網際論壇 - 軟體中文化交流區 - [中文化工具] Language Localizator 6.05
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 會員 | 幫助
 

免費線上小說
動漫分類 : 最新上架熱門連載全本小說最新上架玄幻奇幻都市言情武俠仙俠軍事歷史網游競技科幻靈異 ... 更多小說

<<  [1] [2]  >>
作者:
標題: [中文化工具] Language Localizator 6.05 上一主題 | 下一主題
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#1  [中文化工具] Language Localizator 6.05





軟體名稱:Language Localizator
軟體版本:6.05
軟體語系:繁體中文化(測試版)
軟體類別:中文化工具
官方網站:http://www.localizator.com/
軟體介紹:

Language Localizator 是一個相當不錯的專門漢化 Delphi、BC++ Builder所編程序的漢化工具,從 5.x 版本開始,已支持窗體的可視化。雖然現在支持 Delphi 程序本地化的工具不少了,但從資源的識別率以及對 Delphi、BC++ Builder 程序的兼容性來說, Language Localizator 是做得最好的,本版本沒有任何功能限制。

官方下載點:http://www.localizator.com/FileH ... 3&MediatorId=25
中文化:http://ifile.it/hlp5z7n

後記:
1)這個中文化版只是用來測試而已,Language Localizator 雖然是很久之前的軟體,也不再對 win32 平台更新,但以免費的中文化工具而言還是不錯的一個選擇,目前還不知道中文化版會不會出現使用上的錯誤,所以測試吧,目前只對 D 窗體的部份中文化,字串做了部份 ASCII 則完全沒動到 .....
2)Language Localizator 的兼容性比不上 Passolo 但如果只是要做 D 類的語系檔,倒是還可以,另外有時會出現 vc***.pbl 錯誤的訊息,這個因該是軟體自身的問題!
3)僅在 patch 中加入 ID

轉載 [史萊姆論壇] 內的教學文 (Eric Chen): http://www.centurys.net/viewthread.php?tid=276554

PS 1:Patch 是用 OPEN5858 兄繁化的 WinPatch 做的,似乎有部份字為簡體.....
PS 2:官網內有另一個 Language Localizator For Net,是用於做 .Net 類型的多國語系檔(僅限於軟體本身支援多語系).....

  Quote:
Originally posted by 熾峰 at 2008-10-23 09:57:

Language Localizator 教學文章將他編譯成電子書
Language Localizator 電子書

[ Last edited by yoyo007 on 2008-10-31 at 12:22 AM ]


2008-10-4 05:38 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  sorl
  資深會員 
 


 
  積分 5475
  發文 631
  註冊 2007-6-6
  狀態 離線
#2  

支持一下khiav 兄作品!
能漢化Delphi、BC++ Builder工具,推!推!
感謝khiav 兄繁體中文化^^


2008-10-4 05:42 PM
查看資料  發送郵件  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  panda0305
  高級會員 
  重新學習


 
  積分 6647
  發文 1187
  註冊 2008-8-20
  來自 兒童不宜觀賞
  狀態 離線
#3  

能中文化 D 窗體
又是免費的
真的不錯
感謝 khiav 大大繁化分享




中文化常遇到的問題-懶惰
2008-10-4 10:35 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  e722146
  金卡會員 
 


 
  積分 17398
  發文 5052
  註冊 2006-5-13
  來自 高雄
  狀態 離線
#4  

實用性高的中文化工具喔!
可以將英文介面轉成繁體介面喔!
謝謝愛心載點分享喔!




2008-10-5 12:27 AM
查看資料  發送郵件  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a2213572
  高級會員 
 



  積分 7539
  發文 1477
  註冊 2006-5-20
  狀態 離線
#5  

這個軟體使用過,字典轉換似乎有一點問題!

2008-10-5 01:15 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  osk
  金卡會員 
  化龍轉鳳趴趴走


 
  積分 21354
  發文 2612
  註冊 2005-9-5
  來自 地球=防衛隊
  狀態 離線
#6  

這個確是很久以前的繁化工具...
我也有翻譯..但只翻譯一半.事隔許久依然一半..汗顏 ^^"
感謝 khiav兄 分享 ^^




2008-10-5 01:56 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  xp20060726
  榮譽會員 
  隨緣放下,輕安自在.



 
  積分 82058
  發文 8761
  註冊 2006-7-26
  來自 無緣大慈,同體大悲.
  狀態 離線
#7  感謝您提供的分享 !!

專門本地繁化 Delphi、BC++ Builder所編程序的漢化工具,
值得推薦使用!!~~

感謝 khiav兄 分享 !!!


2008-10-5 02:13 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#8  



  Quote:
Originally posted by a2213572 at 2008-10-5 01:15 AM:
這個軟體使用過,字典轉換似乎有一點問題!

