Board logo

標題: [偵殼工具] PEiD 美化增強綠色版 [打印本頁]

作者: open5858     時間: 2006-9-27 03:14 AM    標題: [偵殼工具] PEiD 美化增強綠色版

【軟體名稱】PEiD 美化增強綠色版
【軟體語言】繁體中文
【授權類型】免費
【存放空間】HTTP空間
【檔案格式】 RAR
【檔案大小】3.3MB
【作業系統】Win9x WinNT Win2000 WinME WinXP
【下載工具】HTTP
【解壓密碼】CENTURYS 網際論壇 中文化開發團隊
【軟體簡介】

中文化不可缺少的重要工具  ~~  ^_^
用途相信各位大大都很清楚了,我就不多較紹了[懶得打字] ~~  ^_^
重新從 PEID 網站下載原版中文化及修改介面
修改介面主要是為了加入 "PESniffer for PEiD 外掛"
最新的peid插件!功能:peid帶有 PEtools 的pe 探測器的所有簽名。
重新改造這程式挺累人的,從脫殼-修護-中文化-改界面-
加入外掛,從新調整介面,美化-測試-修正-測試-最後再加入個人
收集的特徵碼,完成。[花了一整天時間]
希望大家使用愉快![如有翻譯"字串"遺漏或錯誤及程式執行問題]
煩請不吝告知~~  ^_^
這版本相信國內我門論壇是首發版
[拋磚引玉希望各位高手能做出更好的版本]
程式介面預覽:





下載連結



除錯修正一些錯誤
請下載下面檔案,解壓後複製到程式資料夾替換主程式。
修正檔下載連結



  Quote:
Originally posted by jerry8192 at 2006-9-29 12:48:

  Quote:
翻譯"字串"遺漏問題

就是兩岸用語的問題(例如:Task Viewer→任務檢視器)
大陸用語翻譯成任務,(建議)台灣用語翻譯成工作,就會發生這種大陸用語的毛病
◎ 翻譯才是中文化的本質,但「當地化」才是完美的中文化(此段是摘錄「五天學會軟體中文化一書」):

台灣微軟訂定的幾項翻譯概念如下


一、先了解整個英文句子的原意,然後以自己的意思表達。

二、並不是所看到的每一個英文字都一定要翻譯出來,但不可因省略關鍵字而喪失原意。

三、避免譯文的用詞及語氣有對性別、年齡、種族、…等等的歧視。

四、譯文須依中文文法及中文慣用的表達方式並避免直譯,簡單的說,就是自己念起來不要感覺不順、怪怪的即可。

五、表達的流暢性,必需具有閱讀的親和力。

六、注意英文的倒裝句,不要把中文也倒裝了。

七、英文常使用被動式,但中文不需要,例如deleted可直接翻作「刪除」或「已刪除」。

八、基於法律的考量,除非絕對必要,儘量不要使用「最好」等最高級的形容詞。

這八項我全部都看過了!推薦使用英翻中(已經解決)。(簡轉繁很不好轉[BGConv(陳寬達寫的簡繁轉換工具)],是詞彙問題,就像Item、Project這兩種是項目的意思,兩種是大陸用語、一種是台灣用語,Project的台灣用語是專案,Item不應該翻譯成專案,還是維持成項目比較好)
修正兩岸用語的BUG[花了一小時的時間]

下載位址:
http://www.xun6.com/file/8AE653841/

[ Last edited by yoyo007 on 2008-6-23 at 11:48 PM ]
作者: osk     時間: 2006-9-27 05:05 AM
首度頭香..先給您拍拍手..
PEiD 美化增強綠色版..多加了"PESniffer for PEiD 外掛"與"peid插件"
相信會更好..
下載替換..
謝謝 open5858 兄..辛苦了..甘溫哪~
作者: CYPD     時間: 2006-9-27 09:06 AM
非常感謝分享不錯的偵殼工具!
經測試結果~
程式主畫面中 PESniffer 與 連線器訊息 互相重疊~1/2
不知是否原因?
作者: joy     時間: 2006-9-27 09:48 AM
好用的偵殼工具PEiD美化增強綠色版
功能多先下載收藏
謝謝 open5858 大大無私分享辛苦了
作者: open5858     時間: 2006-9-27 10:03 AM


  Quote:
Originally posted by CYPD at 2006-9-27 09:06 AM:
非常感謝分享不錯的偵殼工具!
經測試結果~
程式主畫面中 PESniffer 與 連線器訊息 互相重疊~1/2
不知是否原因?

請問您的作業系統? WIN 98 Or 2000 Or XP
程式是在 WIN XP_SP2 OS 調試測試
試著把 最上層顯示( S) 取消看看
或能否截張圖片上來參考。
作者: e722146     時間: 2006-9-27 02:44 PM
粉實用的查殼工具程式喔!
謝謝大大載點愛心提供喔!
趕緊先保存下來說!
作者: yoyo007     時間: 2006-9-27 04:17 PM
將簽名整理了一下,清除了重複的部分:

簽名:http://0rz.net/811Vp

因為 PESniffer 外掛的因素,SO... 版面必須重新排列,OPEN 兄真是辛苦了,謝謝您的分享,再來想想怎麼利用這些資源。


[ Last edited by yoyo007 on 2006-9-27 at 04:19 PM ]
作者: hong01     時間: 2006-9-27 09:58 PM
open5858 大大貢獻偵殼好工具
真的是國內首發
以前從來沒看過
趕快來下載
謝謝分享!
作者: soro     時間: 2006-9-28 07:47 AM
實用的查殼工具,感謝 open 兄強力製作分享!
作者: a2213572     時間: 2006-9-28 01:27 PM
好棒的偵殼工具.尤其那張圖片不知如何替換.我的是蔡依林.自己也想換一下新口味
作者: open5858     時間: 2006-9-28 05:08 PM


  Quote:
Originally posted by a2213572 at 2006-9-28 01:27 PM:
好棒的偵殼工具.尤其那張圖片不知如何替換.我的是蔡依林.自己也想換一下新口味

更換圖片很簡單
用 ResHacker可簡易替換 [論壇搜尋 YOYO 兄有分享中文版]

先用 ResHacker 開啟你要替換圖片的檔案

然後...看圖比較清楚 ~~  ^_^
步驟:1


步驟:2


步驟:3


輕鬆完成替代動作,簡略說明有甚麼不清楚在商討~~  ^_^
作者: jerry8192     時間: 2006-9-29 12:48 PM


  Quote:
翻譯"字串"遺漏問題

就是兩岸用語的問題(例如:Task Viewer→任務檢視器)
大陸用語翻譯成任務,(建議)台灣用語翻譯成工作,就會發生這種大陸用語的毛病
◎ 翻譯才是中文化的本質,但「當地化」才是完美的中文化(此段是摘錄「五天學會軟體中文化一書」):

台灣微軟訂定的幾項翻譯概念如下


一、先了解整個英文句子的原意,然後以自己的意思表達。

二、並不是所看到的每一個英文字都一定要翻譯出來,但不可因省略關鍵字而喪失原意。

三、避免譯文的用詞及語氣有對性別、年齡、種族、…等等的歧視。

四、譯文須依中文文法及中文慣用的表達方式並避免直譯,簡單的說,就是自己念起來不要感覺不順、怪怪的即可。

五、表達的流暢性,必需具有閱讀的親和力。

六、注意英文的倒裝句,不要把中文也倒裝了。

七、英文常使用被動式,但中文不需要,例如deleted可直接翻作「刪除」或「已刪除」。

八、基於法律的考量,除非絕對必要,儘量不要使用「最好」等最高級的形容詞。

這八項我全部都看過了!推薦使用英翻中(已經解決)。(簡轉繁很不好轉[BGConv(陳寬達寫的簡繁轉換工具)],是詞彙問題,就像Item、Project這兩種是項目的意思,兩種是大陸用語、一種是台灣用語,Project的台灣用語是專案,Item不應該翻譯成專案,還是維持成項目比較好)
修正兩岸用語的BUG[花了一小時的時間]

下載位址:
http://www.xun6.com/file/8AE653841/

[ Last edited by jerry8192 on 2008-6-23 at 06:54 PM ]
作者: open5858     時間: 2006-9-29 07:21 PM
感謝 jerry8192 大 更新力作
有大家一起來檢測更新
相信會有更多優質佳作陸續發表
期待各位高手的佳作~~  ^_^
作者: a2213572     時間: 2006-9-30 01:10 AM
更換圖片很簡單
用 ResHacker可簡易替換 [論壇搜尋 YOYO 兄有分享中文版]

先用 ResHacker 開啟你要替換圖片的檔案
感謝你詳細的說明.這個軟體原來都沒有圖片.請問大大如何加上圖片
是不是別的軟體也都可以使用這種方式.如果可以的話.軟體就變的多彩多姿
作者: a2213572     時間: 2006-9-30 01:20 AM
大大我剛才把蔡依林圖片換掉.可能是取代的圖太大.原來程式已經無法使用.待會重新測試.
作者: a2213572     時間: 2006-9-30 01:42 AM
再次麻煩大大幫我看哪邊出了問題.
D:\PEiDv0.94-0510\PEiD_original_exe不是正確的Win32應用程式
.bmp 圖已經縮小.更換之後ResHacker還沒存檔.圖形轉換成功.儲存離開測試就跑出上面那些字.
作者: open5858     時間: 2006-9-30 03:19 AM


  Quote:
Originally posted by a2213572 at 2006-9-30 01:42 AM:
再次麻煩大大幫我看哪邊出了問題.
D:\PEiDv0.94-0510\PEiD_original_exe不是正確的Win32應用程式
.bmp 圖已經縮小.更換之後ResHacker還沒存檔.圖形轉換成功.儲存離開測試就跑出上面那些字.

版面不適合持續討論最好移至[問題反應 / 中文化合作提案]討論
關於您的問題就字面實在無法理解找出原因
您確定圖檔是bmp格式嗎?只能用相同格式圖檔
圖檔長寬度稍微計算一下,不可比程式介面大
喔忘了重要的事主檔如有加殼無法替換
最好把您的檔案[主程式既可]與圖片上傳
一同研究看看。
作者: yoyo007     時間: 2006-9-30 06:13 AM


  Quote:
Originally posted by open5858 at 2006-9-30 03:19:

版面不適合持續討論最好移至[問題反應 / 中文化合作提案]討論 ...

謝謝 OPEN 兄幫忙維護,在此討論亦可,已將帖子加入精華,這裡頭的討論往後可當範例,有勞 OPEN 兄了。
作者: a2213572     時間: 2006-9-30 09:43 AM
好丟臉現在連回覆欄都還不會上傳圖片及軟體捷徑.我的PEiD軟體是從軟體中文化研發區下載.軟件沒有加殼[偵殼工具] PEiD v0.94 (0510 更新版本)在第一頁.
圖片是用 batchimager 轉換成APC.BMP.48K. 圖形尺寸比蔡依林小
不知道這樣的數據會不會給open5858大大不方便.至於上傳檔案部分我會再試試看
作者: a2213572     時間: 2006-9-30 11:05 AM
我剛才在回覆主題中找不到如何上傳附件或圖片.可以先敎我嗎.或是我的權限不夠.
我在cat??論壇.回覆主題中有這個功能.但是癡?論壇又跟貴論壇一樣沒有此功能.可能是使用介面不同.有高手指點嗎
作者: yoyo007     時間: 2006-9-30 05:06 PM


  Quote:
Originally posted by a2213572 at 2006-9-30 11:05:
我剛才在回覆主題中找不到如何上傳附件或圖片.可以先敎我嗎.或是我的權限不夠.
我在cat??論壇.回覆主題中有這個功能.但是癡?論壇又跟貴論壇一樣沒有此功能.可能是使用介面不同.有高手指點嗎

這個問題請參閱下列帖子中的 112 樓回覆:

http://www.centurys.net/viewthre ... ghlight=&page=8


  Quote:
Originally posted by a2213572 at 2006-9-30 09:43:

圖片是用 batchimager 轉換成APC.BMP.48K. 圖形尺寸比蔡依林小
不知道這樣的數據會不會給open5858大大不方便. ...

這裡代 OPEN 兄回覆一下:

可以取代圖片的工具有許多,以下用另一工具 ResScope 來做示範,假設我們要處理的 PEiD 如圖一,那麼我們用 ResScope 載入 PEiD.exe 後,指向點陣圖項目如圖二,留意一下 BMP 格式,取代如圖三,大小不一不要緊,調整一下界面如圖四的寬,修改後顯示如圖五。

  Quote:

圖一



圖二



圖三



圖四



圖五



作者: yoyo007     時間: 2006-9-30 05:59 PM


  Quote:

加入圖片簡易說明




























作者: a2213572     時間: 2006-9-30 10:05 PM
感謝管理版主詳細的說明.上傳的地方我找不到原來是每個論壇上傳的方式不同.
一種是上傳至網路空間.一種是直接上傳至回覆區.
至於更換點陣圖的軟體很多.我是使用1.Multilizer 6.127   2.Language Localizator 6.03.01.024   3.ResHacker 共3種.結果都顯示更換成功.但是回到軟體PEiD執行之後
都是顯示相同的問題.可見這3種軟體都沒有問題.毛病出在PEiD上.
但是我的PEiD 軟體顯示  Microsoft ViscualC++7.0.這個應該沒有加殼吧.而且中文化工具也都可以顯示字串.對話框等等..
至於大大上面的軟體.待會試看看.在此先感謝你們的幫助
作者: yoyo007     時間: 2006-9-30 11:30 PM


  Quote:
Originally posted by a2213572 at 2006-9-30 22:05:
感謝管理版主詳細的說明.上傳的地方我找不到原來是每個論壇上傳的方式不同.
一種是上傳至網路空間.一種是直接上傳至回覆區.
至於更換點陣圖的軟體很多.我是使用1.Multilizer 6.127   2.Language Localizator 6. ...

顯示更換成功並不代表軟體可以順利執行,如同在使用 MU 翻譯時,也會碰到建立本地化項目成功而程式無法開啟的情形,SO... 我選擇了 ResScope 這個工具來做說明,您似乎尚未嘗試過使用它來取代資源,這工具版區有,搜尋一下再試試。

您也可以上傳 PEiD.exe (主程式即可) 和要更換的圖片來一起做討論,大家都很熱心的,然後,如果 PEiD 更換前可執行,更換後無法執行,那麼我想問題發生在工具上的機率會比發生在 PEiD 上的機率還高。

作者: a2213572     時間: 2006-10-1 12:15 AM
PEiD軟體我是在網際論壇 軟體中文化研發區 » 第一頁[偵殼工具] PEiD v0.94 (0510 更新版本)    (  1 2 3 )   作者 yoyo007 提供的
剛才看了管理版主的圖文解說.經過好多次測試之後得到一些結論.不管我是用1.Multilizer 6.127   2.Language Localizator 6.03.01.024   3.ResHacker 共3種.只要是上面下載的 PEiD 就會出差錯.
其他軟體就可以正常更換.譬如 winrar.1010 hexpad等等...
至於是何種原因有賴管理版本以及各位高手幫忙.
在此先說聲謝謝
作者: a2213572     時間: 2006-10-1 12:49 AM
PEiD終於更換圖示成功.正如管理版主所言.ResScope 這個軟體一會的時間就已經完成
不過其他的軟體到底是哪裡出了問題.這點也是很重要.因為 [查殼工具] PEiD 美化增強綠色版的提供者OPEN前輩他就是敎我使用ResHacker來替換.由此可見.ResHacker一定可以勝任.
剛才在別的論壇看到一件令人傷心的事情.就是為了爭論這個軟體Multimedia Builder MP3 V4.9.0.1 中文化.誰才是最先的中文化作者.因為此軟體已經有更新版本.當然會有人拿舊版本來加速中文化.我個人認為這沒有什麼盜用的問題.都是為了服務多數人希望他們能化干戈為玉帛.不然中文化哪能發揚光大.有時還真羨慕對岸他們漢化的功力.速度真的好快.漢化破解的能力更是一級棒.我相信台灣一定不會輸給他們
作者: open5858     時間: 2006-10-1 02:02 AM
中文化的作者誰先誰後,實在很難說
個人觀感如你是翻譯原版軟體,不盜取他人作品更改作者名稱
謊稱為自己的作品,都算是你個人的作品。
參考他人中文作品可加快學習速度,可用於自己學習用
不要再用自己 ID 又發表同版本中文化程式[沒意義]
如此程式都由同一作者長期發表更新,也不要再發表相同中文化程式
因你可能只是一時性起翻譯一新版本[可能你比原作著者早發表]
但後續版本你會持續一直更新嗎?
如原作認為有人願接手而不在繼續翻譯更新版本
那以後此程式中文化更新就斷了。
請抱著學習及服務的精神看待"中文化"
學習它不是為了爭名爭利,而是磨練你 PC 技術增長
及讓更多國人能使用我門自己國家語言的軟體程式
更容易學習新軟體,不必為了看見一堆不懂得語言而放棄學習。

只是就個人觀感發言如有言行用詞不善,各位前輩請一笑置之就好~~  ^_^
作者: open5858     時間: 2006-10-1 02:08 AM
忘了跟 YOYO兄 說聲謝謝 ~~  ^_^
感謝 您不辭辛勞代小弟回覆。感恩

就 YOYO 兄 示範 範例 置作一動畫檔
內附學習用程式,有興趣學習的大大可下載參考
如有錯誤示範也請指正。

下載連結


作者: open5858     時間: 2006-10-1 02:26 AM


  Quote:
Originally posted by a2213572 at 2006-10-1 12:49 AM:
PEiD終於更換圖示成功.正如管理版主所言.ResScope 這個軟體一會的時間就已經完成
不過其他的軟體到底是哪裡出了問題.這點也是很重要.因為 [查殼工具] PEiD 美化增強綠色版的提供者OPEN前輩他就是敎我使用R ...

使用 ResHacker 修改前須先修護程式在修改
而 ResScope 不同 它有 特殊功能甚至一些加密
程式它都能修改不至產生修改後程式無法執行的情形
兩個程式都很好用各有利弊,交互使用截長補短~~  ^_^

[ Last edited by open5858 on 2006-10-1 at 02:28 AM ]
作者: a2213572     時間: 2006-10-1 09:20 AM
使用 ResHacker 修改前須先修護程式在修改
而 ResScope 不同 它有 特殊功能甚至一些加密
程式它都能修改不至產生修改後程式無法執行的情形
兩個程式都很好用各有利弊,交互使用截長補短~~  ^_^

經過兩位前輩指導已經有一點概念.這兩種軟體實際操作之後
個人認為修改邊框ResHacker比較快.可直接拖曳.但是ResScope
這個軟體它的功能比較細膩.我還需要發一點時間摸索.
作者: 七彩琉璃雨     時間: 2006-10-1 12:51 PM
感謝 open5858 兄分享此加強版
收下各版本交互使用~~
中文化必備的重要工具
作者: yoyo007     時間: 2006-10-2 04:18 PM


  Quote:
Originally posted by open5858 at 2006-10-1 02:02:

中文化的作者誰先誰後,實在很難說
個人觀感如你是翻譯原版軟體,不盜取他人作品更改作者名稱
謊稱為自己的作品,都算是你個人的作品。
參考他人中文作品可加快學習速度,可用於自己學習用
不要再用自己 ID 又發表同版本中文化程式[沒意義]
如此程式都由同一作者長期發表更新,也不要再發表相同中文化程式
因你可能只是一時性起翻譯一新版本[可能你比原作著者早發表]
但後續版本你會持續一直更新嗎?
如原作認為有人願接手而不在繼續翻譯更新版本
那以後此程式中文化更新就斷了。
請抱著學習及服務的精神看待"中文化"
學習它不是為了爭名爭利,而是磨練你 PC 技術增長
及讓更多國人能使用我門自己國家語言的軟體程式
更容易學習新軟體,不必為了看見一堆不懂得語言而放棄學習 ...

深表贊同,也感謝 OPEN 兄錄製教學,讓使用說明更完善。

  Quote:
Originally posted by a2213572 at 2006-10-1 09:20:

個人認為修改邊框ResHacker比較快.可直接拖曳.但是ResScope
這個軟體它的功能比較細膩.我還需要發一點時間摸索 ...

工具不是絕對,重要的還是如何達成目標,個人心得,提供參考。
作者: ksin73581     時間: 2006-10-12 11:54 AM
製作中文化的各種工具可是越來越精彩了 謝謝各位大大分享 對於為拼經濟又弱智的我真是一大福音 我就"夾來配"了
作者: 幻想者     時間: 2006-12-21 04:49 PM
這個沒用過,我先下載來試試,遇到不會的地方,再來向樓主請教
作者: couldsst     時間: 2007-1-5 11:32 PM
感謝大大提供摟
學習的第一步驟就是查殼
下載來學習摟  ^^
作者: jerry8192     時間: 2007-6-11 07:18 AM    標題: PEiD 重新再生

真是對不起,上次版本(圖片美化:藤崎詩織)的問題,下載時,檔案大小會變成 0 KB(用 HyperUpload 上傳),我不知道這是什麼原因?
我重新做了一遍(中文化-修改偏移量-美化-新增外掛程式),十二小時左右就完成(圖片美化:夏念喬)。

[ Last edited by jerry8192 on 2008-6-23 at 06:56 PM ]
作者: yoyo007     時間: 2007-6-11 06:30 PM


  Quote:
Originally posted by jerry8192 at 2007-6-11 07:18:
真是對不起,上次版本(圖片美化:藤崎詩織)的問題,下載時,檔案大小會變成 0 KB(用 HyperUpload 上傳),我不知道這是什麼原因?
我重新做了一遍(中文化-修改偏移量-美化-新增外掛程式),十 ...

http://www.box.net/shared/zb8jg4e7ar 已改過的?

我下載很正常:3.86 MB (4,053,402 位元組);挪到主題內了,謝謝。

作者: s888mark     時間: 2007-8-22 04:00 PM
美化版的真的比較好看,看起來也不會那麼吃力,網路上都抓不到,沒想到來到以前看到的論壇裡面,就找到了,原來這裡真是個好地方。感謝分享唷。
作者: igeyorvo     時間: 2007-9-2 09:02 PM
不只好看又好用
還真的是內外都完美
作者: jerry8192     時間: 2008-6-23 07:02 PM
我已經換成最漂亮的美化圖片,像是形容漂亮美眉的「正妹」一詞,似乎還沒有流行太久,「罡(ㄍㄤ)妹」又突然出現了,在《18禁不禁》這部戲裡使用了這兩個字來形容非常漂亮的女生,所謂的「罡妹」,就是比正妹「正」的程度再乘以四倍、美麗多四倍,可以被男生形容為「罡妹」,那可是天大的肯定了!
作者: yoyo007     時間: 2008-6-23 11:55 PM


  Quote:
Originally posted by jerry8192 at 2008-6-23 19:02:
我已經換成最漂亮的美化圖片,像是形容漂亮美眉的「正妹」一詞,似乎還沒有流行太久,「罡(ㄍㄤ)妹」又突然出現了,在《18禁不禁》這部戲裡使用了這兩個字來形容非常漂亮的女生,所謂的「罡妹」,就 ...

我自己的版本已經返璞歸真,改回預設的介面了;[罡妹] 版也更新至主題,當然,下載後又免不了被防毒軟體大屠殺,狀況慘烈。

大家下載後,若被防毒軟體隔離,請斷線再回存被隔離的壓縮檔,解壓縮後再掃瞄解壓縮的檔案,大概一些外掛不適合吧 !!

作者: mm2     時間: 2008-6-24 02:43 PM
美化增強綠色版,真美妙,謝謝分享.




歡迎光臨 網際論壇 (http://centurys.net/) Powered by Discuz! 2.5