網際論壇 - 軟體中文化交流區 - [系統偵測] CPU-Z v1.48 (CPU 資訊偵測)
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 會員 | 幫助
 

免費線上小說
動漫分類 : 最新上架熱門連載全本小說最新上架玄幻奇幻都市言情武俠仙俠軍事歷史網游競技科幻靈異 ... 更多小說

<<  [1] [2]  >>
作者:
標題: [系統偵測] CPU-Z v1.48 (CPU 資訊偵測) 上一主題 | 下一主題
  sorl
  資深會員 
 


 
  積分 5475
  發文 631
  註冊 2007-6-6
  狀態 離線
#1  [系統偵測] CPU-Z v1.48 (CPU 資訊偵測)

軟體名稱:CPU-Z 繁中免安裝
版本資訊:1.48
檔案大小:596 KB (610,452 位元組)
軟體分類:系統偵測
軟體性質:免費軟體
存放空間:FunP.XUN6.ifile.BDG
官方站台:http://www.cpuid.com/
繁化作者:Sorl

=============轉貼時,請尊重中文化作者作品,請將"完整內容"轉貼=============




=============轉貼時,請尊重中文化作者作品,請將"完整內容"轉貼=============

軟體簡介:(引用:無)
CPU-Z 可顯示電腦硬體的資訊,如:CPU、主機板、記憶體相關資訊。

=============轉貼時,請尊重中文化作者作品,請將"完整內容"轉貼=============

使用方法:無

廢言:本來此件15日當天已做好,但最近繁忙所以晚發佈,抱歉!

若不喜歡本人作品者,請等待"flyblue 兄"版釋出,或至官方下載原英文版本!

另外,目前有看到網友轉貼本人前其他作品,但"希望"網友們能回覆一下轉貼於哪論壇,好讓本人了解一下!


PS.翻譯不順暢請莫見怪,若有問題歡迎反應出來,也請各位海涵本人作品!若沒翻譯到的部分,麻煩請告知!

軟體件數:第37件作品!
=============轉貼時,請尊重中文化作者作品,請將"完整內容"轉貼=============

(下載點:任選其一)
下載點(FP):

  Quote:
http://www.FunP.Net/400757

下載點(XUN6):

  Quote:
http://www.xun6.com/file/421d4f5d7/cpuz148.rar.html

下載點(ifile):

  Quote:
http://ifile.it/394smi7

下載點(BDG):

  Quote:
http://www.badongo.com/file/11756772

解縮壓密碼:

  Quote:
Sorl原創作品至"網際論壇"繁體中文化軟件

壓縮檔MD5值:

  Quote:
fe50c70d00cd8613e604048f85725997

注意轉貼:轉貼時,請尊重中文化作者作品,而請將"完整內容"轉貼,請勿私自修改發帖內容、文字及繁化作者ID名(有本事就自己中文化,不要腦殘而手也賤去改ID名)!
版權聲明:原程序版權歸其製作/發行者(官方)所有!本繁化程序中的繁化資源版權歸繁化作者(本人Sorl)所有!



若有下載的,麻煩請給個回覆表示支持,給予分享者鼓勵!!
若不想回覆,若有任何問題別找我,因為我不會理你的!!


[ Last edited by sorl on 2008-10-22 at 01:02 AM ]




請尊重原創作者作品,盜連及改ID是侵權行為,有本事就自製,本人會給予最大鼓勵與支持!
2008-10-19 12:07 PM
查看資料  發送郵件  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ic2266
  資深會員 
 



 
  積分 4785
  發文 934
  註冊 2008-1-21
  來自 學習
  狀態 離線
#2  

CPU-Z 已經更新至 v1.48版了,
剛找了一下電腦內的版本為 v1.30版,好久沒更新了~
下載更新收藏備用,
謝謝 sorl兄中文化分享,中文化勞動辛勞了,感恩^^


2008-10-19 04:00 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  xp20060726
  榮譽會員 
  隨緣放下,輕安自在.



 
  積分 82058
  發文 8761
  註冊 2006-7-26
  來自 無緣大慈,同體大悲.
  狀態 離線
#3  感謝您提供的分享 !!

cpu_z以前更新至1.47版,不過已一段時間了,這程式很好用!!..

感謝 sorl 兄您的分享 !!!


