Board logo

標題: [笑話]文言文翻白話文 不好笑~頭剁下來給你坐 [打印本頁]

作者: zx1355566     時間: 2010-1-21 08:16 PM    標題: [笑話]文言文翻白話文 不好笑~頭剁下來給你坐

真的很好笑~~文言文翻成白話竟然是這樣~~~

文言文→先生不知何許人也 亦不詳其姓字 宅邊有五柳樹 因以為號焉
白話文→這傢伙不知道是誰 也不知道叫什麼 組合房旁邊剛好有五棵柳樹 就當作綽號吧


文言文→閑靜少言 不慕榮利 好讀書 不求甚解 每有會意 便欣然忘食

白話文→做人孤僻 不愛賺錢 喜歡看書卻不太認真 每次懂了點東西 就爽到忘了吃飯


文言文→性嗜酒 家貧不能常得 親舊知其如此 或置酒而招之

白話文→愛喝酒 又買不太起 親戚朋友知道這點 偶而會請他喝一杯


文言文→造飲輒盡 期在必醉 既醉而退 曾不吝情去留

白話文→他來了就大喝 喝一定要喝到醉 喝醉了就跑 也不留下來哈拉兩句


文言文→環堵蕭然 不蔽風日 短褐穿結 簞瓢屢空

白話文→家裡空空如也 遮風避雨都有問題 穿的像難民 米箱常常沒米

文言文→晏如也 常著文章自娛 頗示己志 忘懷得失 以此自終

白話文→不過本人倒是挺悠哉 沒事寫東西自爽 用來表現自己的看法 沒什麼得失心 一直就這樣混下去


文言文→贊曰 黔婁之妻有言 不慼慼於貧賤 不汲汲於富貴

白話文→批評一下 黔先生說過 窮就窮沒什麼好難過 不為賺錢勞心勞力


文言文→極其言 茲若人之儔乎 ?

白話文→講的就是這種人啦


文言文→酣觴賦詩 以樂其志 無懷氏之民歟 ! 葛天氏之民歟 !

白話文→喝酒寫東西 自己覺得很有趣 他是北京人咧? 還是山頂洞人咧?


這樣看來... 陶 先生跟遊民好像沒什麼分別!?
作者: Carbon     時間: 2010-1-21 10:30 PM
翻譯的還算正確
但一點都不好笑  你的頭在哪  何時剁下給大家坐坐
作者: sagemjacky     時間: 2010-1-22 09:43 AM
雖不好笑~但是也別太認真!

他的頭就別剁了~因為要來也沒啥用處....乾脆拖出去"宮刑"好了(剁下面)

~~哈哈哈....開開玩笑!
作者: su_1688     時間: 2010-1-22 11:19 AM
大頭小頭自己選一樣吧,剁
作者: bbcking     時間: 2010-1-22 02:13 PM
蠻好笑的阿....怎不好笑了?
不過考試的時候這樣寫
恐怕閱卷老師會翻桌子.....
作者: geam     時間: 2010-1-24 12:26 PM
以目前中文素養,能做這樣的翻譯已經佩服版大了!

好不好笑見仁見智,不過大家都這麼高興版大那你就自宮
作者: tyuhjtyuhj     時間: 2010-1-29 05:42 PM
不好笑+1.........
開版的你危險了
大頭小頭自己選一個
作者: 葉大     時間: 2010-1-31 09:04 PM
不好笑,把頭刴下來給我坐,但不可以咬我....
作者: xp20060726     時間: 2010-2-4 09:59 AM
文言文是古時候的語言啦! 翻成白話文不見得就適情合理的,意思到就好了!
標題是開玩笑開大了,小心頭給人家跺了難堪的,不過卻挺引人注意的喔!
也許只是想引起網友的瀏覽帖子,個性算是蠻直率的嗎?.. 好說耶!~


感謝您的分享!!
作者: 寒谷春     時間: 2010-2-4 11:42 PM
已經看到有人在坐頭了
不再落井下石
感謝分享
作者: lu123     時間: 2010-2-5 06:51 PM
可謂白話文學@白話祖師爺了!這種文章也能有所對譯,實在厲害,在下佩服!佩服!




歡迎光臨 網際論壇 (http://centurys.net/) Powered by Discuz! 2.5