Board logo

標題: [管理軟體] Easy Duplicate Finder 2.21 免安裝版(清除重複檔案) [打印本頁]

作者: bko     時間: 2008-12-21 10:32 AM    標題: [管理軟體] Easy Duplicate Finder 2.21 免安裝版(清除重複檔案)

[軟體名稱] Easy Duplicate Finder 2.21 繁中免安裝版
[軟體類型] 管理軟體
[授權類型] 免費軟體
[檔案大小] 487 KB
[存放空間] 4shared
[解壓密碼] 無
[軟體簡介]
你的系統裡肯定有重複的檔案,拿圖片做例子,你可能今天保存了一張一年之前已經保存了的圖片。這個軟體有什麼用呢?它們會幫你比較系統裡的檔案檔名,檔案尺寸,修改日期和CRC32效驗等等,幫你找出相同的檔案。找出來有什麼用?刪除!



下載

[ Last edited by ic2266 on 2008-12-29 at 11:03 PM ]
作者: bko     時間: 2008-12-21 10:38 AM
先自首...看到一個「文件夾」字串了...><
作者: t7yang     時間: 2008-12-21 11:07 AM
下載觀摩了一下,bko大真的越做越好了
這軟體也算是蠻多人用的軟體,請務必持續更新。
文件夾似乎尚未修改。

補充:
個人覺得重新命名比較完整,除非長度不夠另當別論
大家似乎被M$的新注音荼毒很久了,根據阿7查閱教育部國語辭典
是沒有『掃瞄』這個詞彙的,正確的是『掃描』。
附上參考連結:掃描
作者: sorl     時間: 2008-12-21 11:52 AM
感謝bko網友分享個人繁化佳作!
個人就純推不收藏了!
應該還有一些字串(Unicode)沒翻譯(猜測中)!
以下開主程式直接按"開始"即出現未翻譯"Error"字串!
個人還是認為"先不急發帖,檢查完畢後(完美中文化),再發也不遲!"



PS.個人偏好"Set=設定"(純建議),以上都是建議勿見怪!
作者: piago     時間: 2008-12-21 01:13 PM


  Quote:
Originally posted by t7yang at 2008-12-21 11:07 AM:
下載觀摩了一下,bko大真的越做越好了
這軟體也算是蠻多人用的軟體,請務必持續更新。
文件夾似乎尚未修改。

補充:
個人覺得重新命名比較完整,除非長度不夠另當別論
大家似乎被M$的新注音荼毒很久了,根 ...

其實在google搜尋「掃瞄 掃描」,會看到兩者都有人用,就連知名廠商也是混著用,
中文化軟體聯盟提供的「中文化辭彙搜尋」,也是以「掃瞄」(目字邊)的為主,
我電腦的M$新注音則是只有「掃描」,沒有「掃瞄」@@a
做繁體化中文化應該都會以「中文化辭彙搜尋」得到的結果為主,
或是參考先前看過繁體版或繁體化的軟體,我看這問題該請中文學家來解釋了。
作者: osk     時間: 2008-12-21 01:27 PM
我的重複檔案過多.卻是不能刪...
此類工具.我是只能看而不敢用...
所以純幫推...
感謝分享...
作者: bko     時間: 2008-12-21 02:08 PM
謝謝幾位大大的建議。翻譯作了一些修正。

掃瞄或掃描...語文這種東西有時候相沿成習,不知道該說什麼...既然兩種用法都有,就不修正了。

部分未修正的句子已處理了。(做中文化做到眼花瞭亂,句子竟漏掉沒有修改...要讓眼睛好好休息了...)

至於 "error" 這個"單字"字串,我在 ASCII 及 Unicode 部分各找到一個字串,修改了,但顯示沒有改變...再研究看看。
作者: e722146     時間: 2008-12-21 02:12 PM
一套很便利的管理軟體!
感激如此愛心分享!
下載安裝使用!
作者: sorl     時間: 2008-12-21 02:59 PM


  Quote:
Originally posted by bko at 2008-12-21 14:08:
謝謝幾位大大的建議。翻譯作了一些修正。

掃瞄或掃描...語文這種東西有時候相沿成習,不知道該說什麼...既然兩種用法都有,就不修正了。

部分未修正的句子已處理了。(做中文化做到眼花瞭亂,句子竟漏掉沒有 ...



147390h處:0500 4500 7200 7200 6F00 7200
改成(補20,個人推薦):0500 2F93 A48A 2000 2000 2000 2000
或改(補00,個人推薦):0200 2F93 A48A 0000 0000 0000 0000
懶人改法(個人不推薦): 0200 2F93 A48A 7200 6F00 7200

可能還有一堆字串沒翻譯到部分,可能就要麻煩自行去測試檢查(目前本人還在翻譯,比較忙,不好意思)!!

建議若哪個字串無法翻譯,請至"[交流] 中文化相關資料 & 討論"帖詢問,再發帖!
因為一旦發帖每次N次修改還必須每N次上傳,很麻煩的!!
若中文化只有80%話,可能有些收藏的下載者就對此帖沒興趣了(除非軟體功能性非常好用)!!

以上都是純建議,互相交流而已^^
作者: panda0305     時間: 2008-12-21 03:17 PM
用什麼詞語只是符合自己所需
更貼近本地化
掃描,掃瞄
記得之前有文章也有此爭議
各位大大這些只是提議~~僅供 bko大 參考啦~
看來 bko大 的實力雄厚!
此次繁化所需的修正變少囉~~
加油!^^
作者: bko     時間: 2008-12-23 08:41 PM


  Quote:
Originally posted by sorl at 2008-12-21 14:59:
若哪個字串無法翻譯,請至"[交流] 中文化相關資料 & 討論"帖詢問,再發帖!

謝謝 sorl 大賜教,bko受教了。
我在 Unicode 確實找到字串了,前幾日使用 CXA 轉譯,不明原因,無法轉譯成功。但今天卻成功轉譯了...我也不明白為什麼。



我不是用 UE 來改的,可能因為程式有修正一些地方,大大提供的位址跟我找到的不一樣。無論如何,感謝您費心幫我測試。

多謝 panda0305 大的鼓勵!讓我對自己可以更有信心。翻譯可能還有不足的地方,我會朝向完美的方向邁進,再次謝謝您的鼓勵!
作者: sorl     時間: 2008-12-23 08:59 PM


  Quote:
Originally posted by bko at 2008-12-23 20:41:


謝謝 sorl 大賜教,bko受教了。
我在 Unicode 確實找到字串了,前幾日使用 CXA 轉譯,不明原因,無法轉譯成功。但今天卻成功轉譯了...我也不明白為什麼。

[img]http://i415.photobucket.com/albums/pp240 ...

當然位址不一樣,因為您有把程式加了殼!
脫了殼與未加殼的HEX位址當然不同,因為脫出來的檔案大小就有所差異了!
若沒加殼的程式就可以幫忙您找出原位址(位址就同了)!

[ Last edited by sorl on 2008-12-23 at 09:01 PM ]
作者: yiu120     時間: 2009-1-4 01:16 PM
Thanks for your kind sharing.




歡迎光臨 網際論壇 (http://centurys.net/) Powered by Discuz! 2.5