Board logo

標題: [中文化工具] Sisulizer 2008 (Build 268) 企業版 [打印本頁]

作者: yoyo007     時間: 2008-7-11 03:23 AM    標題: [中文化工具] Sisulizer 2008 (Build 268) 企業版

[軟體名稱] Sisulizer 2008 (Build 268) 企業版
[軟體語言] 繁體中文
[檔案大小] 23.2 MB (24,334,956 位元組)
[官方站台] http://www.sisulizer.com/downloads.shtml
[存放空間] BDG、RS、ZS & XUN6
[軟體簡介] 免安裝

  Quote:



Sisulizer 跟 Heaven 兄翻譯的 Multilizer 軟體本地化工具相似;您只要三個步驟:掃瞄應用程式來源並定位好文字;使用 Sisulizer 的視覺化編輯工具翻譯;組建本地化目標,即可完成軟體本地化,具體的操作說明請參閱:

帖子:http://www.centurys.net/viewthread.php?tid=164203 #6 樓。

關於中文化:

  Quote:
1. 只是迎合自己的使用習慣,無它;修正了一些翻譯;非修改自官方的繁體中文語言檔;翻譯謬誤處,請不吝指正,謝謝。

2. 基於使用者的選擇權利,在底下增加了官方的繁體中文語言檔載點,請自行挑選使用。

3. 軟體已綠化,所需的資料也內嵌在壓縮檔裡頭了,下載後解壓到任意位置,執行 [Sisulizer.exe] 即可;您可以在 [工具 -> 設定 -> 環境] 中,設定檔案關聯,其它細部選項,請自行配置。

4. 預覽圖中紅線圈選的 [翻譯狀態],在專案設定完畢載入後,會跟 [儲存的篩選規則] 欄位重疊,您可以忽略,或者按 [檢視] → [工作表篩選] → [另存新檔] 先儲存篩選規則接著再刪除,即會恢復正常,這是程式的問題。

5. 官方語言檔由 HULEN 兄製作,但由於本地化跟官方更新有時間差,因此 HULEN 兄的官方語言檔會有一些新增字串無法即時處理。

軟體歷程:

  Quote:
2008 build 268

------ Bug fixes ------

•If you have specified custom properties, you gont "Class TStringLink for found" error when opening Silsulizer 1.6 project file.

2008 build 267

------ Bug fixes ------

•Help | Check for Update caused an error.
•WPF: Sometimes .xaml compilation into .baml failed.
•Java: When localization .jar file a rescan marked all string as unused.
•VCL.NET: After rescan resource strings were marked as unused.

2008 build 266

------ New features ------

•Initial Sisulizer 2008 release

------ Bug fixes ------

•Translation memory: Sisulizer could not use translation of Sisulizr 1.6 translation memory if they contained ! or - characters.
•If you choosed View | Prev or Next Untranslated Row menu command and sheet was not visible you got an error.

2008 build 265

------ New features ------

•Interactive spell checking.
•Sisulizer can now show WPF form that belong to an assembly or project by clicking Run original or Run localized button on the form editor's tool bar. This helps you to check the exact visual appearance of the localized WPF form.
•You can save different kind of filrets and seledt them later.
•Each filter will be saved to history and you can go back and forward of it.

------ Bug fixes ------

•Windows Forms: Scanning on assembly file using serializedc generic array raised an exception and Sisulizer could not scan that form data.
•Taking a custom dictinary file in use that did not exist made Sisulizer to raise an exception.

↑更多資訊請按 [說明] → [顯示版本歷史] 查閱。



RS 載點:


ZS 載點:


BDG 載點:


官方語系:


請按 [Copy to clipboard] 複製解壓碼:


CODE:  [Copy to clipboard]

PS. 請注意:

如軟體需特殊文件,而您只下不回的話,那不好意思,即使您 PM 向我詢問,我也會學您當個潛水者,不予回應,請別怪我,這本是禮尚往來,大家互相,所以,敬請各位大大保持論壇的良好風氣,養成有下有回的網路禮儀,謝謝您的配合 !!