2008-10-19 07:57 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  teng0926
  資深會員 
 



  積分 3288
  發文 1352
  註冊 2008-5-6
  狀態 離線
#4  

感謝大大的分享這個好用的小工具~!
趕緊下載去∼


2008-10-19 10:02 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  e722146
  金卡會員 
 


 
  積分 17398
  發文 5052
  註冊 2006-5-13
  來自 高雄
  狀態 離線
#5  

CPU 資訊偵測的好軟体喔!
對於預知自己得系統很簡便喔!
感恩大大愛心分享喔!




2008-10-19 10:12 PM
查看資料  發送郵件  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  wellsss
  資深會員 
 


  積分 4338
  發文 709
  註冊 2006-5-5
  狀態 離線
#6  

雖然 sorl 並無回覆先前GPU-Z  小的及阿七大的建議
不過這個新軟體 CPU-Z 也是必收之工具
我通常都放桌面上擺好看+無聊點來看
中文化這類程式要不斷地更新版本,且有ASCII字串
必須處理,感謝分享中文化 ~


2008-10-20 12:04 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  osk
  金卡會員 
  化龍轉鳳趴趴走


 
  積分 21354
  發文 2612
  註冊 2005-9-5
  來自 地球=防衛隊
  狀態 離線
#7  



  Quote:
Originally posted by wellsss at 2008-10-20 12:04 AM:
我通常都放桌面上擺好看+無聊點來看

個人都不同...
我都是直接置入倉庫內.想到時.才開啟一覽....

感謝 sorl 兄更新分享 ^^




2008-10-20 12:11 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  flyblue
  進階會員 
 


 
  積分 2678
  發文 213
  註冊 2006-10-26
  來自 台灣高雄
  狀態 離線
#8  

感謝 sorl兄 的更新繁化分享
最近小弟在忙...都有來看看...一下^^"
所以已經一些時間沒分享了
感謝分享喔




2008-10-20 12:21 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  sorl
  資深會員 
 


 
  積分 5475
  發文 631
  註冊 2007-6-6
  狀態 離線
#9  



  Quote:
Originally posted by wellsss at 2008-10-20 00:04:
雖然 sorl 並無回覆先前GPU-Z  小的及阿七大的建議
不過這個新軟體 CPU-Z 也是必收之工具
我通常都放桌面上擺好看+無聊點來看
中文化這類程式要不斷地更新版本,且有ASCII字串
必須處理,感謝分享中文化 ~

閣下已說:[或要下次改版再更新也可。]
而本人沒必要再做任何回覆吧!
另外也已說明不喜歡本人作品勿下載!
"建議"是看個人要不要採納而已!
若閣下喜歡GPU-Z軟體也可自行中文化,歡迎跟帖,本人會給予最大的支持與鼓勵!
GPU-Z一向也更新頻繁,下一版可由閣下中文化與發帖,本人非常歡迎!

PS.本人最近非常繁忙(上面廢言也再次註明,沒看到的人,眼睛請放亮點),沒回覆非常正常!

  Quote:
Originally posted by osk at 2008-10-20 00:11:
個人都不同...
我都是直接置入倉庫內.想到時.才開啟一覽....
感謝 sorl 兄更新分享 ^^

本人與OSK 兄方法一致哦^^

[ Last edited by sorl on 2008-10-20 at 04:26 AM ]




請尊重原創作者作品,盜連及改ID是侵權行為,有本事就自製,本人會給予最大鼓勵與支持!
2008-10-20 04:19 AM
查看資料  發送郵件  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  open5858
  高級會員 
  電腦世界!!無遠弗界!!


 
  積分 9978
  發文 1214
  註冊 2005-10-11
  來自 tw
  狀態 離線
#10  

我的爛電腦沒有檢視的必要
先下載收藏電腦升級時再翻出來用~~  ^_^



感謝 sorl 兄 繁化更新分享,您辛勞了~~  ^_^


2008-10-20 07:53 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  spencer_wang
  一般會員 
 


  積分 693
  發文 111
  註冊 2006-2-20
  狀態 離線
#11  

多謝作者~
下載更新~


2008-10-21 11:49 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  wellsss
  資深會員 
 


  積分 4338
  發文 709
  註冊 2006-5-5
  狀態 離線
#12  



  Quote:
Originally posted by sorl at 2008-10-20 04:19 AM:

閣下已說:[或要下次改版再更新也可。]
而本人沒必要再做任何回覆吧!
另外也已說明不喜歡本人作品勿下載!
"建議"是看個人要不要採納而已!
若閣下喜歡GPU-Z軟體也可自行中文化 ...

