yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10 來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
|
|
2007-4-22 09:38 PM |
|
xp20060726
榮譽會員
隨緣放下,輕安自在.
積分 82058
發文 8761
註冊 2006-7-26 來自 無緣大慈,同體大悲.
狀態 離線
|
#2 謝謝版主您的分享!
算是很大的軟體了,想必中文化很辛苦,
這款軟體與本地化工具mu1.67版的編譯工具很類似,
下載測試研究中,感謝您的分享!!!
|
|
2007-4-22 10:15 PM |
|
a2213572
高級會員
積分 7539
發文 1477
註冊 2006-5-20
狀態 離線
|
#3
之前有看到大大的文章正在翻譯一個大型軟體.原來是這個軟體的更新版.感謝大大的分享.Multilizer 這個軟體有時匯出字串都會產生錯誤.匯入字串也試如此.換個軟體試試看.
|
|
2007-4-22 10:55 PM |
|
plong
一般會員
積分 696
發文 156
註冊 2005-9-11 來自 台灣
狀態 離線
|
#4
用過舊版的,試試新的,很好用的軟體,感謝大大的分享
|
|
2007-4-22 10:55 PM |
|
flyblue
進階會員
積分 2678
發文 213
註冊 2006-10-26 來自 台灣高雄
狀態 離線
|
#5
更新版本
YOYO兄真是辛苦了
給你鼓鼓掌^^
|
|
|
2007-4-22 11:43 PM |
|
t7yang
高級會員
尊重智慧產權,停用破解軟體
積分 11396
發文 1208
註冊 2007-3-6 來自 自由的國度
狀態 離線
|
#6
我嘗試練習翻了兩個小軟體
都還不成功 有點抓狂 + 無奈
換個軟體試試看 絕不氣餒
感謝yoyo大大的分享
上天能否借偶一點時間明天就期中考了 _ _'
|
|
|
2007-4-22 11:43 PM |
|
osk
金卡會員
化龍轉鳳趴趴走
積分 21354
發文 2612
註冊 2005-9-5 來自 地球=防衛隊
狀態 離線
|
#7
哈..哈..辛苦了..
1.1.26版剛出事隔沒幾天又出1.1.27...害您翻譯兩次...真害..
當然不能讓您的心血白費..所以趕緊下載更新..
感謝 版兄 的無私分享....謝謝了 ^_^
|
|
|
2007-4-23 12:35 AM |
|
hong01
高級會員
積分 6152
發文 706
註冊 2006-4-10 來自 若凡石-靈居
狀態 離線
|
#8
Sisulizer 1.1.27 版啊
我最近很忙....真的沒時間去官方網站看
沒想到我之前中文化的版本現在變成【中古的】了!
版大...翻譯兩次...我快笑翻了,因為這是有在中文化的人
常有相同的遭遇...自己碰到真的當成練功夫,不然怎麼辦?
不過聽到別人這樣就覺得很想笑
|
凡石入凡世--識知世凡俗
凡俗爭凡事--笑與渡凡時 |
|
2007-4-23 12:53 AM |
|
judywu
一般會員
積分 596
發文 75
註冊 2006-7-15
狀態 離線
|
|
2007-4-23 12:59 AM |
|
yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10 來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
|
#10
Quote: | Originally posted by hong01 at 2007-4-23 00:53:
版大...翻譯兩次...我快笑翻了,因為這是有在中文化的人
常有相同的遭遇...自己碰到真的當成練功夫,不然怎麼辦?
不過聽到別人這樣就覺得很想笑 ... |
|
的確,真是翻到快吐血,本來官方站台只到 1.1.26,想說搞完了可以撐一陣子,哪知道才過幾天居然看到 1.1.27...
如果只是簡轉繁或者軟體內還附帶原始英文資源就還好,偏偏沒有,而且從主程式中抓出來的字串 ID 又一半不一樣,只好逐行對照翻譯。
這次,留了兩版的英、簡、繁翻譯,也整理好了;下次,可以直接簡轉繁,再對照翻譯其它的新增字串,我想,應該會輕鬆多吧 !!
|
我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸… |
|
2007-4-23 02:21 AM |
|
a2213572
高級會員
積分 7539
發文 1477
註冊 2006-5-20
狀態 離線
|
#11
這些資料給yoyo大大做參考.請別見怪!