作者: 小傑;Jay     時間: 2008-7-11 07:38 AM
我跟yoyo兄一樣
習慣用Sisulizer來翻譯
之前的Multilizer用好不習慣xD
在這先感謝yoyo兄的繁化
作者: a2213572     時間: 2008-7-11 08:23 AM
感謝yoyo大大分享!
下載替換!
作者: sorl     時間: 2008-7-11 08:59 AM
非常好用的中文化工具!
感謝YoYo兄更新新版!
非常支持YoYo兄的中文化佳作!
Thanks!!
作者: chang-pony     時間: 2008-7-11 11:10 AM
我就只會使用這個中文化的工具,謝謝分享!
作者: osk     時間: 2008-7-11 01:24 PM
目前已開始接觸此工具..
但..一看到介面(花喵貓)...有點退避三舍 唉..認了
認真說.這個程式還真的是好工具...
下載更新...
感謝 版兄 持續分享
作者: xp20060726     時間: 2008-7-11 01:32 PM    標題: 感謝您們的分享!

這個代表性的中文化工具,
感謝版兄的更新分享 !!!
作者: 2Heaven     時間: 2008-7-11 02:42 PM
Multilizer & Sisulizer 對於中文化 Delphi 還是比較方便.
至於要簡翻繁的話. Passolo 有方便的巨集可用.

Sisulizer 改版真快. 才下 267 兩天就改版.
為何不先測試得差不多才釋出新版?

What's New 增加的新功能蠻多的. 看起來不錯...

翻譯辛苦了.....
作者: t7yang     時間: 2008-7-11 02:53 PM
不更新了 純推
sl陪伴了我走過中文化的學習之路
感謝一路持續更新的yoyo
作者: e722146     時間: 2008-7-11 09:49 PM
一款超實用的中文化工具喔!
先行備份收藏用說!
多謝大大愛心分享喔!
作者: benleung     時間: 2008-7-11 11:53 PM
Sisulizer 和 Multilizer 我也是常用到的,
也不知用那個比較多,那個一時間順眼就用那個

多謝YOYO大的更新,給予這麼多中文化工具給網友.
真的辛苦大大了

作者: osk     時間: 2008-7-12 12:55 AM


  Quote:
Originally posted by 2Heaven at 2008-7-11 02:42 PM:
Multilizer & Sisulizer 對於中文化 Delphi 還是比較方便.
至於要簡翻繁的話. Passolo 有方便的巨集可用.

嘿...我的想法跟您一樣...目前我亦是如此翻譯..  ^^

但我對 Passolo 自動翻譯程式的快速鍵都不準...真的很頭痛 ^^
在..安裝資料夾內放置一檔"檔案.BAS"..內容如下:
====================
''For trans English string format "&About...\tCtrl+H" to Chinese format "Guanyu(&A) ...\tCtrl+H"
''By: JHFQ
''E-mail: en2zh-jhfq@yahoo.com.cn

