網際論壇 - 軟體中文化交流區 - [比對工具] WinMerge 2.12.4 日文版 繁中化
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 會員 | 幫助
 

免費線上小說
動漫分類 : 最新上架熱門連載全本小說最新上架玄幻奇幻都市言情武俠仙俠軍事歷史網游競技科幻靈異 ... 更多小說

作者:
標題: [比對工具] WinMerge 2.12.4 日文版 繁中化 上一主題 | 下一主題
  我是阿信
  基本會員 
 



  積分 116
  發文 6
  註冊 2009-7-18
  狀態 離線
#1  [比對工具] WinMerge 2.12.4 日文版 繁中化

[軟體名稱] WinMerge 2.12.4 日文版 繁中化
[軟體語言] 繁體中文
[檔案大小] 2.90 MB (3,042,066 位元組)
[存放空間] BDG
[軟體簡介] 一套免費的文字比對軟體,官方有多國語言版,
不過特別的是有另外的"日文版"

日文版跟多國語言版最大的不同處就是日文版是3頁比對..相對的多國語言版只有兩頁比對.....
所以把多國語言版的中文語系丟到日文版去...恩..不能用..機碼都不同

所以硬者頭皮上了...此次翻出來的詞語..90%是用官方的語系翻出來的

雖然官方的用語有些怪怪的..不過總算看得懂..

小弟初學中文化..不懂的地方還請多多包涵...












[ Last edited by 我是阿信 on 2009-7-22 at 05:56 PM ]


2009-7-19 04:26 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  khiav
  資深會員 
 



  積分 3589
  發文 335
  註冊 2006-8-15
  狀態 離線
#2  

話說,兩頁比對就覺得螢幕不夠用,這三頁比對,........
看來得考慮換螢幕了......
路過中.....


2009-7-19 05:41 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  panda0305
  高級會員 
  重新學習


 
  積分 6647
  發文 1187
  註冊 2008-8-20
  來自 兒童不宜觀賞
  狀態 離線
#3  

小弟給您一點意見^^
如果官方語言檔有註明繁化作者
在您發文的時候要記得要把這作者給貼上來喔
不然又會演變成『盜取』語言檔事件=_=
看了一下語言檔
原始的作者應該是

  Quote:
wck     wck3171@pchome.com.tw





中文化常遇到的問題-懶惰
2009-7-19 12:01 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  e722146
  金卡會員 
 


 
  積分 17398
  發文 5052
  註冊 2006-5-13
  來自 高雄
  狀態 離線
#4  

比對工具超強大喔!
趕緊使用安裝喔!
謝謝愛心載點!




2009-7-19 03:05 PM
查看資料  發送郵件  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  我是阿信
  基本會員 
 



  積分 116
  發文 6
  註冊 2009-7-18
  狀態 離線
#5  



  Quote:
Originally posted by panda0305 at 2009-7-19 12:01 PM:
小弟給您一點意見^^
如果官方語言檔有註明繁化作者
在您發文的時候要記得要把這作者給貼上來喔
不然又會演變成『盜取』語言檔事件=_=
看了一下語言檔
原始的作者應該是

這點我要解釋一下..
詞彙部分..是參考繁體語系..
畢竟日文版和多國語言版的機碼完全不一樣...所以不可能拿多國語言版的來改
而且我是拿日文版的語系一個字一個字去翻的...
日文語系裡當然沒有繁化作者瞜...

[ Last edited by 我是阿信 on 2009-7-19 at 06:19 PM ]


2009-7-19 06:15 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  澄澄
  金卡會員 
  但願人長久,千里共嬋娟...


 
  積分 28055
  發文 2633
  註冊 2005-9-1
  狀態 離線
#6  



  Quote:
Originally posted by 我是阿信 at 2009-7-19 18:15:
這點我要解釋一下..
詞彙部分..是參考繁體語系..
畢竟日文版和多國語言版的機碼完全不一樣...所以不可能拿多國語言版的來改
而且我是拿日文版的語系一個字一個字去翻的...
日文語系裡當然沒有繁化作者瞜...

參考的還是註明一下較好,一方面避掉一些不必要的麻煩、一方面也尊重一下 CHT 的原作者 !!




When you focus on growth being adventurous and enriching , as opposed to threatening, you can't help but thrive.
2009-7-19 06:23 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  panda0305
  高級會員 
  重新學習


 
  積分 6647
  發文 1187
  註冊 2008-8-20
  來自 兒童不宜觀賞
  狀態 離線
#7  



  Quote:
Originally posted by 我是阿信 at 2009-7-19 06:15 PM:


這點我要解釋一下..
詞彙部分..是參考繁體語系..
畢竟日文版和多國語言版的機碼完全不一樣...所以不可能拿多國語言版的來改
而且我是拿日文版的語系一個字一個字去翻的...
日文語系裡當然沒有繁化作者瞜. ...

來~

您自己說了

  Quote:
此次翻出來的詞語..90%是用官方的語系翻出來的

高達 90 %

那您說說如果現在原繁體作者是您

您的語言檔被『參考』了

沒有完整註明

您會不會不開心呢?

因此註明原繁體作者是最基本的

您說是吧?




中文化常遇到的問題-懶惰
2009-7-19 06:28 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  我是阿信
  基本會員 
 



  積分 116
  發文 6
  註冊 2009-7-18
  狀態 離線
#8  

OK 加上去了... 看看吧..

2009-7-19 07:11 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  澄澄
  金卡會員 
  但願人長久,千里共嬋娟...


 
  積分 28055
  發文 2633
  註冊 2005-9-1
  狀態 離線
#9  

軟體截圖盡量放上含中文化作者 ID 之圖片,以便檢視^^"



When you focus on growth being adventurous and enriching , as opposed to threatening, you can't help but thrive.
2009-7-20 04:53 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  panda0305
  高級會員 
  重新學習


 
  積分 6647
  發文 1187
  註冊 2008-8-20
  來自 兒童不宜觀賞
  狀態 離線
#10  

感謝您做的修改
比對工具嘛∼比對資源時特別好用
方便查詢是否盜用資源




中文化常遇到的問題-懶惰
2009-7-29 11:39 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆

可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題

論壇跳轉選單: