Board logo

標題: [自創]生きている [打印本頁]

作者: kannadukikun     時間: 2006-7-19 08:15 PM    標題: [自創]生きている

生きている / (因為)活著

何が起きても / (所以四周)無論發生了什麼

生きている / (因為)活著
 
野良犬が野良猫を追っている / (所以能看到)野狗正追著野貓

食堂が焼き肉をしている / (所以能聞到)食堂正在烤肉

クラスの皆がしゃべっている / (所以能聽到)教室裡的大家正閒聊著

先生が怒っている / (所以能察覺)老師正生著氣

生きている / (因為)活著

太陽が笑っている / (所以能感覺)太陽正在笑

雲が飛んでいる / (所以能感覺)雲朵正在飛

風が走っている / (所以能感覺)風兒正奔跑

蛇口から水が跳んでいる / (所以能感覺)水從水龍頭跳下來

生きている / (因為)活著

月がにっこりしている / (所以能感覺)月亮在微笑

星たちが隠れぼをしている / (所以能感覺)星星們在玩捉迷藏

小雨が落ちている / (所以能觸到)正下著小雨
 
生きている / (因為)活著

電話が鳴っている / (所以能聽到)電話正在響

ベッドが誘っている / (所以能感到)床正在誘惑著

生きている / (因為)活著

甘い夢をしている / (所以能夠)正做著美夢

生きている / (因為)活著

欲知翻譯者∼請Ctrl + A∼

[ Last edited by kannadukikun on 2007-6-17 at 01:46 AM ]
作者: 野草     時間: 2006-7-21 10:35 PM
嘿~~這招好玩
作者: kannadukikun     時間: 2006-7-23 12:54 AM
不知道有沒有人懂這篇詩的意思。。。
作者: s124389942     時間: 2006-7-23 11:15 AM
是... 強調生命的可貴 豪放自由奔馳之意嗎?
作者: kannadukikun     時間: 2006-7-23 05:58 PM


  Quote:
Originally posted by s124389942 at 2006-7-22 15:15:
是... 強調生命的可貴 豪放自由奔馳之意嗎?

阿。。。

不算是吧。。。
作者: misar     時間: 2007-6-16 04:51 PM
不知神月想表達的是

活著 感覺太單調 太無聊
活著 好比跟死著 沒什麼兩樣

是這樣嗎@@?

作者: kannadukikun     時間: 2007-6-16 04:54 PM


  Quote:
Originally posted by misar at 2007-6-16 16:51:
不知神月想表達的是

活著 感覺太單調 太無聊
活著 好比跟死著 沒什麼兩樣

是這樣嗎@@?

那可以寫"死んじゃったの"(死了嗎)∼
就不是寫這個題目了∼


[ Last edited by kannadukikun on 2007-6-16 at 08:59 PM ]
作者: misar     時間: 2007-6-16 08:33 PM


  Quote:
Originally posted by kannadukikun at 2007-6-16 04:54 PM:

那可以寫"死んじゃったの"(死了嗎)∼
就不是寫這個題目了∼

呵呵~愛說笑呢 神月
只要全球不暖化 大家都還可以活得很久呢!
只是最近在處理很多失戀者的案件...
我整個被他們所引響
原來您想表達的意思是 五覺 奧妙之美^^
(解釋五覺:視.聽.嗅.觸.味)

作者: kannadukikun     時間: 2007-6-16 08:55 PM


  Quote:
Originally posted by misar at 2007-6-16 20:33:

呵呵~愛說笑呢 神月
只要全球不暖化 大家都還可以活得很久呢!
只是最近在處理很多失戀者的案件...
我整個被他們所引響
原來您想表達的意思是 五覺 奧妙之美^^
(解釋五覺:視.聽.嗅.觸 ...

這樣還是想很多•••
不過那就是M的想法吧!

(雖然有點小小遺憾∼但不需勉強附和∼有共鳴的再以文相交吧!)





歡迎光臨 網際論壇 (http://centurys.net/) Powered by Discuz! 2.5