免費的軟體.....就別想太多了,大致上夠用就好......
做這個也是因為不希望我 Web 內放太多有版權的東西......
真要說的話,我 Web 內模擬器相關的 BIOS 檔就 XXXX
希望 Hinet 不會抄到我那去.....


2008-10-5 02:27 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  t7yang
  高級會員 
  尊重智慧產權,停用破解軟體


 
  積分 11396
  發文 1208
  註冊 2007-3-6
  來自 自由的國度
  狀態 離線
#9  



  Quote:
Originally posted by khiav at 2008-10-5 02:27 AM:


免費的軟體.....就別想太多了,大致上夠用就好......
做這個也是因為不希望我 Web 內放太多有版權的東西......
真要說的話,我 Web 內模擬器相關的 BIOS 檔就 XXXX
希望 Hinet 不會抄到我那去.....

khiav 兄的部落格真的是經典啊
不過有些載點有問題
像上次我去找東西結果開啟連結後
居然出現很多阿拉伯文字
還有一些英文說這個網站被某某某駭了
阿7看了之後覺得還蠻有趣的




是開放原始碼 不是開源(打算節流嗎?)
2008-10-5 02:32 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#10  



  Quote:
Originally posted by t7yang at 2008-10-5 02:32 AM:

khiav 兄的部落格真的是經典啊
不過有些載點有問題
像上次我去找東西結果開啟連結後
居然出現很多阿拉伯文字
還有一些英文說這個網站被某某某駭了
阿7看了之後覺得還蠻有趣的

有個免費空間上上上個月被黑了......
又有個空間上個月掛點了(好死不死半數以上的東西都放那.....以前號稱 10MB 以下永不刪檔,對啊,是不刪檔,只是整個直接掛了....)
Blog 上的東西以軟體類居多,大多是綠盟那出來的東西再繁中.....
至於 Web 則以模擬器為主,中文化為次,再加上自己可能用的實用軟體.....
模擬器類大多數為我或 nhlay 繁化的,這個就只能自己做了,因為有不少冷門的東西......


2008-10-5 02:41 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  gn01686597
  資深會員 
 



  積分 3345
  發文 752
  註冊 2006-11-16
  狀態 離線
#11  

沒試過自己玩中文化
改天找一套來玩玩看
XD


2008-10-5 03:50 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  open5858
  高級會員 
  電腦世界!!無遠弗界!!


 
  積分 9978
  發文 1214
  註冊 2005-10-11
  來自 tw
  狀態 離線
#12  

一進版區就看見好東西~~  ^_^
一直都是使用6.04版

其實 Language Localizator 用於 翻譯 Delphi 程序
還是有它獨到的一面,在 Delphi 程序 一些細微調整上使用它很方便
也可建立字典檔對於更新新版程式來說輕鬆不少(缺點無法一次性用字典
翻譯需一個一個來)



感謝 khiav 兄繁化分享

(PS:Patch 是用 OPEN5858 兄繁化的 WinPatch 做的,似乎有部份字為簡體.....)
兩三年前作品那時剛學習中文化沒多久,作品品質很爛很多字串都還是對岸用語直接
轉繁體(那時不知該翻譯成甚麼) khiav 兄 就多包涵~~  ^_^

(Patch)補丁檔案,請用十六進位編輯器打開 WPApply.exe 檔案,將 0x300 和 0x330 兩處的內容改成您自己的名字。這樣製作出的 Patch 授權會改成您的 ID

中文化 辛勞了 再次感謝!下載更新測試去~~  ^_^


2008-10-5 06:36 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#13  



  Quote:
Originally posted by open5858 at 2008-10-5 06:36 AM:
一進版區就看見好東西~~  ^_^
一直都是使用6.04版

其實 Language Localizator 用於 翻譯 Delphi 程序
還是有它獨到的一面,在 Delphi 程序 一些細微調整上使用它很方便
也可建立字典檔對於更新新版程式來說 ...

通常.....正常情況之下,我不會去做改 ID 這個動作.....
除非軟體有 keymaker 可以使用.....


2008-10-5 10:08 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#14  

軟體本地化相關工具沒 ID 也是可以轉載的,謝謝 khiav 兄分享,收藏一下;另外,Eric Chen 大在史萊姆的那篇教學我轉過來了,論壇不外連論壇,請諒解。



我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2008-10-6 02:31 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#15  



  Quote:
Originally posted by yoyo007 at 2008-10-6 02:31 AM:
軟體本地化相關工具沒 ID 也是可以轉載的,謝謝 khiav 兄分享,收藏一下;另外,Eric Chen 大在史萊姆的那篇教學我轉過來了,論壇不外連論壇,請諒解。

1.Open 兄指的是 Winpatch 的 ID 部份....
2.多謝把教學轉來了.
3.現在中文化教學內大方向少的就只剩手脫及 debug 修改語系字型吧......
正不巧這兩個範圍都是我不想碰的東東.......