您的意思個人十分清楚。
當然我不會很在意用詞,不過我必須說明一下,該說的話還是要說。
不然我也不必打那麼多字,詳細地說明理由,是不是?
頻寬跟寬度原本就是不一樣的定義,我也沒說不喜歡。
只是該說的要說,目地在於希望您了解兩者之不同!
若您了解不同而不是很在乎的話,您略過,小的也睜一隻眼
閉一隻眼,這樣就過去了不是嗎。

每人對用詞及看法都有不同,然而我所說的就是簡體跟繁體的
用語差異,這程式介面字串不是很多,若字串很多有些沒翻到
我跳過就好了。
但我想問的是,對於OllyDBG 簡轉繁說明書我足足花了一個月
在每個字去看,每個用語在觀查,為的是什麼?
就是為了轍底地做到【本地化】!

再說,有下有回是禮貌。
有建議有回不也是禮貌?
我給建議,絕不是個人在踢館,挑您之不是,
像yoyo 對進程的看法我絕對尊重,也了解他的意思。
所以我盡力給予回覆,並給他滿意的答案。
這就是發表、回覆、討論、修正、補充的中文化精神。

上次的那篇我打很多字,我想您該了解我對每個字都是很認
真的,深怕自己的建議有任何的錯誤,所以不忘記補充一句
:若我的看法有誤請不吝指正。
我個人很歡迎大家對翻譯的看法提出修正,而有高手提出建
議我還恐求之不及...就算是來罵的我也樂意接受。
當然,我想說的是,因時間因素我中文化的時間不多,且我
有意中文化的是另一套程式。

關於OllyDBG我很納悶為何沒人跟我說【運算元】該改成
【運算子】?因為有學程式的一定知道後者才是通稱的說
法,此外進程部份我從電腦王得知,yoyo及維基的翻譯是
正確的,其出處來自:處理器虛擬化技術 深度討論文章。

所以,若有對用詞不好的建議。
我能給就給,知道的盡其所能告知,如此而已。
我覺的 SORL大您似乎太在意我的建議了,也似乎有些誤會。
網路上的用語看不出一人的口氣,難免有誤解。
我必須跟您說,不管是誰的中文化作品,我都很喜歡。
只是說,既然要簡轉繁軟體,就盡其所能將用語改到最好。
如 HashTab Shell Extension 這個對岸中文化做一半的繁體化...
我不希望發生在我們台灣的本地化身上。

以上,誠心建議。

[ Last edited by wellsss on 2008-10-22 at 02:39 AM ]


2008-10-22 02:35 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  sorl
  資深會員 
 


 
  積分 5475
  發文 631
  註冊 2007-6-6
  狀態 離線
#13  



  Quote:
Originally posted by wellsss at 2008-10-22 02:35:


您的意思個人十分清楚。
當然我不會很在意用詞,不過我必須說明一下,該說的話還是要說。
不然我也不必打那麼多字,詳細地說明理由,是不是?
頻寬跟寬度原本就是不一樣的定義,我也沒說不喜歡。
只是該說 ...

本人無需要了解閣下對中文化學習的經過與種種..!(認為是個人的事)
畢竟每個人翻譯不一,學習也不一樣,因為沒有所謂對文字翻譯上的對與錯,只有好與壞!
另外閣下說本人太在意閣下的建議,那就請不要在此文章先前回覆說:[並無回覆先前GPU-Z 小的及阿七大的建議],因為這行為是自打掌嘴!

先前說:要下次改版再更新也可
又說:本人無回覆之前的建議
現在又說:回覆建議是禮貌上問題
(話好像都是閣下在說)

有建議有回不也是禮貌?
個人覺得建議是採納與不採納,跟要不要回覆無關吧!而回與不回也是看個人的事,有建議不等於就"100%一定要"發帖者回覆!
發帖者有權利不予理會回覆者的任何問題吧!
當然看帖者也有權利回覆與不回覆!

另外本人也不太想說GPU-Z軟體先前Flyblue 兄也有翻譯(本論壇內有0.15版),Flyblue 兄也是翻譯為"頻寬",本人覺得閣下不用"太針對"本人的翻譯!
若閣下在意此字串的翻譯,當然可以閣下自己中文化!

閣下目地在於希望本人了解兩者之不同,那閣下認為本人不了解嗎?
閣下能就此定義一個人嗎?

本人認為任何回覆建議可以,採不採納中文化作者自行決定,改不改也是中文化作者的事,建議需不需要回不回覆也是個人的事,沒所謂的100%必要性回覆!




