圻君
一般會員
積分 244
發文 19
註冊 2007-10-27
狀態 離線
|
#1 [KUSO圖片]SONY罪大滔天,搞到百姓怨聲載道
好強的翻譯啊囧
那段英文還要押韻…
但經過查證下,
有些外國漢(史)學家真的把他譯作Sony的。
純粹是一個爛Gag Post,請勿見怪…
[ Last edited by leooona on 2009-5-8 at 04:16 PM ]
|
|
2007-12-26 04:48 PM |
|
xp20060726
榮譽會員
隨緣放下,輕安自在.
積分 82058
發文 8761
註冊 2006-7-26 來自 無緣大慈,同體大悲.
狀態 離線
|
#2
這索尼與Sony電氣公司的英文字確實是相同,
很容易搞混的,不過也搏得諸君一笑!!
感謝您的分享!!!
|
|
2007-12-26 08:06 PM |
|
屠狗輩
資深會員
積分 3554
發文 448
註冊 2007-8-11
狀態 離線
|
#3
很搞笑
Sony真的是很popular
古今中外都知名
|
|
2007-12-26 08:50 PM |
|
bbcking
進階會員
積分 1641
發文 237
註冊 2005-9-12
狀態 離線
|
#4
當然 PS3剛出時那麼貴
不怨不行啊...= =a
|
|
2008-1-7 05:48 PM |
|
bookshown
一般會員
積分 241
發文 33
註冊 2005-9-13
狀態 離線
|
|
2008-1-8 07:22 PM |
|
tashsh
中級會員
積分 1206
發文 136
註冊 2006-1-25
狀態 離線
|
#6
真的有搞笑到= =+ (哇哈哈哈)
我笑到不行 幽默 幽默
|
|
2008-1-9 12:51 AM |
|
kojo1017
一般會員
積分 679
發文 137
註冊 2007-12-6 來自 tw啦~tw萬歲
狀態 離線
|
|
2008-2-20 11:01 AM |
|