Option Explicit
Public Sub Main()
  Dim TransList As PslTransList
  Dim TransString As PslTransString
  Dim ListIndex As Integer
  Dim SourceIndex As Integer
  Dim SourceIndexT As Integer
  Dim STextLen As Integer
  Dim STextLenC As Integer
  Dim TransIndex As Integer
  Dim SIndexEnd As Integer
  Dim TTextLen As Integer
  Dim StringCount As Integer
  Dim TCount As Integer
  Dim Temp As Integer
  Dim SQuick As String
  Dim CQuick As String
  Dim TEnd As String
  Dim SourceText As String
  Dim TransText As String
  Dim OTransText As String
  Dim NearIndexS As String
  PSL.OutputWnd(pslOutputWndMessages).Clear
  Set TransList = PSL.ActiveTransList
  If TransList Is Nothing Then Exit Sub
  StringCount = TransList.StringCount
  TCount = 0
For ListIndex = 1 To StringCount
  Set TransString = TransList.String(ListIndex)
  SourceText = TransString.SourceText
  TransText = TransString.Text
  If 0 <> StrComp(SourceText,TransText) Then
   STextLen = Len(SourceText)
   OTransText = TransText
   SQuick = ""
   CQuick = ""
   TEnd = ""
   For SourceIndex = 1 To STextLen
    SourceIndex = InStr(SourceIndex,SourceText,"&")
    NearIndexS = Mid(SourceText,SourceIndex+1,1)
    If(0 = SourceIndex) Then
     Exit For
    ElseIf IsQuick(3,NearIndexS) Then
     SQuick = UCase(NearIndexS)
    Else
     SourceIndex = SourceIndex + 1
    End If
   Next SourceIndex
   SIndexEnd = InStr(1,SourceText,"...")
   If 0 = SIndexEnd Then
    SIndexEnd = InStr(1,SourceText," ")
    If 0 < SIndexEnd Then
     If 0 = IsQuick(98,(Mid(SourceText,SIndexEnd+1,2))) Then
      SIndexEnd = 0
     End If
    End If
   End If
   If 0 < SIndexEnd Then
    CQuick = Right(SourceText,STextLen-SIndexEnd+1)
   End If
   TTextLen = Len(TransText)
   If TTextLen > 0 Then
    While InStr(1," ::",Right(TransText,1)) > 0
     TTextLen = TTextLen - 1
     TEnd = Right(TransText,1) & TEnd
     TransText = Left(TransText,TTextLen)
    Wend
    For TransIndex = 1 To TTextLen
     TransIndex = InStr(TransIndex,TransText,"&")
     If 0 = TransIndex Then
      Exit For
     ElseIf 0 = InStr(1,"& ",Mid(TransText,TransIndex+1,1)) Then
      TransText = Left(TransText,TransIndex - 1) & Right (TransText, TTextLen - TransIndex)
     End If
    Next TransIndex
    TransText = Replace(TransText,"(&","(")
    TTextLen = Len(TransText)
    Temp = InStrRev(TransText,"...")
    If Temp > 0 Then
     TTextLen = Temp - 1
    Else
     Temp = InStrRev(TransText," ")
     If Temp > 0 Then
      If IsQuick(98,(Mid(TransText,Temp + 1,2))) > 0 Then
       TTextLen = Temp -1
      End If
     End If
    End If
    If InStrRev(TransText,")",TTextLen) = TTextLen Then
     If InStrRev(TransText,"(",TTextLen - 2) = TTextLen - 2 Then
      If 0 < IsQuick(3,(Mid(TransText,TTextLen - 1,1))) Then
       TTextLen = TTextLen - 3
      End If
     End If
    End If
    TransText = Left(TransText,TTextLen)
   Else
    TransString.OutputError("★原翻譯為空,請核查!")
   End If
   If SQuick<>"" Then
    TransText = TransText & "(&" & SQuick & ")" & TEnd & CQuick
   Else
    TransText = TransText & TEnd & CQuick
   End If
   If TransText <> OTransText Then
    TransString.Text = TransText
    TCount = TCount + 1
    TransString.OutputError("原翻譯【" & OTransText & "】<已更新為>【" & TransText & "】,請核查!")
   End If
  End If
Next ListIndex
End Sub
Function IsQuick(Index As Integer, Ins As String)
IsQuick = InStr(Index,"& ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890`-=[]\\;',./~!@#$%^*()_+{}|:""<>?+CtShAlWiEsF1F2F3F4F5F6F7F8F9PrSyScNuPaBrDeHoPaEnIn",Ins)
End Function
======================
但..似乎無效...
所以還在半用半測試...(頭痛)
作者: a2213572     時間: 2008-7-12 01:55 AM
試過一些快速鍵的巨集好像都無法很精確的修正!
作者: easygoing     時間: 2008-7-12 02:07 AM
雖然好久都沒時間中文化了
但是工具還是要來下載
謝謝yoyo007兄了!
作者: open5858     時間: 2008-7-12 12:24 PM
Sisulizer 和 Multilizer 都喜歡~~  ^_^
已翻譯功能來講 Sisulizer 看似 比 Multilizer 強一些
但還是較 習慣 Multilizer 的操控方法~~  ^_^

感謝 YOYO兄 分享優秀的中文化程式
您辛勞了。
作者: ic2266     時間: 2008-7-12 07:26 PM
跟 t7yang大一樣,

Sisulizer 是第一個中文化工具,
但也好久沒用它了,
下載更新備用,心血來潮時就拿來用用也是不錯的~

感謝 版兄繁化分享,辛勞了~
作者: yoyo007     時間: 2008-7-13 04:59 AM


  Quote:
Originally posted by 小傑;Jay at 2008-7-11 07:38:
我跟yoyo兄一樣
習慣用Sisulizer來翻譯
之前的Multilizer用好不習慣xD
在這先感謝yoyo兄的繁化

呃... ML 跟 SL 比起來,我比較喜歡 ML 的介面,但大多時候,我用 SL 解決本地化組建後產生的問題。

  Quote:
Originally posted by osk at 2008-7-11 13:24:
目前已開始接觸此工具..
但..一看到介面(花喵貓)...有點退避三舍 唉..認了

[檢視] → [工具列] 取消 [標準]、[工作表] 的顯示;[檢視] 取消 [窗格]、[狀態列] 的顯示。這樣就清爽了。

  Quote:
Originally posted by 2Heaven at 2008-7-11 14:42:

至於要簡翻繁的話. Passolo 有方便的巨集可用.

這個方式會讓我在做繁體化的善後工作時,手腦崩潰 ...

哈。


  Quote:
Originally posted by benleung at 2008-7-11 23:53:
Sisulizer 和 Multilizer 我也是常用到的,
也不知用那個比較多,那個一時間順眼就用那個

+1。

  Quote:
Originally posted by benleung at 2008-7-11 23:53:
多謝YOYO大的更新,給予這麼多中文化工具給網友.
真的辛苦大大了

不會的;給出軟體本地化工具,可以讓大家使用它們來製作更多的本地化作品分享,我很划算。

  Quote:
Originally posted by osk at 2008-7-12 00:55:

但我對 Passolo 自動翻譯程式的快速鍵都不準...真的很頭痛 ^^

改用字典方式並取消自動插入快速鍵,這樣做起來比較暢快。

[ Last edited by yoyo007 on 2008-7-13 at 05:02 AM ]
作者: tenhon     時間: 2008-7-13 04:27 PM
更新囉!Sisulizer 更新真的快喔....之前下載的還在倉庫放著呢..
直接用這一版吧,謝謝版大分享。
作者: hong01     時間: 2008-7-13 09:19 PM
中文化 Delphi 用Multilizer & Sisulizer 交互使用.
(各有利弊)看軟體情形選用適當軟體才能快速中文化...
作者: jessicasean     時間: 2008-7-15 10:12 PM
目前在學習中文化工具
下載學習研究
感謝更新分享 !!!
作者: 逍遙神行     時間: 2008-7-16 07:58 PM
Sisulizer, Multilizer, Passolo 這三套好像很多版友在中文化的時候使用,小弟我一直都沒用過,每次翻譯都是一句一句、一個詞一個詞的翻,不但看的眼睛很累,還容易漏翻@@

前幾天試用Sisulizer,發現真是方便的翻譯軟體,字串都直接列出來,可以選擇多列一次簡轉繁,不用自己一個一個找,Unicode的字串也直接顯示,不會像「ResScope」變成「#12345#54321」之類的,還得自己轉碼@@

不過對於Delphi的部份字串,還是要用另外的軟體找出來才行,不知道這套是否有類似「GetStrRes」的功能,可以抓出額外的字串,這樣對簡轉繁又更方便快速了。
作者: khiav     時間: 2008-7-16 11:14 PM


  Quote:
Originally posted by osk at 2008-7-12 12:55 AM:

嘿...我的想法跟您一樣...目前我亦是如此翻譯..  ^^

但我對 Passolo 自動翻譯程式的快速鍵都不準...真的很頭痛 ^^
在..安裝資料夾內放置一檔"檔案.BAS"..內容如下:
====================
''For ...

同 yoyo 兄,先用字典檔,執行自動翻譯時在選項內把右側下方的選項都取消掉,就不會有快捷鍵的問題了........

當然,這些選項有時卻是必需的,但我從沒用過就對了....
作者: yoyo007     時間: 2008-7-19 05:49 AM


  Quote:
Originally posted by 逍遙神行 at 2008-7-16 19:58:

不過對於Delphi的部份字串,還是要用另外的軟體找出來才行,不知道這套是否有類似「GetStrRes」的功能,可以抓出額外的字串,這樣對簡轉繁又更方便快速了

GetStrRes 抓的是非標準資源,Sisulizer 僅能抓取標準資源。
作者: 2Heaven     時間: 2008-7-23 11:34 AM
剛剛試用一下它的自動翻譯功能...
1.翻譯 File = 檔案.
2.存到翻譯記憶中.
3.整個專案用自動翻譯.

結果:

作者: yoyo007     時間: 2008-7-26 09:01 AM


  Quote:
Originally posted by 2Heaven at 2008-7-23 11:34:
剛剛試用一下它的自動翻譯功能...
1.翻譯 File = 檔案.
2.存到翻譯記憶中.
3.整個專案用自動翻譯.

結果:

我試了一下,如下:



1. File = 檔案
2. 直接按 [檔案] → [儲存到翻譯記憶]
3. [專案] → [使用翻譯引擎翻譯]

作者: 2Heaven     時間: 2008-7-26 11:25 AM
上文的步驟就如您所示的.(而我說的 自動翻譯 就是 使用翻譯引擎翻譯)
上文POST時已在 工具 -> 設定 & 翻譯引擎 裡的選項反覆設置.(也試用 加入新的引擎)...
結果亦如是...
或許在您的 翻譯引擎 中不只一個翻譯.....









作者: yoyo007     時間: 2008-7-27 06:44 AM


  Quote:
Originally posted by 2Heaven at 2008-7-26 11:25:
上文的步驟就如您所示的.(而我說的 自動翻譯 就是 使用翻譯引擎翻譯)
上文POST時已在 工具 -> 設定 & 翻譯引擎 裡的選項反覆設置.(也試用 加入新的引擎)...
結果亦如是...
或許在您的 翻譯引擎 中不只一個翻譯.....

我是只有一個 [File] 的翻譯下去試的;現在就看看是否短訊中提到的 [字串] 資源的問題,因為我連續用了幾個檔案試,[對話方塊] 都 OK,但 [字串] 就不行...
作者: 2Heaven     時間: 2008-7-27 09:30 AM


  Quote:
Originally posted by yoyo007 at 2008-7-27 06:44 AM:


我是只有一個 [File] 的翻譯下去試的;現在就看看是否短訊中提到的 [字串] 資源的問題,因為我連續用了幾個檔案試,[對話方塊] 都 OK,但 [字串] 就不行...

了解!
感謝測試. 應該是個奇怪的 bug 吧!?
作者: yoyo007     時間: 2008-7-28 10:33 AM


  Quote:
Originally posted by 2Heaven at 2008-7-27 09:30:

了解!
感謝測試. 應該是個奇怪的 bug 吧!?

那也是一個 BUG,不過我更可以確定:

Heaven 兄是測試此類奇怪 BUG 的奇才,呵。

作者: senkuei     時間: 2008-7-30 09:51 PM
哇...還可以儲存到記憶中, 真是方便的用法,
雖然我是第一次使用, 但看起來滿好的,
下載來用囉, 感謝您的分享...
作者: square1018     時間: 2008-8-9 12:02 AM
感謝大大提供的正體中文語系.
thank you *-*

[ Last edited by square1018 on 2008-8-9 at 10:19 AM ]




歡迎光臨 網際論壇 (http://centurys.net/) Powered by Discuz! 2.5