請尊重原創作者作品,盜連及改ID是侵權行為,有本事就自製,本人會給予最大鼓勵與支持!
2008-10-22 04:15 PM
查看資料  發送郵件  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ic2266
  資深會員 
 



 
  積分 4785
  發文 934
  註冊 2008-1-21
  來自 學習
  狀態 離線
#14  

小弟因這幾天上夜班,上線時間少了,現又須出門上班了~

此問題希望就此打住,明早再處理~

其實也沒什麼事.........


2008-10-22 11:22 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  瑋cen
  一般會員 
 



  積分 297
  發文 85
  註冊 2007-4-2
  狀態 離線
#15  

不管是 sorl 或 flyblue 大大都收集!
謝謝大大辛苦中文化
謝謝分享


2008-10-23 01:41 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ic2266
  資深會員 
 



 
  積分 4785
  發文 934
  註冊 2008-1-21
  來自 學習
  狀態 離線
#16  

軟體中文化的最終目的是什麼???,無非是提供使用者一個較親切的操作介面。

將外來語言(包含簡體),翻譯或轉譯成我們的長期以來使用的正體中文(繁體中文),這是大家一起在這裡所認同的與最終目的。

在轉譯漢化軟體時一個不小心確實很容易被"同化了",就算已經是繁體介面了,但遣字用詞還是被"同化"與我們本地的遣字用詞還是有些差距的,相信所有的中文化作者應都有同感才對。

首先感謝 sorl兄繁化很多好用的軟體來分享給眾網友,在百忙之中還花時間繁化軟體分享與支持中文化版區,其精神讓小弟很敬佩也衷心的感謝  sorl兄的辛勞付出。

也謝謝 wellsss兄經常提供一些軟體相關資訊(作用原理)與對事物追求到底的執著,小弟很感謝您的辛勞付出。

當大家同在一起討論、研習的過程中,請大家先為對方著想、設想 10秒鐘再回覆相關問題的討論,那麼能避免很多不必要的誤解與尷尬,畢竟大家只能看到螢幕上的文字,而文字有時無法表達當時的態度與心境,那麼就容易產生無謂的誤解進而產生尷尬。

wellsss兄對字義做了很詳盡的解說,並說明作用原理來解釋對用詞的恰當性,小弟非常感謝您的用心與熱心,但也希望您能體諒 sorl兄在時間上是否允許再次修正或回覆您提供的建議,或 sorl兄是否有看到您提供的建議.....或 sorl兄繁忙後忘了回覆,,又或者 sorl兄心想下個版本再修正等等......,另外我們是自由民主國家,不能勉強任何人做他不願意做的事;不是嗎??

以下引述自 t7兄的說法:

  Quote:
本地翻譯的特色較為活潑與靈活
不拘泥於詞語上的一對一翻譯
反而更重視的是表達正個語句的意思
所以常常會在對照本地翻譯和外文時
會發現不一定每個詞都有翻譯到
而且你會發現本地翻譯(非論壇的地下翻譯)
都謹守在沒有找到可以最好的表達翻譯時
通常選擇不翻譯的保留原文以避免使用者產生混淆

小弟覺得很有獨到的見解,在找不到貼切的表達翻譯用詞時,選擇不翻譯的保留原文是個很好的做法,不然翻譯了使用者看不懂的文字用詞,倒不如選擇不翻譯此字串。

再者說一下英文程式翻譯的用詞,有時候並不能單從一個英文單字就全部用同一個用詞去翻譯,是要看此字串用在什麼地方、什麼功能,才能翻譯的更貼切、讓使用者更容易明白,例如; wellsss兄的 Process Explorer
MENUITEM "&Refresh Now\tF5"
POPUP "&Update Speed"
使用 cxread 或 CXA 會翻成 更新現在、更新速度,Refresh 應該是重新檢視、Update Speed是更新速度沒錯,但實際操作是 重新整理與設定幾秒重新整理一次,但小弟現在回頭看覺得"更新間隔 或 更新頻率"會比當初小弟的" 賤言 "重新整理速度來得貼切些,又如 OPEN兄的 FlexHEX_Editor這帖 Heaven兄、YOYO版兄為 pattern 一字所困擾,故才說看此字串用在什麼地方、什麼功能,才能翻譯的更貼切、讓使用者更容易明白。