下列字串少了快速鍵
&Add string if the status is greater or equal to 加入字串 (若狀態大於或等於)
&Columns 欄位
&Comments 註解
&Import method 匯入方式
&Items 項目
&Languages 語言
&Options 選項
&Overwrite method 覆寫方式
&Properties 內容
&Select the language 選擇語言
&Value 值
還有一個字串image 裡面翻譯有圖像和影像兩種翻譯.
這是我目前使用英文程式比對的結果
|
|
2007-4-23 02:58 AM |
|
yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10 來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
|
#12
Quote: | Originally posted by a2213572 at 2007-4-23 02:58:
這些資料給yoyo大大做參考.請別見怪!
下列字串少了快速鍵
&Add string if the status is greater or equal to 加入字串 (若狀態大於或等於)
&Columns 欄位
&Comments 註解
&Import method 匯入方式
&Items 項目
&Languages 語言
&Options 選項
&Overwrite method 覆寫方式
&Properties 內容
&Select the language 選擇語言
&Value 值
還有一個字串image 裡面翻譯有圖像和影像兩種翻譯.
這是我目前使用英文程式比對的結果 |
|
不會見怪的;以上字串剛剛均比對過,快速鍵都有寫入。
如下圖:
PS. 藍色線是標示分隔用的,最底下紅色框圈起來的是現用的繁體中文語言,其餘都是原英文字串。
|
我從遠方來.你到遠方去
風。穿膛而過
蒼茫的月色.灼傷誰的眼眸… |
|
2007-4-23 04:00 AM |
|
tsjking
高級會員
積分 6906
發文 982
註冊 2007-1-20 來自 台灣台東
狀態 離線
|
#13
給yoyo大推一個,正想說,竟然中文化了,但沒有綠化,用起來真的不方便
每一次要使用就要安裝,有時換台電腦還得重裝,有了中文化加上綠化
可說是好上加好,這樣要練習也方便多了,謝謝分享,中文化也辛苦了
|
有下有回真君子!有下無回真小人 |
|
2007-4-23 08:46 AM |
|
kingleo
進階會員
積分 2526
發文 269
註冊 2006-6-28 來自 花巷草弄12號
狀態 離線
|
#14
26 的確才剛出
沒想到又更新成 27 了... = =
不知道修了什麼 bug....
|
「生命若不是現在,那是何時?」 |
|
2007-4-23 09:40 AM |
|
jackslove
中級會員
積分 888
發文 147
註冊 2006-6-24 來自 中文化(☆★露罪★☆尋覓)
狀態 離線
|
#15
讚讚讚
滿安裝真是太好了
雖然我比較喜歡用MU
不過-這種的也非常方便
常常帶者隨身碟四處跑的我
太感動了終於找到這種的滿安裝
中文化變成我消遣打發時間的餘樂-----呵呵
感謝分享
[ Last edited by jackslove on 2007-4-23 at 03:01 PM ]
|
|
2007-4-23 02:59 PM |
|
白夜騎士
基本會員
積分 93
發文 12
註冊 2006-10-3
狀態 離線
|
#16
請問這中文化的檔案
不能給官網
多個繁體中文語系?
|
|
2007-4-23 03:41 PM |
|
benleung
資深會員
積分 4188
發文 605
註冊 2006-5-7
狀態 離線
|
#17
多謝大大,正要找回中文化的工具
|
|
2007-4-23 08:36 PM |
|
yoyo007
論壇貴賓
菸草撐住的日子
積分 38778
發文 6170
註冊 2005-9-10 來自 滅絕希望的世界
狀態 離線
|
|
2007-4-23 09:10 PM |
|
qasa
中級會員
積分 1149
發文 207
註冊 2005-9-6 來自 桃園縣
狀態 離線
|
#19
軟體中文化一直想學習
還在摸索中
謝謝您們提供很多資源
讓我學習的機會
謝謝
|
|
2007-4-23 09:52 PM |
|
afa644
進階會員
積分 1535
發文 201
註冊 2006-1-9
狀態 離線
|
#20
已經習慣用Multilizer企業版了 這個不知道會不會用的習慣
不過yo大說這個能解決Multilizer不能翻的問題
那就一定要載來研究看看
===========================
這個好像不能像Multilizer一樣把要翻譯的字串一次反白複製後
直接簡轉繁???
他會全部集中再第一格中????
[ Last edited by afa644 on 2007-4-24 at 11:43 AM ]
|
|
2007-4-24 09:38 AM |
|