趴趴走


 
  積分 21354
  發文 2612
  註冊 2005-9-5
  來自 地球=防衛隊
  狀態 離線
#8  

不錯的網頁截圖工具.介面美觀.檔案也很小..
收下了...
感謝 ohayou 網友本地化分享~




2008-12-20 12:28 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  xp20060726
  榮譽會員 
  隨緣放下,輕安自在.



 
  積分 82058
  發文 8761
  註冊 2006-7-26
  來自 無緣大慈,同體大悲.
  狀態 離線
#9  感謝您提供的分享 !!

介面圖中的"補間"不知是何意思?..
裡頭的選項是否應該繁化一下,比較方便使用的!!
一款不錯的網頁截圖工具 !!..

感謝 ohayou 網友您的分享 !!!


2008-12-20 01:37 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  澄澄
  金卡會員 
  但願人長久,千里共嬋娟...


 
  積分 28055
  發文 2633
  註冊 2005-9-1
  狀態 離線
#10  



  Quote:
Originally posted by xp20060726 at 2008-12-20 01:37:
介面圖中的"補間"不知是何意思?..



  Quote:
補間動畫的原理是利用分身的不同變化,再由 Fireworks 自動把不同變化之間的過程給補起來,成為一段順暢的動畫。

嗯...簡單說就是把 1 幀到 2 幀間缺的圖模擬出來啦...

不知何謂「幀」者請見...:
http://www.centurys.net/viewthre ... p;page=1#pid2334925 #8




When you focus on growth being adventurous and enriching , as opposed to threatening, you can't help but thrive.
2008-12-20 02:17 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  kyo1234
  基本會員 
 



  積分 91
  發文 15
  註冊 2006-7-7
  狀態 離線
#11  

解壓縮密碼還真長.....
不過卻很有趣


2008-12-20 10:39 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ohayou
  基本會員 
 



  積分 72
  發文 11
  註冊 2005-11-14
  狀態 離線
#12  

感謝澄澄∼樣的賜教!!

那兩處並不是漏翻而是故意不翻……原因如下:
這是日本人所寫的日文軟體,原作者大可寫日文但Eva樣故意以英文表達,
所以啦!我就僅只去翻日文部份,其他的我就不去動它。(雖是舉手之勞、但有去吹羽毛之嫌)

至於補間這取樣模式的選項,日文是以外來字片假名的方式來呈現,原意僅是英文的專有名詞,這在說明上有加以補助了。

好吧、有人要求我就補追加 bat 與 pl 兩檔的中文化檔案
sampleimg_big5.bat
sampleimg_big5.pl

>>>  澄澄的野望版 <<<

至於、readme.txt檔與CrenaHtml2jpg.pdf 幾乎就等同使用說明書了。
若看官反應有需求的話,再著手去翻∼免得做白工(呵)


2008-12-22 03:54 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  澄澄
  金卡會員 
  但願人長久,千里共嬋娟...


 
  積分 28055
  發文 2633
  註冊 2005-9-1
  狀態 離線
#13  



  Quote:
Originally posted by ohayou at 2008-12-22 15:54:
感謝澄澄∼樣的賜教!!

那兩處並不是漏翻而是故意不翻……原因如下:
這是日本人所寫的日文軟體,原作者大可寫日文但Eva樣故意以英文表達,
所以啦!我就僅只去翻日文部份,其他的我就不去動它。(雖是舉手之勞、但有去吹羽毛之嫌)

至於補間這取樣模式的選項,日文是以外來字片假名的方式來呈現,原意僅是英文的專有名詞,這在說明上有加以補助了。

好吧、有人要求我就補追加 bat 與 pl 兩檔的中文化檔案
sampleimg_big5.bat
sampleimg_big5.pl

>>>  澄澄的野望版 <<<

至於、readme.txt檔與CrenaHtml2jpg.pdf 幾乎就等同使用說明書了。
若看官反應有需求的話,再著手去翻∼免得做白工(呵)

嗯,賜教不敢,不過是把翻譯部分提出罷了,這誰都做的來。另外...叫我 "澄妹" 就好...

「澄澄的野望版」?! 我好像沒對這事特別有野心...

by the way,bat 與 pl 兩檔的中文化版本知載點已幫您置入文章內 !!


[ Last edited by 澄澄 on 2008-12-22 at 07:31 PM ]




When you focus on growth being adventurous and enriching , as opposed to threatening, you can't help but thrive.
2008-12-22 06:21 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  CoolBeer
  基本會員 
 


  積分 191
  發文 30
  註冊 2008-12-20
  狀態 離線
#14  

修改 ohayou大的檔案後程式會無法執行。
不知大大是用什麼軟體翻的?
因為此軟體不錯用(像似會取得網站原始大小),所以自己再用日文原檔重做。
將標準資源翻譯完再用 CXAT 翻非標。
正常如下圖所示:



修改大大的一些用詞和錯誤?
BMPに有効 → BMP圖才有効



一般使用者用 GUI 就很夠用了,指令行應該是有特殊需求的。
大大如能提前翻譯也算是功德無量、佛心來的啊!


澄澄の野望版 → 依澄澄所望而修改之版


2008-12-22 09:09 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  澄澄
  金卡會員 
  但願人長久,千里共嬋娟...