小弟也說一下個人學習中文化這一年三個月的總心得:(純屬個人的有限認知,有錯請指正)
之前常聽到一些前輩說"軟體本地化",當時心想"啊明明就叫中文化"為何前輩們總說"本地化",在半年前才理解"本地化 與 中文化"的不同之處,不管是翻譯英文軟體或是轉譯漢化軟體,皆可透過翻譯軟體或轉碼器來將軟體中文化,不去修飾遣字用詞,是的~沒錯! 軟體介面已經是繁體中文的了,但遣字用詞一樣是外來語言的用詞,那麼只能算中文化的軟體,本地化顧名思義就是將軟體的遣字用詞融入我們本地的用語、用詞,讓使用者能很容易的瞭解軟體介面的操作,因為遣字用詞就像我們日常生活上的用詞一樣。

在小弟的心態上,翻譯一個軟體沒有"對與錯,也沒有好與壞"之分,只有"翻譯的貼不貼切、是否一目瞭然"等等..。

最後希望 sorl兄 與 wellsss兄 兩人都能釋懷,因為..根本就沒什麼事,兩位說是嗎?


2008-10-23 01:41 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  wellsss
  資深會員 
 


  積分 4338
  發文 709
  註冊 2006-5-5
  狀態 離線
#17  



  Quote:
Originally posted by ic2266 at 2008-10-23 01:41 PM:
軟體中文化的最終目的是什麼???,無非是提供使用者一個較親切的操作介面。

將外來語言(包含簡體),翻譯或轉譯成我們的長期以來使用的正體中文(繁體中文),這是大家一起在這裡所認同的與最終目的。

在轉譯漢 ...

ic2266 大的看法個人認同,sorl 中文化的軟體我一樣往後也會推。
並不會因為sorl 大的用詞而不用他的軟體,就好比目前我用的Easy CHM v3.78 Build 519
一樣。
因為喜歡這個軟體、也喜歡親切的中文介面,因為用起來也較為順手,用語如何反倒其次。

有一次我跟yoyo板大討論ROOTKIT UNLOOK 之後我沒下文,yoyo還在另一個討論串提起,
詢問下文如何...而我才發覺,既然都提建議了,對方也有疑問,我也應該回答到底才對。

pattern 這一詞在硬碟界的用語翻譯可以參考其中一個硬碟進階技術:BPM (BIT Patterned
Media)位元規則媒介,這是專業雜誌對於這類名詞的解譯,也是目前業界科學家一直在研究
的三大關鍵硬碟技術之一,目前2007年以後生產的硬碟,用的都是垂直記錄方式,所以
SPE極限(SPE為超順磁極限效應)將磁錄密度從2007年之前的100G/inch^2→370G/inch^2。
若應用如BPM技術則可將磁錄密度暴增至 100T/inch^2,也就是說一個1.8吋的硬碟要開發
出 1TB硬碟都不成問題,若沒有諸如 HAMR、DTR、BPM 三大技術,這是不可能的事情。

HAMR(熱輔助磁記錄) SPE極限大約是 50T/inch^2
DTR(分離式磁軌記錄) SPE極限不清楚,據說可提升原密度的兩倍
BPM(位元規則媒介) 可以提升數百倍,也就是 100T/inch^2...

PS:密度的暴力提升,跟磁頭也息息相關,目前應用的是:TUNNELING GIANT-MR
(TUNNELING GMR 隧道巨磁阻磁頭,改良自前一代的 GMR,磁錄密度 10G/inch^2→100G/inch^2
+搭配水平記錄方式,若是改搭配垂直記錄,則是370G/inch^2)

抱歉扯遠了,這裡我言歸正傳,在這些技術背後所用到的名詞  Pattern 它是指"規則"。
至於其它的地方,那要看用在哪個地方 再來討論哪個才是恰當的翻譯。

[ Last edited by wellsss on 2008-10-23 at 05:12 PM ]


2008-10-23 03:46 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a77662000
  一般會員 
 



  積分 488
  發文 98
  註冊 2006-1-25
  狀態 離線
#18  

又有新版檢測了感謝大大的分享

2008-10-24 12:17 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  cbyep
  基本會員 
 



  積分 132
  發文 40
  註冊 2006-5-27
  狀態 離線
#19  

這是最新版的!!
快點來下載!!
謝謝大大了!!


2008-10-24 12:24 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  cenluo88
  中級會員 
 



  積分 1231
  發文 166
  註冊 2005-9-9
  狀態 離線
#20  

太感謝大大的無私分享,解決了我的問題,謝謝了!!

2008-10-27 01:01 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
<<  [1] [2]  >>

可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題

論壇跳轉選單: