Board logo

標題: [笑話]母親的翻譯 [打印本頁]

作者: 望心斷情     時間: 2008-6-17 06:46 PM    標題: [笑話]母親的翻譯

一個婦產科實習醫生到國外參加醫學研討會

回家之前打了一通電話給母親告知行程

母親掛掉電話之後對著爸爸嚎啕大哭.......

母親說.....................................




兒子打電話回來說下禮拜就會回家了;他會帶一個『肛交的朋友』回來!

說是這次參加醫學研討會時所認識的。

而且研討內容都是『技術性姿勢』交流;他真是不『須』此行了。

在外這段期間讓我們為他擔心了;他體會到異鄉的游子都是父母親們不『便』的關懷。


兒子的版本......................


阿母~我下禮拜就會回家了;我會帶一個剛交的朋友回去!

他是我這次參加醫學研討會時所認識的。

這次研討內容都是技術性知識交流;我真是不虛此行了。

在外這段期間讓您跟父親為我擔心了;我深深體會到異鄉的游子都是父母親們不變的關懷!



PS.版主阿...................我忘記打上標題了!!對不起阿XD

標題是:母親的翻譯   勞煩你幫我編輯!!  感激不盡

[ Last edited by sagemjacky on 2008-6-18 at 10:53 AM ]
作者: CAPT.KING     時間: 2008-6-17 10:27 PM
有點兒爛的耶.....=.=;
作者: xhddkat     時間: 2008-6-18 08:56 AM
同音不同義
是會造成很多困擾跟笑話的
作者: sagemjacky     時間: 2008-6-18 10:55 AM
這位媽媽的反應與解析還真是令人傻眼!
作者: 小阿貴     時間: 2008-6-21 11:17 AM
說話還是將清楚依點好

不然說的不清...

聽的不懂

誤會很大捏
作者: johnny901     時間: 2008-6-22 09:40 PM
這對母子平日不知是怎麼互動的
母親的想像力挺豐富的
作者: 喬許哈婻特     時間: 2008-10-13 01:02 AM
教官:有沒有應到的未到     (陰道的味道)
班長:沒聞到
作者: elitehkman     時間: 2008-10-18 04:22 PM
I edit your letter as below, hope that your mother don't make any mistake



阿母~我下禮拜就會回家了;我會帶一個朋友回去,剛交的!

他是我這次參加醫學研討會時所認識的。

這次研討內容是技術性的;都是交流知識.我真是不虛此行了。

在外這段期間讓您跟父親為我擔心了;我深深體會到異鄉游子,父母親的關懷!都是不變的.
作者: cats0320     時間: 2008-10-20 10:40 PM
由此可知,這一位伯母應該是外省人的成份比較大。不然就不會把剛交的朋友給聽錯了。




歡迎光臨 網際論壇 (http://centurys.net/) Powered by Discuz! 2.5