2008-10-6 05:41 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#16  



  Quote:
Originally posted by khiav at 2008-10-6 05:41:

1.Open 兄指的是 Winpatch 的 ID 部份....
2.多謝把教學轉來了.
3.現在中文化教學內大方向少的就只剩手脫及 debug 修改語系字型吧......
正不巧這兩個範圍都是我不想碰的東東.......

嗯?可能我們互相誤解意思了,我是看到您後記 [3)僅在 patch 中加入 ID
] 才回覆 #14 的。

手脫由於環境因素及界線拿捏問題暫不考慮,僅偶爾淺談一下,也多少有點兒消極防範 [湘南式人品] 氾濫的意味,呵;修改字型這個倒是可以考慮。

試試溫度:http://www.4shared.com/file/65856485/7bcf20cf/freeRes-fixing.html

↑修改 FreeRes 預設組態設定壓入的字集的示範影片。




我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2008-10-6 08:01 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a2213572
  高級會員 
 



  積分 7539
  發文 1477
  註冊 2006-5-20
  狀態 離線
#17  

下載收藏 yoyo 大大的教學!
沒有程式基礎也是很難了解!


2008-10-6 08:29 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#18  



  Quote:
Originally posted by yoyo007 at 2008-10-6 08:01 PM:


嗯?可能我們互相誤解意思了,我是看到您後記 [3)僅在 patch 中加入 ID
] 才回覆 #14 的。

手脫由於環境因素及界線拿捏問題暫不考慮,僅偶爾淺談一下,也多少有點兒消極防範 [湘南式人品] 氾 ...

freeres 只能用於標準資源(freeres 的亂碼問題 可用 FontSeter 解決).....
其實對脫殼不強求,不能脫的就讓它去吧(我在這方面是很隨緣的).....真的要學就要從 degug 開始....一看就累了....
至於字型的話,有 AutoFontSet ; FontKey ; FontSeter 這類自動化工具,但也不是都能適用(所以也隨緣吧).....
真的有心的話,聯絡軟體作者修改一下程式以適用中文語系(字型)或發個英文翻譯模板(用於建立多國語系),大多數的軟體作者都很樂於合作(至少我遇到的幾位作者都很熱心).....
提這個是因為有很多人都懶得自己找文.....也相信很多人都遇到這個問題....
所以順便提一下......

有要想試著修改字型的人可以看一下 yoyo 兄的教學片子.....

[ Last edited by khiav on 2008-10-6 at 08:49 PM ]


2008-10-6 08:42 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#19  



  Quote:
Originally posted by khiav at 2008-10-6 20:42:

freeres 只能用於標準資源(freeres 的亂碼問題 可用 FontSeter 解決).....
其實對脫殼不強求,不能脫的就讓它去吧(我在這方面是很隨緣的).....真的要學就要從 degug 開始....一看就累了....
至於字型的話,有 AutoFontSet ; FontKey ; FontSeter 這類自動化工具,但也不是都能適用(所以也隨緣吧).....
真的有心的話,聯絡軟體作者修改一下程式以適用中文語系(字型)或發個英文翻譯模板(用於建立多國語系),大多數的軟體作者都很樂於合作(至少我遇到的幾位作者都很熱心).....
提這個是因為有很多人都懶得自己找文.....也相信很多人都遇到這個問題....
所以順便提一下......

有要想試著修改字型的人可以看一下 yoyo 兄的教學片子.....

認同 khiav 兄的看法,有心無力的往往我亦隨緣了之;FontSeter 這個工具不錯,但不若點睛靈活,相對點睛也未必 FontSeter 優異。

我則是龜毛個性使然,能不多插入代碼,就除錯改之。

一般字型主要是 [CreateFontA]、[GetStockObject]、[CreateFontIndirectA] 三個函式,這個 FreeRes 特別一點,影片中針對的是寫入 INI 的部分,所以 [GetPrivateProfileStringA] 設斷。

khiav 兄運氣很好,過去我 Mail 軟體作者求助,經常都是信沉網海收場。




我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸…
2008-10-6 11:56 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ic2266
  資深會員 
 



 
  積分 4785
  發文 934
  註冊 2008-1-21
  來自 學習
  狀態 離線
#20  

Delphi、BC++ Builder 的中文化工具,沒用過此中文化工具;下載學習了。

khiav大推薦的工具值得下載使用,

謝謝 khiav大中文化分享此工具軟體;辛勞了~


2008-10-12 01:05 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
<<  [1] [2]  >>

可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題

論壇跳轉選單: