Originally posted by hong01 at 2008-3-3 11:28:
我剛開始學中文化時:好像很認真...一直想把非標準資源完全翻譯
結果往往翻譯過度程式就會開不起來或有問題
現在學聰明了:使用時有出現的字串才翻譯
如果不上傳分享(自己用)就比較難理解的字串才翻譯
這樣就能省很多時間
【中文化的半成本能不能發佈分享?】
有人說:一定要非常完整才行(此人應該是:處女座...很龜毛)
軟體試用來處理特定的電腦事務與任務
注重的是:軟體本身的功能
軟體功能如果很差(就是完全中文版又如何?還不是廢物軟體)
當然本論壇是:國內比較像樣的中文化論壇
或許YOYO版大或一些網友不會認同我的各人看法也說不一定
【完美】當然最好....【不完美】可以用...還是可以加減用!
幾年過去了...軟體中文化是我生活的一部份
年自己都很難理解:翻譯軟體有這麼好玩嗎?自己都很難理解...沒有在弄的人就更難理解了.... |
|