流雲
管理版主
![Level:10 級](images/default/star_level3.gif) ![Level:10 級](images/default/star_level3.gif) ![Level:10 級](images/default/star_level2.gif)
![論壇貢獻獎章](images/medals/piaoliang5.gif)
積分 277993
發文 25144
註冊 2006-5-8
狀態 離線
|
#1 美AV女優秀中文刺青「做檸檬水」 遭諷Google翻譯
美國AV女優露出甜美笑容拿著香蕉皮裸背照,近日在網路上瘋狂流傳,因背上刺著「生活帶來您時檸檬做檸檬水」引發話題,網友不明白「這句話」是什麼意思,再加上手拿著香蕉皮與刺青無關,網友看到後譏諷:「用Google翻譯的吧!」
![](http://www.shareimage.ro/images/3x7q72l1h939j5vnqq3.jpg)
▲美國AV女優Riley Reid把一串中文字刺在背上。
這名外國女孩在背上刺的中文字,其實是句英文諺語「When Life Gives You Lemons, Make Lemonade」,翻成中文的意思是「當生命給你又酸又苦的檸檬時,你可以把它做成又甜又好喝的檸檬汁。」引申的涵義人生常會遇到不如意的事,如果能換個角度,多下點工夫,就可以把它變成好事;她卻中英直接翻譯,網友除了譏笑:「她絕對是直接用Google翻譯的!」更有網友說:「千萬別學中文啊!等學會之後看到背後的字會羞愧死!」
![](http://www.shareimage.ro/images/uao8nldscracj35aykvu.jpg)
▲看來他是真的把這些「中文字」刺在身上。
這女孩本名叫做路雷夢(Riley Reid),現年21歲的她是名AV女優,她因擁有姣好身材和甜美臉蛋擁有不少粉絲,而她裸背上「語意不通」的刺青更是她的招牌標誌,但網友卻譏諷:「這真是個悲劇!」
|
|