標題:
[繁化濾鏡] J-Comic Creator - Tone Generator 4.0(網紙濾鏡)
[打印本頁]
作者:
ArnoldTsay
時間:
2009-8-25 08:17 PM
標題:
[繁化濾鏡] J-Comic Creator - Tone Generator 4.0(網紙濾鏡)
【軟體名稱】:Photoshop 漫画トーンジェネレーター (x86版)
J-Comic Creator - Tone Generator 4.0
【適用程式】:Adobe Photoshop、Paint Shop Pro
【軟體版本】:4.0
【軟體語言】:繁體中文化(免安裝破解)
【檔案大小】:2.2 MB
【檔案格式】:RAR
【解壓密碼】:無
【存放空間】:Megaupload、RapidShare、zSHARE
【軟體介紹】:
【日文說明】
Photoshopをはじめとする画像処理ソフトウェアでのデジタルコミック作成を支援するPhotoshop互換プラグインです。
リアルタイムレンダリングにより、既存のデジタルトーンツールでは為し得なかった、
制作環境に依存しないトーンの描画が可能となった「アミトーン」「線トーン」「グラデトーン」「砂トーン」、
選択範囲を新聞写真のような網目で構成された画像に変換する「新聞写真」が含まれています。
【中文說明】
一套可以製作類似漫畫的網點效果,有平網、砂目、線網、漸層、報紙效果,
平常有在用繪圖軟體畫漫畫的人,不可錯過這網點效果濾鏡。
圖檔解析度最小建議為 300 dpi,開 72 dpi 是看不到什效果的。
PS: 純粹個人興趣所翻譯,所以沒設任何密碼,
若有翻譯不當歡迎指教,至於手冊部分個人就沒繁化了!
@@
【安裝方式】
檔案直接解壓縮後,放置在 X:\Program Files\Adobe\Adobe Photoshop CSX\Plug-ins\Filters 底下,
建議建立一個新資料夾。
【檔案下載】
Megaupload 空間:
http://www.megaupload.com/?d=HT7PY4ON
RapidShare 空間:
http://rapidshare.com/files/271282627/Tone_Generator_4.0.rar.html
zSHARE 空間:
http://www.zshare.net/download/646328830acd5e63/
[
Last edited by ArnoldTsay on 2009-8-25 at 08:19 PM
]
作者:
YoCo2
時間:
2009-8-26 12:34 AM
謝謝 ArnoldTsay大大 繁化 Photoshop 外掛分享....
另請問這是由簡轉繁的...還是用 日文 來翻譯的....
只是不懂 日文翻譯...故有此一問....但看檔案是由簡體來翻譯的.....
另 Megaupload 空間的載點..無法下載...勞 您 檢查看看...謝謝分享...甘恩...
===========================================>
向 ArnoldTsay大大 說聲抱歉喔....
剛再試下別檔案的 Megaupload 空間載點....一樣無法下載.....
看來應該是我個人的問題...非 您 載點的問題...抱歉了~
[
Last edited by YoCo2 on 2009-8-26 at 12:39 AM
]
作者:
ArnoldTsay
時間:
2009-8-26 01:13 AM
是由日文翻譯過來的,利用日文語言包直接翻譯,
至於對岸也有 hjyknight 兄在做相關的濾鏡翻譯,
也因為是他才促使我想製作繁體版本,
詞語部分也有參照他先前的 1.8 版本作參考,
不敢說原創,詞語部分盡量朝漫畫的方面為考量,
偶爾會在 MSN 上一起與他討論翻譯的相關部分。
作者:
panda0305
時間:
2009-9-11 12:42 PM
真的不錯用^^"
感謝您的分享~
作者:
xp20060726
時間:
2009-9-11 03:12 PM
Quote:
另 Megaupload 空間的載點..無法下載...勞 您 檢查看看...
點選網址--於網頁上滑鼠右鍵選編碼--選 Unicode(UTF-8) 即可顯示網頁內容!
其他如 RS; ZS 等空間請用 IE 下載,續傳無法下載檔案!..
感謝 ArnoldTsay 大本地化這一系列的漫畫網頁..軟體分享!!
作者:
YoCo2
時間:
2009-9-11 03:39 PM
Quote:
Originally posted by
ArnoldTsay
at 2009-8-26 01:13 AM:
是由日文翻譯過來的,利用日文語言包直接翻譯,
至於對岸也有 hjyknight 兄在做相關的濾鏡翻譯,
也因為是他才促使我想製作繁體版本,
詞語部分也有參照他先前的 1.8 版本作參考,
不敢說原創,詞語部分盡量朝漫畫的方面為考量,
偶爾會在 MSN 上一起與他討論翻譯的相關部分。
謝謝 ArnoldTsay 大大說明....
感謝;中文化辛苦了,讓廣大使用者受惠了....
作者:
kateling
時間:
2009-12-22 03:03 AM
超棒的網紙濾鏡, 趕緊試用看看
ArnoldTsay大, 感謝您的用心和無私!!
歡迎光臨 網際論壇 (http://centurys.net/)
Powered by Discuz! 2.5