 
  積分 28055
  發文 2633
  註冊 2005-9-1
  狀態 離線
#15  



  Quote:
Originally posted by CoolBeer at 2008-12-22 21:09:
澄澄の野望版 → 依澄澄所望而修改之版

呃...謝謝翻譯...




When you focus on growth being adventurous and enriching , as opposed to threatening, you can't help but thrive.
2008-12-22 09:29 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  panda0305
  高級會員 
  重新學習


 
  積分 6647
  發文 1187
  註冊 2008-8-20
  來自 兒童不宜觀賞
  狀態 離線
#16  



  Quote:
Originally posted by ohayou at 2008-12-22 03:54 PM:
感謝澄澄∼樣的賜教!!

那兩處並不是漏翻而是故意不翻……原因如下:
這是日本人所寫的日文軟體,原作者大可寫日文但Eva樣故意以英文表達,
所以啦!我就僅只去翻日文部份,其他的我就不去動它。(雖是舉手之 ...

所以大大會變成官方繁體版?
如果是
那 readme.txt 還是翻一下的好
這樣才看得懂說明書阿!




中文化常遇到的問題-懶惰
2008-12-22 10:16 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ohayou
  基本會員 
 



  積分 72
  發文 11
  註冊 2005-11-14
  狀態 離線
#17  

謝謝CoolBeer 兄 or 弟(or 姐 or 妹 or 君 or ....)的指教!

.插補  --> 恕我思想邪惡,會令我想到上下前後運動....,我查過"哭狗"這補間這一詞其實在攝影、影像處理蠻使用的。

.還有GUI的標頭應該保留一下原軟體名一下才好吧!以視尊重。原作者Eva樣有交待若發布繁體版時要告知一下。日本人是蠻注重禮儀的................

.BMPに有効 → BMP圖才有効 --> 原文應該翻"對BMP有效",好吧!我承認翻過頭、想過多......我在家翹屁股等你來打(笑)


.我是用Mac 的 Hex Editor去翻其他日文的。(因用的較習慣)

.我自個翻譯的已試用過n年(手上亦有他的前幾版次),可能跟我比較投緣都沒有錯誤發生。

CrenaHtml2jpg 1.17版之後加入PR廣告(因原作者想$),之前還一直考慮要不要放CrenaHtml2jpg 1.16版,這對一般使用者已經夠用了。


之前我有寄過40000x40000的測試網頁讓Eva去跑過,證實連續不斷大量抓取時會讓記憶體無法釋放出來導致黑幕檔案出來。我想後續的幾版應該有改善。

哪個狀況需要用60000x60000網頁還可連續截圖、嘿、嘿......大夥想想看之後,就會發覺這個軟體的好用之處了。


2008-12-23 09:28 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  CoolBeer
  基本會員 
 


  積分 191
  發文 30
  註冊 2008-12-20
  狀態 離線
#18  



  Quote:
.插補  --> 恕我思想邪惡,會令我想到上下前後運動....,我查過"哭狗"這補間這一詞其實在攝影、影像處理蠻使用的。

恕我文字邪惡,我查過常用的"股溝".......
日文的 補間 中文可翻成 插值插補 演算法。
Interpolation.......


  Quote:
.還有GUI的標頭應該保留一下原軟體名一下才好吧!以視尊重。原作者Eva樣有交待若發布繁體版時要告知一下。日本人是蠻注重禮儀的................

看前述大大應該試用過這個軟體多個版次了。
GUI 的標題是會隨抓取的網址而變化的,大大沒察覺嗎? ><
請自己隨便輸入個網址全螢幕抓取再來看看我有無尊重吧!
況且我只擷圖說明並未發佈此軟體的中文化,當然日後也不再雞婆啦................


  Quote:
.我自個翻譯的已試用過n年(手上亦有他的前幾版次),可能跟我比較投緣都沒有錯誤發生。

CrenaHtml2jpg 1.17版之後加入PR廣告(因原作者想$),之前還一直考慮要不要放CrenaHtml2jpg 1.16版,這對一般使用者已經夠用了。

這次應該有動到不該動的所以才發生錯誤吧!

嗯!CrenaHtml2jpg-v1.0.lzh [2005/06/26] 至今3年了。
1.16版官網還能下載。自做自用,豐衣足食。




登樓北望思王粲,高臥東山憶謝安,悶來繁化為誰修?


以上


2008-12-23 11:45 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ohayou
  基本會員 
 



  積分 72
  發文 11
  註冊 2005-11-14
  狀態 離線
#19  

一時不察、CoolBeer兄、請見諒!

言詞上並非有冒犯之意,有時打太快了眼睛閃失了一下,本來要pm您一下要您私下傳授一下下拉選項如何正確顯示之法。這在譯後有感之處就有寫了。

那趁您在線,就煩您傳授一番。
謝謝!!


2008-12-23 01:07 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  澄澄
  金卡會員 
  但願人長久,千里共嬋娟...


 
  積分 28055
  發文 2633
  註冊 2005-9-1
  狀態 離線
#20  



  Quote:
Originally posted by ohayou at 2008-12-23 09:28:
.插補  --> 恕我思想邪惡,會令我想到上下前後運動....

「上下前後運動」




When you focus on growth being adventurous and enriching , as opposed to threatening, you can't help but thrive.
2008-12-23 07:02 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
<<  [1] [2]  >>

可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題

論壇跳轉選單: