yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10 來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
|
|
2008-6-10 02:56 AM |
|
arti
中級會員
積分 956
發文 264
註冊 2007-4-1
狀態 離線
|
#22
Quote: | Originally posted by t7yang at 2008-6-10 12:54 AM:
是喔 歹勢捏
沒想到弄巧反拙 |
|
我個人是覺得老大的預設值是只有中心一個圈圈,其餘捷徑都沒加入,
好像不容易發現,有時畫太快又會把他點掉,才會覺得一直畫不出來,
自己重新設定之後就OK了。
|
|
2008-6-10 03:34 PM |
|
t7yang
高級會員
尊重智慧產權,停用破解軟體
積分 11396
發文 1208
註冊 2007-3-6 來自 自由的國度
狀態 離線
|
#23
Quote: | Originally posted by arti at 2008-6-10 03:34 PM:
我個人是覺得老大的預設值是只有中心一個圈圈,其餘捷徑都沒加入,
好像不容易發現,有時畫太快又會把他點掉,才會覺得一直畫不出來,
自己重新設定之後就OK了。 |
|
哦 因為那時我是想說預設捷徑大家應該都不會去用
反而弄一個全新的讓大家自己新增
如果大家有在用rocketdock的話有些圖示和路徑是可以共用的
因為系統本身圖示的像素不高所以我都會自己設定取代的圖示
(我都用蘋果的圖示 XD 比較好看)
|
|
|
2008-6-10 03:43 PM |
|
a2213572
高級會員
積分 7539
發文 1477
註冊 2006-5-20
狀態 離線
|
#24
很方便又漂亮的軟體!
感謝3位大大!
試用之後很滿意!
在啟動,解除啟動時發現原始英文對話框就有一個亂碼!
應該是日文!以至於無法顯示.
|
|
2008-8-31 01:12 AM |
|
panda0305
高級會員
重新學習
積分 6647
發文 1187
註冊 2008-8-20 來自 兒童不宜觀賞
狀態 離線
|
#25
真的忍不住要推一下
我還是換成大大的中文版了= =
雖然英文版陪我很久了~~
自從電腦玩物介紹完之後
我就愛不釋手阿
漸漸的把Rocketdock給拋棄了..
在做中文化時不用到處點資料夾或是捷徑
只要輕鬆畫個圈~~
真的
開心阿!!
特此感謝大大辛苦繁中化它
果然還是中文順眼(不知道這樣我的英文會不會退步= =||)
|
|
2008-8-31 01:22 AM |
|
t7yang
高級會員
尊重智慧產權,停用破解軟體
積分 11396
發文 1208
註冊 2007-3-6 來自 自由的國度
狀態 離線
|
#26
Quote: | Originally posted by panda0305 at 2008-8-31 01:22 AM:
(不知道這樣我的英文會不會退步= =||) |
|
多做中文化 別拿大陸翻譯好的軟體來轉譯
英文絕對不會退步啦
|
|
|
2008-8-31 03:22 PM |
|
panda0305
高級會員
重新學習
積分 6647
發文 1187
註冊 2008-8-20 來自 兒童不宜觀賞
狀態 離線
|
#27
Quote: | Originally posted by t7yang at 2008-8-31 03:22 PM:
多做中文化 別拿大陸翻譯好的軟體來轉譯
英文絕對不會退步啦 |
|
好提議耶~~
翻譯英文軟體XD
題外話:
剛好我最近在翻譯一個軟體
只差一個檔案了...
一直不知道怎麼翻譯這個字
Quote: | Error pasting a new stream |
|
"Stream"這個怎麼翻譯阿..XD
|
|
2008-8-31 06:26 PM |
|
t7yang
高級會員
尊重智慧產權,停用破解軟體
積分 11396
發文 1208
註冊 2007-3-6 來自 自由的國度
狀態 離線
|
#28
Quote: | Originally posted by panda0305 at 2008-8-31 06:26 PM:
"Stream"這個怎麼翻譯阿..XD |
|
stream 的字面的意思是 串流 或是 XX流
還得要看軟體是哪一類型的才好做翻譯
|
|
|
2008-8-31 10:14 PM |
|
open5858
高級會員
電腦世界!!無遠弗界!!
積分 9978
發文 1214
註冊 2005-10-11 來自 tw
狀態 離線
|
#29
感謝t7yang大 sorl兄分享
下載玩一下~~ ^_^
Quote: | Originally posted by panda0305 at 2008-8-31 06:26 PM:
"Stream"這個怎麼翻譯阿..XD |
|
播放軟體或影音轉檔軟體 " 串流 "
編輯軟體 (HEX) " 資料流 "
[ Last edited by open5858 on 2008-9-1 at 01:12 AM ]
|
|
2008-9-1 01:09 AM |
|
panda0305
高級會員
重新學習
積分 6647
發文 1187
註冊 2008-8-20 來自 兒童不宜觀賞
狀態 離線
|
#30
感謝 t7yang 大大
Quote: | Originally posted by t7yang at 2008-8-31 10:14 PM:
stream 的字面的意思是 串流 或是 XX流
還得要看軟體是哪一類型的才好做翻譯 |
|
感謝 open5858 大大
Quote: | 播放軟體或影音轉檔軟體 " 串流 "
編輯軟體 (HEX) " 資料流 " |
|
終於可以繼續進行翻譯
顆顆
|
|
2008-9-1 01:41 PM |
|
panda0305
高級會員
重新學習
積分 6647
發文 1187
註冊 2008-8-20 來自 兒童不宜觀賞
狀態 離線
|
#31
阿 7 大的檔案掛點
又加上我重灌系統
翻了翻自己的備份
上傳放上
(在阿7大的部落格也找不到...)
[檔案載點]
[檔案驗證]
Quote: | 檔案: Magic Formation 0.981e_cht.7z
大小: 279009 bytes
MD5: A376DF85F6A8F17D55005CB96DC30150
SHA1: A03B230DA3C25177B6550588CAE2C32288633FC9
CRC32: F49BD7A2 |
|
[解壓密碼]
同主題
|
|
|
2009-5-10 10:38 PM |
|